Добавил:
kiopkiopkiop18@yandex.ru Вовсе не секретарь, но почту проверяю Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1 курс / Латинский язык / Латинский язык Цисык А.З. 2009

.pdf
Скачиваний:
5
Добавлен:
24.03.2024
Размер:
14.08 Mб
Скачать

лекарства, а количество лекарственных форм (тюбиков, баллончиков и других видов ёмкостей):

Возьми: Аэрозоль «Камфомен» числом 1 Выдай. Обозначь:

Recĭpe: Aёrosōlum “Camphomēnum” numĕro 1

Da. Signa:

Возьми: Бальзам «Золотая звезда» числом 3 Выдай. Обозначь:

Recĭpe: Balsămum «Stella auraria» numĕro 3

Da. Signa:

Возьми: Гель «Фузидин» 2% числом 1 Выдать. Обозначить:

Recĭpe: Gelum «Fusidīnum» 2% numĕro 1 Detur. Signētur:

Возьми: Крем «Никофлекс» числом 2 Выдай. Обозначь:

Recĭpe: Cremōrem «Nicoflеx» numĕro 2

Da. Signa:

Возьми: Мазь «Псориазин» числом 2 Выдай. Обозначь:

Recĭpe: Unguentum «Psoriasīnum» numĕro 2

Da. Signa:

Возьми: Линимент «Санитас» числом 2 Выдай. Обозначь:

Recĭpe: Linimentum «Sanĭtas» numĕro 2

Da. Signa:

Если указывается вес лекарства, то перечисленные лекарственные формы оформляются в Gen.sing., а количество форм (при неоходимости) обычно вводится выражением “Da (Dentur) tales doses”:

Recĭpe: Aёrosōli «Сamphomēnum» 45 ml Da tales doses numĕro 2

Signa:

Recĭpe: Balsămi «Stella auraria» 4, 0 Da tales doses numĕro 3

Signa:

Recĭpe: Geli «Fusidīnum» 2% - 15, 0

Da tales doses numĕro 2 in tubŭlis

Signa:

Recĭpe: Cremōris «Nicoflex» 50, 0

Detur. Signētur:

Recĭpe: Unguenti «Psoriasīnum» 25, 0 Da. Signa.

Recĭpe: Linimenti «Sanĭtas» 50, 0 Da. Signa:

2. Пластыри, если в прописи указывается количество:

151

 

Возьми: Перцовый пластырь числом 3

 

 

 

 

Выдай. Обозначь:

 

 

 

 

Recĭpe: Emplastrum Capsĭci numĕro 3

 

 

 

 

Da. Signa:

 

 

 

 

Однако в прописи с указанием размеров пластыря, которое

 

синтаксически играет роль винительного падежа по отношению к слову

 

“Recĭpe”, употребляется родительный падеж данной лекарственной

 

формы:

 

 

 

 

 

Возьми: Бактерицидного лейкопластыря 10x5 см

 

 

 

Выдай. Обозначь:

 

 

 

 

Recĭpe:

Emplastri adhaesīvi bactericīdi 10х5 cm

 

 

 

Da. Signa:

 

 

 

3.

Медицинские карандаши с указанием количества или без него:

 

Возьми: Ментоловый карандаш числом 2

 

 

 

 

Выдай. Обозначь:

 

 

 

 

Recĭpe:

Stilum Menthōli numĕro 2

 

 

 

 

 

Da. Signa:

 

 

 

 

Способ прописывания перечисленных выше в пунктах 1 и 2

 

лекарственных форм в Accusatīvus singulāris с формулировкой “numĕro”

 

и указанием количества больше одного весьма распространен, однако

 

синтаксически он не совсем корректен. В подобных случаях

синтак-

 

сически более мотивирована запись во второй строчке формулировки

 

“Da (Dentur) tales doses numĕro 2 (3, 4 и т.д.)”. Ср. например два способа

 

прописи трех флаконов аэрозоля «Каметон»:

 

 

 

Возьми:

Аэрозоль “Каметон”

Recĭpe:

Aёrosōlum “Сametōnum”

 

 

Выдай такие дозы

 

Da tales doses numĕro 3

 

 

числом 3

 

Signa:

 

 

 

Обозначь:

 

 

 

 

Возьми: Аэрозоль “Каметон”

ёrosōlum “Сametōnum”

 

 

числом 3

Recĭpe:

numero 3

 

 

 

Выдай. Обозначь:

 

Da. Signa:

 

 

В последней форме прописи по логике количественного

 

согласования нужно записывать уже не “aёrosōlum”, а форму мно-

 

жественного числа “aёrosōla”.

