Добавил:
kiopkiopkiop18@yandex.ru Вовсе не секретарь, но почту проверяю Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

5 курс / ОЗИЗО Общественное здоровье и здравоохранение / Фармацевтическая_терминология_и_оформление_латинской_части_рецепта

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
24.03.2024
Размер:
381.35 Кб
Скачать

Министерство здравоохранения и социального развития Государственное Бюджетное Образовательное Учреждение Высшего Профессионального Образования

Амурская Государственная Медицинская Академия

С. И. Назаркина, Л. И. Шпильчук, В.А. Доровских, Р. А. Анохина

ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ И ОФОРМЛЕНИЕ ЛАТИНСКОЙ ЧАСТИ РЕЦЕПТА

Благовещенск 2012

УДК 615 11 (07) 71

Рецензенты:

Ирина Ильинична Бойцова, зав. кафедрой иностранных языков Владивостокского государственного медицинского университета, кандидат филологических наук, доцент.

Наталья Ивановна Соломенко, зав. кафедрой иностранных языков Дальневосточного государственного медицинского университета, кандидат филологических наук, доцент.

Авторы:

Светлана Ильинична Назаркина, старший преподаватель кафедры иностранных языков ГБОУ ВПО Амурская ГМА Минздравсоцразвития России Людмила Ивановна Шпильчук, старший преподаватель, зав. кафедрой иностранных языков ГБОУ ВПО Амурская ГМА Минздравразвития России ВладимирАнатольевич Доровских, профессор, зав. кафедрой фармакологии ГБОУ ВПО Амурская ГМА Минздравразвития России Раиса Афанасьевна Анохина, кандидат медицинских наук, старший

преподавтель кафедры фармакологии ГБОУ ВПО Амурская ГМА Минздравразвития Фармацевтическая терминология и оформление латинской части рецепта

для студентов 1 курса лечебного и педиатрического факультетов. -

Благовещенск: Амурская ГМА, 2011. – 143с.

В пособии представлены лексический и грамматический материалы по написанию латинской части рецепта, упражнения, тестовые задания, которые служат для закрепления фармацевтической терминологии. Пособие предназначено для студентов 1 курса лечебного и педиатрического факультетов.

Присвоен гриф УМО: № 178/05.05 – 20. от 10.05.2012.

3

СОДЕРЖАНИЕ

Предисловие………………………………………………………………………….4 Рецепт. Правила выписывания…………………………………………………… 5 Структура рецепта………………………………………………………………… 7 Латинская часть рецепта…………………………………………………………… 8 Дополнительные надписи нрецептах……………………………………………..10 Предлоги в рецептах……………………………………………………………… 11 Задания для самостоятельной работы……………………………………… 13 Химическая номенклатура……………………………………………………… 24 Словообразовательные элементы в рецептах………………………………… 37 Сокращения в рецептуре………………………………………………………… 43 Примерные тестовые задания…………………………………………………… 86

Ответы к тестовым заданиям…………………………………………………

92

Медицинские специальные выражения………………………………………

.93

Латинские крылатые выражения, пословицы и поговорки…………………

95

Латинско-русский словарь……………………………………………………… 99 Русско-латинский словарь………………………………………………………121 Литература…………………………………………………………………… 145

ПРЕДИСЛОВИЕ.

Настоящее пособие предназначено для студентов 1 курса лечебного и педиатрического факультетов, изучающих фармацевтическую терминологию. Пособие способствует формированию и развитию умений и навыков написания рецептов согласно программе по латинскому языку для медицинских вузов.

Цель пособия: обучение грамотному оформлению латинской части рецепта и правильному применению фармацевтической терминологии в прописи рецепта.

В пособии даны основные сведения о рецепте, о построении рецептурной строки, о химической номенклатуре, о дополнительных надписях и предлогах в рецепте, о рецептурных сокращениях. Подобраны упражнения на употребление грамматических тем с учетом изучаемой фармацевтической терминологии по курсу латинского языка и основ терминологии. Рецепты в пособии представлены по нарастающей трудности.

Пособие состоит из пяти разделов, дополняющих друг друга. К пособию прилагаются примерные тестовые задания по фармацевтической терминологии. В конце пособия даны крылатые выражения на латинском языке, латинскорусский и русско-латинский словари фармацевтических терминов, употребляемых при написании рецептов, предложенных в данном пособии, и термины, которые можно будет использовать при обучении на кафедре фармакологии.

Методические рекомендации: предлагается писать рецепты в специальной тетради. Развернутый лист делится на три части: слева – запись рецепта на русском языке, справа – запись рецепта на латинском языке, в средней части – словарная запись названий лекарственных веществ.

