Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Семенова диплом.docx
Скачиваний:
57
Добавлен:
08.05.2015
Размер:
149.27 Кб
Скачать

1.3 Специфика дисциплины «Домашнее чтение»

В результате ряда изменений в области социологии и культуры, и преподавание иностранного языка тоже значительно изменилось. Это стало причиной дальнейшего переосмысления целей и задач обучения иностранному языку, а также его содержания и методической базы.

Появление новых подходов к обучению иностранному языку и общее изменение стратегии преподавания послужило тому, что работа с литературными произведениями стран изучаемого языка стала неотъемлемым аспектом процесса обучения иностранному языку.

Настоящая дипломная работа посвящена проблеме формирования лексического компонента лингвистической компетенции студентов-лингвистов 2 курса обучения на занятиях по «Домашнему чтению».

«Домашнее чтение» как аспект обучения иностранному языку уже был рассмотрен несколькими учеными, среди них: Игнатова Е. В., Шрамова А. П., Селиванова Н. А., Гущина И. Н., Мухаева Т. В. Тем не менее, в данных исследованиях, хотя и посвященных работе на занятиях по «Домашнему чтению», были рассмотрены лишь некоторые аспекты работы с художественными текстами: развитие умения монологической речи, увеличение словарного запаса учащихся и т.д. К тому же, объектом большинства исследований были ученики старших классов средней школы. В то время как настоящая дипломная работа посвящена формированию учебной стратегии для работы с художественным текстом на занятиях «Домашнего чтения» на языковом факультете. Работа с иноязычными художественными текстами на языковом факультете существенно отличается от работы на уроке «Домашнее чтение» в старших классах средней школы, как в плане содержания, так и в плане методики преподавания.

«Домашнее чтение» на языковом факультете – это центральный аспект, формирующий лексический компонент лингвистической компетенции. Оно объединяет задачи всех дисциплин, образующих систему обучения языкового вуза. Являясь одним из компонентов содержания обучения иностранным языкам, аспект «домашнее чтение» имеет своей целью обеспечение формирования лексического компонента коммуникативной компетенции (наряду с остальными компонентами коммуникативной компетенции), и, следовательно, представляет из себя важный аспект процесса обучения иностранному языку.

Домашнее чтение не однозначное понятие. Это одновременно и вид чтения, который представляет собой владение рядом навыков и умений извлечения информации из данного текста, и специальный личностно–ориентированный подход к формированию навыков и умений. Более того, домашнее чтение представляет из себя особую форму обучения, ее содержание и технологию этой формы обучения, вместе включающие в себя комплексы обучающих и тренировочных заданий, заданий, приемов обучения и контроля.

В данной работе мы рассматриваем «Домашнее чтение» как один из аспектов обучения иностранному языку. В методике понятие «аспект обучения» определяется как обучение одному из аспектов языка, а «аспект языка» – как составная часть языка. Выделяют такие аспекты как обучение фонетике, грамматике, лексике.

Однако научные исследования в области использования произведений художественной литературы стран изучаемого языка в целях обучения продолжаются, и с появлением новых подходов к осуществлению процесса обучения иностранному языку и изменением стратегий обучения возможно расширения аспектного ряда обучения.

Мы считаем, что «Домашнее чтение» – это более широкое понятие, чем принято считать, т.е. чем просто «вид чтения». Ведь на уроках «домашнего чтения» реализуются все виды чтения, когда–либо описанные российскими и зарубежными методистами. Также «домашнее чтение», охватывает работу со всеми видами речевой деятельности (говорение, аудирование, чтение, письмо), будучи тесно взаимосвязанным с различными аспектами обучения иностранному языку (лексикой, лингвокультурологией, грамматикой), что еще раз подтверждает неочевидную широту этого понятия. Это подтверждает логичность последующего выделения домашнего чтения как самостоятельного аспекта обучения иностранному языку.

Проанализировав классификации видов чтения, предложенные различными учеными, мы заключили, что оно может быть охарактеризовано:

  • по условиям проведения – как внеаудиторное, домашнее чтение

  • по месту в учебном плане – как дополнительное

  • по количеству читаемого материала и характеру процесса чтения – как синтетическое, экстенсивное чтение

  • по важности роли учащегося в процессе обучения

  • как беспереводное чтение

  • как "гибкое" чтение про себя (беглое или в замедленном темпе), предполагающее самостоятельный выбор студентом степени проникновения в читаемое. Это «зрелое» чтение, для которого характерны процессы синтеза. С точки зрения организации, этот вид чтения может считаться самостоятельным, внеаудиторным, дополнительным чтением; при этом индивидуализация реализуется, с одной стороны, в организации процесса обучения, а с другой стороны, в ориентации методики обучения на личностные особенности студентов, использование их учебных стратегий в чтении [23].