 

 

 

 

4. Встречаются (хотя в последнее время довольно редко) формы

 

прописи таблеток и суппозиториев с одним лекарственным

 

ингредиентом:

 

 

 

 

Возьми:

Таблетку дигоксина 000,1

Recĭpe:

Tabulettam Digoxīni 0, 001

 

 

Выдай такие дозы числом

 

Da tales doses numĕro 12

 

 

12

 

Signa:

 

 

 

Обозначь:

 

 

 

 

Возьми:

Суппозиторий с ихтиолом

Recĭpe: Suppositorium

cum

 

 

0,2

 

Ichthyōlo 0, 2

 

 

 

Выдай такие дозы числом

 

Da tales doses numĕro 10

152

10 Signa:

Обозначь:

Однако таблетки и суппозитории в последнее время обычно выписывают в Accusatīvus plurālis.

§105. Лекарственные формы, которые прописываются

вAccusatīvus plurālis

ВAcc. plur. прописываются:

1.Таблетки, драже, капсулы, пастилки (трохиски), губки и суппозитории с комбинированным составом, имеющие название, заключённое в кавычки: таблетки «Антиструмин», драже «Ундевит», капсулы «Эссенциале», трохиски «Биклотимол», губки «Метуракол», суппозитории «НеоАнузол». В таких случаях после названия лекарственной формы в Acc. plur. идет название в кавычках в Nom. sing. cлово «числом» (numĕro) и обозначение количества:

Возьми: Таблетки «Антиструмин» числом 50 Выдай. Обозначь:

Recĭpe: Tabulettas “Antistrumīnum” numĕro 50

Da. Signa:

Возьми: Драже «Ундевит» числом 50 Выдай. Обозначь:

Recĭpe: Dragées “Undevītum” numĕro 50

Da. Signa:

Возьми: Капсулы “Эссенциале” числом 20 Выдать. Обозначить:

Recĭpe: Capsulаs “Essentiāle” numĕro 50

Detur. Signetur:

Возьми: Губки “Метуракол” числом 10 Выдай. Обозначь:

Recĭpe: Spongias “Methuracōlum” numĕro 10

Da. Signa:

Возьми: Суппозитории «Нео-анузол» числом 10 Выдать. Обозначить.

Recĭpe: Suppositoria “Neo-Anusōlum” numĕro 10

Detur. Signētur:

Возьми: Трохиски «Биклотимол» числом 20 Выдай. Обозначь:

Recĭpe: Trochiscos “Biclothymōlum” numĕro 20

Da. Signa:

2.Таблетки, карамели, пастилки (трохиски), суппозитории (палочки, пессарии), глазные пленки, губки и салфетки с указанием действующего лекарственного вещества, которое вводится с помощью предлога «cum» или без этого предлога:

Возьми: Таблетки фталазола 0, 5 числом 6

153

Выдай. Обозначь:

Recĭpe: Tabulettas Phthalazōli 0, 5 numĕro 6

Da. Signa:

Возьми: Карамели дикаина 0, 00015 числом 20 Выдай. Обозначь:

Recĭpe: Caramella Dicaīni 0, 00015 numĕro 20

Da. Signa:

Возьми: Губки антисептические с канамицином числом 3 Выдай. Обозначь:

Recĭpe: Spongias antiseptĭcas cum Kanamycīno numĕro 3

Da. Signa:

Возьми: блетки тетрациклина с нистатином, покрытые оболочкой, числом 25 Выдай. Обозначь:

Recĭpe: Tabulettas Tetracyclīni cum Nystatīno obductas numĕro 25

Dа. Signа:

Возьми: Суппозитории с дипрофиллином 0, 5 числом 10 Выдать. Обозначить:

Recĭpe: Suppositoria cum Diprophyllīno 0, 5 numĕro 10

Detur. Signētur:

Возьми: Глазные плёнки с флореналем числом 30 Выдай. Обозначь:

Recĭpe: Membranŭlas ophthalmĭcas cum Florenālo numĕro 30

Da. Signa:

3. Медицинские пиявки и горчичники: Возьми: Пиявки медицинские числом 6

Выдай. Обозначь:

Recĭpe: Hirudĭnes medicināles numĕro 6

Da. Signa:

Возьми: Горчичники числом 10 Выдай. Обозначь:

