- •Invia est in medicīna via sine lingua Latīna –
- •Непроходим путь в медицине без латинского языка
- •Знаки количества слога также «разделяют» диграф, т.е. каждый гласный образует отдельный слог: Aēvitum (аэвит), aĕrophyton (аэрофит)
- •Упражнения для чтения:
- •Natura incipit, ars dirigit, usus perficit –
- •ПРАВИЛА ПОСТАНОВКИ ЛАТИНСКОГО УДАРЕНИЯ
- •Правила долготы второго слога
- •окончание
- •Nom. Sing.
- •окончание
- •Genus
- •ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ 2-ой ГРУППЫ
- •Структура комбинированного термина
- •Качественные и относительные прилагательные
- •GRADUS SUPERLATĪVUS
- •Gradus positīvus
- •Gradus comparatīvus
- •Gradus superlatīvus
- •Число родовых
- •Родовые
- •Пример в
- •ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
- •Словарная форма
- •Исключения из правил о роде
- •tuber, eris n (бугор)
- •Словарная форма
- •Исключения из правил о роде
- •1. Обозначают функцию, процесс, состояние (результат):
- •Consuetudo est altera natura – привычка – вторая натура
- •Vita brevis, ars longa, tempus praeceps, experimentum periculosum, iudicium difficile –
- •Словарная форма
- •Исключения из правил
- •о роде
- •rete, is n (сеть)
- •СИСТЕМАТИЗАЦИЯ
- •ОПРИЗНАКОВ РОДА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ III СКЛОНЕНИЯ
- •ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ПРАВИЛ О РОДЕ
- •ЗАНЯТИЕ 10
- •Практикум I по материалу анатомо-гистологического цикла
- •подбородочная, подглазничная, щечная, скуловая область лица
- •Vivere animo – Быть твердым духом
- •VIII
- •передняя, задняя область голени, колена
- •круглое, овальное, венозное, остистое, каменистое отверстие большого крыла клиновидной кости черепа
- •Сокращения, принятые в анатомической номенклатуре.
- •часть речи
- •пример
- •animal – animalia
- •GENETIVUS PLURALIS
- •Nominativis
- •Nominativis
- •Tempora mutantur et non mutamur in illis –
- •Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними
- •ЗАНЯТИЕ 13
- •Quae medicamenta non sanat – ferrum sanat; quae ferrum non sanat – ignis sanat; quae vero ignis non sanat – insanabilia repitare oportet –
- •ЗАНЯТИЕ № 14
- •Клиническая терминология.
- •КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
- •Терминоэлементы
- •Словообразовательный анализ
- •Конечные терминоэлементы
- •СПЕЦИАЛЬНЫЕ КЛИНИЧЕСКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ
- •situs inversus viscerum
- •неправильное положение органов
- •spes reconvalescendi
- •надежды на выздоровление
- •stadium primum
- •первая стадия
- •stadium secundum
- •вторая стадия
- •status communis
- •общее состояние
- •status localis
- •местное состояние
- •status naturalis
- •естественное состояние
- •status praesens
- •status quo ante
- •состояние прежнее
- •Корневые греческие эквиваленты
- •латинских существительных мужского рода II склонения
- •Корневые греческие эквиваленты
- •латинских существительных среднего рода II склонения
- •Конечные терминоэлементы
- •Корневые греческие эквиваленты
- •латинских прилагательных I-II склонения
- •Корневые греческие эквиваленты
- •латинских существительных мужского рода III склонения
- •Конечные терминоэлементы
- •Упражнения
- •Корневые греческие эквиваленты
- •латинских существительных женского рода III склонения
- •Корневые греческие эквиваленты
- •латинских существительных среднего рода III склонения
- •Конечные терминоэлементы
- •Упражнения
- •Quisquis discis tibi discis - Чему бы ты ни учился, ты учишься для себя
- •Упражнения
- •Animum rege, qui nisi paret, imperat –
- •Tu ne cede malis, sed contra audentior ito –
- •Не отступай перед бедой, но смело иди ей навстречу
- •Quid dubitas, ne faceris - В чем сомневаешься, того не делай
- •Non indignari, non admirari, sed intelligere –