Авторы считают, что данное пособие не заменяет существующие пособия по написанию рецептов, а является дополнительным материалом для усвоения правил написания латинской части рецепта и применения фармацевтической терминологии в прописи рецепта.

Авторы.

1. РЕЦЕПТ. ПРАВИЛА ВЫПИСЫВАНИЯ.

Рецептом (от лат. Receptum – буквально: взятое назад, т. е. отобранное) – называется письменное обращение врача в аптеку об изготовлении и отпуске больному лекарства с указанием способа его употребления.

Рецепт – это юридический документ, который составляется по установленной форме, и по которому приготавливается и выдается лекарство.

Структура и форма рецепта определяется приказом Министерства здравоохранения.

При выписывании рецепта необходимо соблюдать следующие правила:

-врачи и уполномоченные медицинские работники выдают рецепты больным, заверенные своей подписью и личной печатью врача. Рецепты выписываются с учетом возраста больного, порядка оплаты лекарства на бланках отпечатанных по существующим формам;

-рецепты выписываются четко и разборчиво чернилами или шариковой ручкой с обязательным заполнением всех граф;

-состав лекарства, обозначение лекарственной формы, обращение врача к фармацевту об изготовлении и выдаче лекарства выписываются на латинском языке;

-сокращения разрешаются только в соответствии с принятыми в медицинской и фармацевтической практике;

-способ применения лекарства обозначается на русском или национальном языках с указанием дозы, частоты, времени приема. Запрещается ограничиваться указаниями типа «внутреннее», «известно» и т.д.;

-при необходимости экстренного отпуска лекарства в верхней части рецептурного бланка проставляются обозначения: “cito” (быстро), “statim” (немедленно);

-при выписывании рецепта количество жидких веществ указывается в миллилитрах, граммах или каплях, а остальные вещества только в граммах,

-антибиотики обозначаются в биологических единицах действия (ЕД);

-на одном рецептурном бланке для отпуска лекарств за полную стоимость разрешается выписывать одно лекарство, содержащее ядовитое или наркотическое вещество или два лекарства, содержащие простые средства;

-на одном рецептурном бланке для отпуска лекарств бесплатно или на льготных условиях разрешается выписывать только одно лекарство;

-рецепты для отпуска лекарств бесплатно или на льготных условиях выписываются в двух экземплярах. Рецепт и копия заверяются подписью и печатью врача, печатью лечебного заведения;

-наркотические лекарственные средства для амбулаторных больных должны выписываться только на специальных рецептурных бланках с приложением штампа, круглой печати лечебного учреждения, личной подписи

ипечати врача. Кроме этого подписывается главным врачом (или его заместителем), которые несут ответственность за назначение наркотических средств;

-врач, а также фельдшер, акушер, зубной врач несут личную ответственность за выписанный ими рецепт;

-рецепт, не отвечающий хотя бы одному из требований существующих правил или содержащий несовместимые лекарственные вещества, считается недействительным;

-неправильно выписанные рецепты остаются в аптеке, погашаются штампом «Рецепт недействителен» и регистрируются в журнале с последующим сообщением о неправильно выписанном рецепте руководителю лечебно-профилактического учреждения;

-руководители органов здравоохранения и руководители лечебных учреждений обязаны во всех случаях нарушения правил выписывания рецептов принимать строгие меры дисциплинарного воздействия к медицинским работникам, нарушающим настоящие правила.

СТРУКТУРА РЕЦЕПТА.

В рецепте принято различать следующие части:

1.Inscriptio (надпись) – штамп лечебно-профилактического учреждения, адрес, шифр.

2.Datum – дата выдачи рецепта.

3.Nomen aegroti – фамилия, инициалы и возраст больного.

4.Nomen medici – фамилия, инициалы врача.

5.Praescriptio – рецептурная пропись.

Перечень лекарственных веществ.

Существует два вида рецептов: простой (Formulae remediorum simplices) и сложный (Formulae remediorum compositae).

Простой рецепт состоит из одного лекарственного вещества, а сложный состоит из двух и более лекарственных веществ. Место лекарственного вещества в сложном рецепте определяется степенью его значимости:

1). Basis – основное лекарственное вещество.

2). Remedium adjuvans – вспомогательное средство, которое усиливает или ослабляет действие основного вещества на организм.

3). Remedium corrigens – исправляющее средство, т.е. средство, которое ослабляет или устраняет запах, улучшает вкус или уменьшает раздражающее действие.

4). Remedium constituens - формообразующее средство, придающее окончательную форму лекарству. Это индифферентное вещество, которое не оказывает лечебного действия (при растворах – чаще всего вода, спирт; у мазей – различные жиры, масло, вазелин и т.д.); при изготовлении порошков – белая глина, сахар, крахмал и т.д.).