Recĭpe: Chartas Sināpis numĕro 10

Da. Signa:

§106. Частотные отрезки -aesthes-, (-aesth-, -asthes-, -esthes-), -cain-, -camph-, -erythr- (-eryth-, -ery-, -thr(o)-, -haem-,

-oestr-, -test-, -thym-, -thyr-

Частотный отрезок и его

Фармакологическая

 

или химическая

Примеры

этимология

информация

 

 

 

-aesthes-,-aesth- ,

коррекция (обычно

Anaesthesīnum, i n

-asthes-, -esthes- от

снятие) чувствите-

Aesthocīnum, i n

греч. aesthesis

льности

Bellasthesīnum, i n

чувствительность, чувство

 

Pavesthesīnum, i n

154

-cain- от названия южно-

местноанестезиру-

Novocaīnum, i n

американского растения

щие средства

Ultracaīnum, i n

соса, из листьев которого

 

 

был выделен кокаин –

 

 

один из первых извест-

 

 

ных местноанестeзирую-

 

 

щих средств

 

 

-camph- от лат. Camphŏra

наличие камфоры в

Bromcamphŏra, ae f

из древнеинд. kampuras

средствах воздей-

Camphōnium, i n

смола

ствующих на цент-

 

 

ральную и перифе-

 

 

рическую нервную

 

 

систему

 

-erythr-, -eryth-, -ery-,

1) средства содер-

Erythromycīnum, i n

-thr(o)- от греч. erythros

жащие эритроми-

Erythrophosphatī-

красный

цин

dum, i n

 

2) средства, полу-

Eryhaemum, i n

 

ченные из эритро-

Erycyclīnum, i n

 

цитов

Clarithromycīnum, i n

-haem- от греч. haema

средства, останав-

haemostatĭcus, a,um

(haima) кровь

ливающие ток кро-

Haemostimulīnum, i n

 

ви или стимулиру-

Haemodĕsum, i n

 

ющие кроветво-

 

 

рение

 

-oestr- от греч. oistros

препараты, относя-

Oestradiōlum, i n

половое влечение,

щиеся к женским

Synoestrōlum, i n

страсть

половым гормонам

 

-test- от лат. testis яичко

препараты, относя-

Medrotestrōnum, i n

 

щиеся к мужским

Testosterōnum, i n

 

половым гормонам

 

-thym- от лат.thymus

иммуностимули-

Thymalīnum, i n

тимус, вилочковая железа,

рующие препараты,

Thymoptīnum, i n

из греч. thymos тимьян,

полученные из

 

чабрец

вилочковой железы

 

-thyr(e)o- от лат. glandŭla

препараты, коррек-

Thyreoidīnum, i n

thyr(e)oidea щитовидная

тирующие функции

Triiodthyronīnum, i n

железа, из греч. thyreos

щитовидной желе-

 

щит

зы

 

§107. Лексический минимум

Л е к а р с т в е н н ы е р а с т е н и я

Absinthium, i n

– полынь

Adōnis, ĭdis m, f

– горицвет

Сapsĭcum, i n

– стручковый перец

Л е к а р с т в е н н ы е с р е д с т в а

 

Allochōlum, i n

– аллохол

155

Anaesthesīnum, i n

– анестезин

Anaesthesōlum, i n

– анестезол

Benspārum, i n

– бенспар

Camphonium, i n

– камфоний

Сamphǒra, ae f

– камфора

Dicaīnum, i n

– дикаин

Dolgītum, i n

– долгит

Erycyclīnum, i n

– эрициклин

Eryhaemum, i n

– эригем

Erynītum, i n

– эринит

Erythromycīnum, i n

– эритромицин

Festālum, i n

– фестал

Haemodĕsum, i n

– гемодез

Haemofēr(um), i n

– гемофер

Haemophobīnum, i n

– гемофобин

Haemostimulīnum, i n

– гемостимулин

Hendevītum, i n

– гендевит

Hexadrepsum, i n

– гексадрепс

Novocaīnum, i n

– новокаин

Oestradiōlum, I n

– эстрадиол

Ozokerafīnum, i n

– озокерафин

Pavesthesīnum, i n

– павестезин

Praegoestrōlum, i n

– прегэстрол

Rifathyroīnum, i n

– рифатироин

Salipōdum, i n

– салипод

Synoestrōlum, I n

– синэстрол

Testoenātum, i n

– тестэнат

Tetrasterōnum, i n

– тетрастерон

Thymalīnum, i n

– тималин

Thymoptīnum, i n

– тимоптин

Thyreoidīnum, i n

– тиреоидин

Triiodthyronīnum, i n

– трийодтиронин

Л е к а р с т в е н н ы е ф о р м ы

 

bacillus, i m

– палочка

cremor, ōris m

– крем

emplastrum, i n

– пластырь

mplastrum adhaesīvum-

– лейкопластырь

elum, I n

– гель

lamella, ae f

– пластинка, плёнка

mappǔla, ae f

– салфетка

pessarium, i n

– пессарий

spongia, ae f

– губка

stilus, i m

карандаш (кровоостанавли-

 