Итак, мы определяем домашнее чтение как «зрелое» чтение, носящее коммуникативный характер, предполагающее владение умением понимать и осмысливать содержание текстов, определять идеи текста различной глубины в зависимости от поставленных задач. Значит, в рамках данного аспекта обучения можно выделить следующие виды коммуникативного чтения:

  • чтение с полным пониманием текста;

  • чтение с пониманием основного содержания (с общим охватом содержания);

  • чтение с выборочным извлечением нужной или интересующей информации (просмотрово-поисковое чтение) [55].

Произведения для домашнего чтения проходят тщательный отбор, т.к. правильный выбор произведения существенно увеличивает эффективность обучения иностранному языку. Оптимальным выбором для работы на уроках домашнего чтения являются художественные произведения – сборники рассказов и романы. Более эффективным является чтение аутентичных неадаптированных тексты, т.к. они дают возможность работы с языком, использованным носителем этого языка, в реальных, естественных условиях и формах общения, а объемная база аутентичных текстов позволяет сделать речь студентов более идиоматичной и близкой к речи носителей языка.

Другими критериями отбора художественных произведений для работы на занятиях по «Домашнему чтению» являются:

  • известность и значимость данного литературного произведения среди носителей языка и его ценность в художественном и культурном плане;

  • языковая, содержательная, смысловая и социокультурная информативность текста;

  • фоновые знания, которые составляют культуроведческий и страноведческий потенциал данного литературного произведения;

  • доступность языковой и содержательной формы текста;

  • наличие в тексте объективного противоречия или возможность создания такового между текстом, с одной стороны, и знаниями и опытом студентов, с другой. [27]

Одной из особенностей аспекта «Домашнее чтение» является то, что роль самостоятельной работы в нем действительно велика. Это означает, что работа над текстом стоит организовывать таким образом, чтобы самостоятельная работа с текстом чередовалась с аудиторной работой с текстом. Для эффективной самостоятельной работы с художественным произведением необходимы задания. Именно они способствуют глубокому пониманию идей текста, развитию умений чтения, аудирования и говорения, раскрытию творческого потенциала обучаемых, таким образом, они направлены на достижение образовательной, развивающей и воспитательной целей обучения. Целью аудиторной работы с художественным произведением является контроль работы студентов, проверка глубины понимания прочитанного и отработка навыков и умений, ранее сформированных на занятиях по практическому курсу и письменной речи на первом курсе.

Разработка новых методов работы с художественным текстом на иностранном языке, оптимизирующих процесс обучения языку, является одним из наиболее актуальных направлений методических исследований на сегодняшний день.

Цель обучения иностранным языкам – это непосредственное овладение основами общения, для чего необходимо быстрое достижение минимального уровня коммуникативной компетенции, то есть способности осуществлять общение посредством языка, правильно используя систему языковых и речевых норм и выбирая коммуникативное поведение [23].

Интегративный характер коммуникативной компетенции предполагает, что процесс обучения будет представлен во всем многообразии аспектов обучения иностранным языкам: лингвистического, социолингвистического, социокультурного, стратегического, дискурсивного, компенсаторного и социального [18]. Теперь важным именно обучение речи, а «сама речевая деятельность (в частности, устная речь, чтение, письмо) отнюдь не сводится к автоматизированным навыкам, а представляет собой такую творческую деятельность, для которой характерны не навыки, а вторичные умения» [9].

Российские и зарубежные ученые в своих исследованиях выявили психологическую и психофизиологическую общность различных видов речевой деятельности, в особенности говорения и чтения. Они также доказали, что говорение и чтение взаимосвязаны (один вид речевой деятельности является важнейшим средством развития и совершенствования другого).

Заключение о взаимозависимости говорения и чтения предполагает вывод о том, что следует обучать этим видам речевой деятельности одновременно, по возможности, на одном занятии. Наилучшим образом это можно сделать в процессе обучения иностранному языку на занятиях по «Домашнему чтению».

Аспект «Домашнее чтение» делает процесс формирования составляющих коммуникативной компетенции, в особенности лексического компонента, более быстрым и эффективным. И также позволяет в процессе обучения иностранному языку с помощью художественных произведений решить задачи, часто требующие специального учебного и содержательного контекста.