6.Subscriptio (подпись) – содержание определенных указаний фармацевту

олекарственной форме, о дозировке, о роде упаковки и выдачи лекарства.

7.Signatura (обозначение) – обязательно со слова “Signa” (Обозначь). Указание больному дается на русском или национальном языках о способах

применения лекарства. Это указание должно переписываться фармацевтом из рецепта на упаковку готового лекарства.

8. Nomen medici (et sigillum personale) – подпись и личная печать врача.

ЛАТИНСКАЯ ЧАСТЬ РЕЦЕПТА.

Латинская часть рецепта – это главная часть рецепта, которая начинается со слова “Recipe” (возьми – от глагола 3 спр. «recipere”), пишется на латинском языке (5, 6 и частично 7 части).

ПРАВИЛА ЗАПИСИ ЛАТИНСКОЙ ЧАСТИ.

1.Название каждого ингредиента (лекарственного средства) пишется с новой строки и с прописной (заглавной) буквы.

Recipe: Tincturae aethereae

2.С прописной буквы в середине строки пишется название препарата,

лекарственного вещества, лекарственного растения, химических элементов.

Со строчной буквы пишутся прилагательные, названия частей растения, названия анионов в химической номенклатуре.

Recipe: Tincturae Valerianae aethereae

3.Названия каждого ингредиента (лекарственного вещества) пишется в родительном падеже. Обозначение дозы ставится в винительном падеже, т.к. является прямым дополнением глагола в повелительном наклонении:

Что? ( т.е. Сколько? )

Возьми: Настойки ландыша 10,0 (доза в винительном падеже) |______Чего?__________|

Название лекарства в родительном падеже. Recipe: Tincturae Convallariae 10,0

4.Весовое количество чаще всего обозначается в граммах или в долях грамма, но слово «грамм» не пишется, а указывается цифровое обозначение арабскими цифрами.

Принято считать: 1,0 - за 1 грамм, 0,1 – за 1 дециграмм,

0,01 – за 1 сантиграмм,

0,001 – за 1 миллиграмм.

Доли грамма обозначаются в виде десятичных дробей. Recipe: Extracti Belladonnae 0,015

Жидкие лекарственные препараты дозируются в миллилитрах: 1 ml, 10 ml, и т.д.

Лекарственные средства менее 1ml дозируются каплями. Количество капель обозначается римскими цифрами и ставится после слова «капля» в винительном падеже: guttam I (единственное число), guttas II, …X, …XX

и т.д. (множественное число). Recipe: Olei Menthae guttas XX.

При выписывании лекарственных веществ, дозируемых в биологических единицах действия (ЕД), количество прописывается арабскими цифрами в десятках, сотнях, тысячах, миллионах.

Recipe: Tetracyclini 100 000 ЕД

Если два или более ингредиентов прописываются в одинаковом количестве, то доза указывается только один раз в последней строке, а перед цифрой пишется наречие “ana” – по, поровну.

Recipe: Tincturae Convallariae Tincturae Valerianae ana 10 ml.

5.В шестой части врач указывает по-латыни лекарственную форму, какие операции необходимо произвести с данным лекарственным веществом, какое количество выдать и в какой упаковке:

Misce. Da. Signa.

Misceatur. Sterilisetur. Detur. Signetur. Misceantur. Sterilisentur. Dentur. Signentur. Dentur tales doses Numero 20 in tabulettis.

6.В седьмой части рецепта по-латыни пишется глагол “Signa” (Обозначь) или “Signetur” (Пусть будет обозначено. Обозначить.). “Signentur” (Пусть будут обозначены). После данного глагола следует полностью указать на русском языке каким образом нужно принимать выписанное лекарство.

Signa: По 1 таблетке 3 раза в день за 30 минут до еды.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ НАДПИСИ НА РЕЦЕПТАХ.

1.При необходимости срочно выдать лекарство больному врач должен в верхней части рецептурного бланка написать наречия: Cito! (быстро) Statim! (немедленно).

2.Если врач выписывает рецепт для себя, он может в строке «Фамилия больного» написать: Pro me (для меня) или Pro auctore (для автора).

3.Если на одном бланке выписываются два самостоятельных лекарства, то одно от другого отделяется по середине рецепта знаком: # (Cum Deo).

ПРЕДЛОГИ В РЕЦЕПТАХ. Ad (с Acc.) – к, для, до, при

ad usum internum – для внутреннего употребления ad usum externum – для наружного применения

cum (с Abl.) – с

cum Novocaino – с новокаином