вающий)

Д р у г и е с л о в а

 

156

adhaesīvus, a, um

– липучий

adultus, a, um

– взрослый

antiseptĭcus, a, um

– антисептический

bactericīdus,a,um

– бактерицидный

butyrum, I n

– масло (твёрдое)

camphorātus, a, um

–камфорный

congelatio, ōnis f

– обморожение

diamĕter, tri f

– диаметр

dies, ei m, f

– день

clavus, i m

– мозоль

crystallisātus, a, um

– кристаллический

cursus, us m

– курс

extensus, a, um

– 1) растянутый 2) намазанный

fascicŭlus, i m

– пакет

fibrinōsus, a, um

– фибринный

flāco, ōnis m

флакон

haemostatĭcus, a, um

гемостатический, кровооста-

 

навливающий

hermetĭce

– герметически

hirūdo, ĭnis f

– пиявка

inhalatio, ōnis f

– ингаляция

intravenōsus, a, um

– внутривенный

isogĕnus, a, um

– изогенный

longitūdo, ĭnis f

– длина

lyophilisātus, a, um

– лиофилизированный, подверг-

 

шийся быстрому замораживанию

 

с последующим быстрым

 

обезвоживанием в вакууме

mixtio, ōnis f

– смесь

obturātus, a, um

– закупоренный, укупоренный

polyaethylenĭcus, a,

– полиэтиленовый

um

 

spirĭtus, us m

– спирт

trituratio, ōnis f

– растирание

tritus, a, um

– тёртый

vas, vasis n

– cосуд (стеклянный)

vernālis, e

– весенний

vitreus, a, um

– стеклянный

§108. Упражнения

1. Переведите на латинский язык:

кровоостанавливающий карандаш; бактерицидный лейкопластырь; свечи «Анестезол»; таблетки «Прегэстрол»; антисептическая губка с канамицином; камфорный спирт для растирания; эригем в стеклянных флаконах; гранулы эрициклина в капсулах; лиофилизированный поро-

157

шок тимоптина в герметически закупоренных стеклянных флаконах; тиреоидин в таблетках; масляный раствор синэстрола в ампулах; кристаллический порошок новокаина; тестэнат для инъекций; ампулы с порошком рифатироина; лейкопластырь «Салипод» от мозолей; раствор пиромекаина для внутривенных инфузий; глазные пленки с дикаином; смесь для ингаляций в тёмной склянке; инъекции тималина для взрослых на день и на курс лечения; ампулы раствора «Тетрастерон»; гемодез в стеклянных сосудах

2. Запишите в латинской словарной форме, обращая внимание на орфографию:

анестезин; анестезол; гемодез; гемостатический; гемостимулин; гемофобин; камфомен; камфоний; камфорный; кристаллический; липучий; озокерафин; павестезин; полиэтиленовый; полынь; прегэстрол; рифатироин; синэстрол; тестэнат; тималин; тимоптин; тиреоидин; трийодтиронин; эригем; эритромицин; эрициклин; эстрадиол

3. Переведите на русский язык рецепты:

1. Recĭpe: Anaesthesīni 2, 5

Olei Cacáo quantum satis, fiat suppositorium rectāle Dentur tales doses numĕro 10

Signētur:

2. Recĭpe: Suppositoria vaginalia “Osarbōnum” numĕro 10

Dа. Signa:

3. Recĭpe: Iodoformii 0, 01

Butyri Cacáo quantum satis

Misce, ut fiat bacillus longitudĭne 6 cm et diamĕtro 3 mm Dentur tales doses nŭmero 6

Signētur:

4. Recĭpe: Tabulettas “Sustac-forte” numĕro 25

Detur. Signētur: 5. Recĭpe: Herbae Millefolii Herbae Absinthii

Florum Chamomillae

Foliōrum Salviae

Foliōrum Menthae piperītae ana 10, 0

Misce, fiant species Da. Signa:

6. Recĭpe: Speciērum polyvitaminоsārum 100, 0 Da. Signa:

7. Recĭpe: Dragées “Hendevītum” numĕro 50

Da. Signa:

8. Recĭpe: Aërosōlum “Proposōlum” Da tales doses numĕro 2

Signa:

9. Recĭpe: Emplastri adhaesīvi extensi 5х2 cm

158

Detur. Signētur:

10. Recĭpe: Capsŭlas “Benspar” numĕro 100

Da. Signa:

11. Recĭpe: Tabulettas «Pavesthesīinum» numĕro 20

Da. Signa:

4.Переведите на латинский язык рецепты:

1.Возьми: Эринита 0,1

Выдать такие дозы числом 20 в таблетках Обозначить:

2. Возьми: Суппозитории с ихтиолом 0, 05 числом 12 Выдай. Обозначь:

3. Возьми: Крем “Долгит” Выдай такие дозы числом 2 Обозначь:

4. Возьми: Палочки с димедролом 0, 05 числом 10 Выдай. Обозначь:

5. Возьми: Пиявки медицинские числом 8 Выдать. Обозначить:

6. Возьми: Капсулы эстрадиола 0,14 числом 100 Выдай. Обозначь:

7. Возьми: блетки “Аллохол”, покрытые оболочкой, для детей числом 10 Выдать. Обозначить:

8. Возьми: Губку гемостатическую коллагеновую дать такие дозы числом 4 в полиэтиленовых пакетах Обозначить:

9. Возьми: Плёнку фибринную изогенную Выдать такие дозы числом 3 в стеклянной пробирке Обозначить:

10. Возьми: Глазные плёнки с неомицином числом 8 Выдай. Обозначь:

11. Возьми: Травы горицвета весеннего 2, 0 Корневища с корнями валерианы 1, 5 Смешай, пусть получится сбор Выдай такие дозы числом 10 Обозначь:

12. Возьми: Вагинальные пессарии с синтомицином 0, 25 числом 10

Выдай. Обозначь:

13. Возьми: Кровоостанавливающий пластырь “Феракрил” Выдай такие дозы числом 2 Обозначь:

14. Возьми: Салфетки с озокерафином числом 4 Выдай. Обозначь:

159

15. Возьми: Тиреоидина 0,05 Выдать такие дозы числом 50 в таблетках Обозначить:

16. Возьми: Горчичники числом 10 Выдай в полиэтиленовом пакете Обозначь:

17. Возьми: Раствора гемофобина 5 мл Выдай такие дозы числом 10 в ампулах Обозначь:

18. Возьми: Бальзама “Золотая звезда” 4, 0 Выдать такие дозы числом 2 Обозначить:

19. Возьми: Тертой камфоры 0,1 Сахара 0, 3

Смешай, пусть получится порошок Выдай такие дозы числом 12 в вощёной бумаге Обозначь:

20. Возьми: Драже “Фестал” числом 20 Выдай. Обозначь:

21. Возьми: Мази от обморожения 30, 0 Выдай. Обозначь:

22. Возьми: Линимента перцово-камфорного 40 мл Выдать. Обозначить:

ЛАТИНСКИЕ ИЗРЕЧЕНИЯ И АФОРИЗМЫ

1. Ad libĭtum

по желанию, на выбор

2. Facĭle dictu, difficĭle factu

легко сказать, нелегко сделать

3. Gallīna scripsit

курица написала (о плохом почерке)

Gutta cavát lapidém non vi, sed

капля долбит камень не силой, а частым

saepe cadendo

падением

Hic locus est, ubi mors gaudet

здесь место, где смерть с радостью

succurrĕre vitae

помогает жизни (об анатомическом

 

театре)

6. Inter malleum et incūdem

между молотом и наковальней

ЗАНЯТИЕ 20 ЛАТИНСКАЯ ХИМИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ. НАЗВАНИЯ

ХИМИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ, ОКСИДОВ, ГИДРОКСИДОВ, ПЕРОКСИДОВ, КИСЛОТ

§109. Названия химических элементов

Латинские названия химических элементов – это, как правило, существительные среднего рода II склонения:

Barium, i n барий, Сhlorum, i n – хлор, Zincum, i n – цинк Исключение составляет словарная форма двух существитель-

ных: Phosphŏrus, i m фосфор (единственный представитель муж-

160