- •Не негодовать, не удивляться, а понимать
- •Ne differas in crastinum –
- •Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
- •Melius non incipient, quam desinent –
- •Лучше не начинать, чем останавливаться на полпути
- •Qui bene distingit, bene docet –
- •Кто хорошо выявляет различия, тот хорошо учит
- •Qui nescit tacere, nescit et loqui –
- •Кто не умеет молчать, тот не умеет и говорить
- •Aut non tentaris, aut perfice –
- •Практикум по материалу клинического цикла
- •Non, si male nunc, et olim sic erit -
- •Если сейчас плохо, то не всегда будет так же
- •Si tacuisses, philosdophus mansisses –
- •Если бы ты промолчал, то остался бы философом
- •Bacca, ae f
- •Nux, nucis f
- •Bulbus, i n
- •Radix, icis f
- •Cornu, us n
- •Rhizoma, atis n
- •Cortex, icis m
- •Semen, inis n
- •Flos, floris m
- •Stigmа, atis n
- •Folium, i n
- •Stipes, it is m
- •Fructus, us m
- •Stirps, rpis f
- •Gemma, ae f
- •Tuber, eris n
- •Herba, ae f
- •Turio, onis f
- •Tempora mutantur (et nos mutamur in illis) –
- •Qui nescit tacere, nescit loqui –
- •Кто не умеет молчать, не умеет и говорить
- •Qui nimis propere, nimus prospere –
- •Кто излишне поспешает, тот удачу упускает
- •Potentissimus est qui se habet in potestate –
- •Наибольшей властью обладает тот, кто имеет власть над сбой
- •Potius sero quam nunquam – Лучше позно, чем никогда
- •Qui quaerit reperit – Кто ищет, тот находит
- •Qui promonet praemunit – Кто предупрежден, тот вооружен
- •Ad cataplasmata
- •Ad clavos
- •Ad gargarsma
- •Cum extracto
- •Nil sine magno vita labore dedit mortalibus –
- •Abeunt studia in mores-
- •Занятия накладывают отпечаток на характер
- •Употребление падежей при выписывании таблеток и свечей
- •Verbum nobil debet esse stabile –Честное слово надо держать
- •Sublata caussa, tollitur morbus –
- •Устраните причину, тогда исчезнет и болезнь
- •Rebus in arduis – В трудных обстоятельствах
- •ХИМИЧЕСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА
- •Aluminium, ii n
- •Argentum, i n
- •Aurum, i n
- •K - Kalium / Potassum
- •Na - Natrium / Sodium
- •Acidum sulfuricum
- •Например:
- •Например:
- •Например:
- •Например:
- •Например:
- •Например:
- •Обозначь: По 1 порошку 3 раза
- •Например:
- •Наименования углеводородных радикалов
- •in capsulis gelatinosis
- •Глазные пленки с пилокарпина
- •гидрохлоридом числом 30
- •Выдай.
- •Таблетки антипирина 0,25
- •Ментола 0,2
- •Пусть будет выдано.
- •свеча.
- •Настоя травы термопсиса из 0,1 – 100,0
- •Смешай. Выдай.
- •Обозначь: Детская присыпка
- •Спиртового раствора йода 5% 10,0 Выдать. Обозначить:
- •Выдать.
- •Обозначь: По 1 порошку 2 р/день
- •Жидкого экстракта Элеутерококка
- •Выдай.
- •Обозначь: По 40 капель 3 р/день
- •профилактическая доза 2 мг
- •Смешай. Пусть обр-ся линимент. Выдай.
- •Возьми: Карамели Декамина
- •0,00015 числом 50
- •Выдай.
- •Обозначь: Наружное
- •Мозольного пластыря
- •Выдай. Обозначь: По 1 драже 2 р/д
- •Обозначь: По 1 капсуле 2 - 3 р/день
- •пропионата 5% - 1,0
- •Сухого гематогена 1,0
- •Обозначь: По 1 чайн.л. 3 р/д
- •Нитрата стрихнина 0,03
- •Мышьяковистой кислоты 0,06
- •Экстракта красавки
- •Новокаина по 0,09
- •Раствора гидрохлорида адреналина
- •Обозначь: Зубные капли
- •Коры дуба 10,0
- •Бензонафтола 5,0
- •Обозначь: Примочка
- •Дистиллированной воды 150,0
- •Berberis amurensis
- •Berberis vulgāris
- •Lagochīlus inebrians
- •ЗАНЯТИЕ 4...........................................................................................................................
27
Optimum medicamentum quies est – Покой – наилучшее лекарство.
Прилагательные на –ilis
Образуют превосходную степень путем прибавления к основе положительной степени суффикса -lim- и родовых окончаний Nom. Sing.
m – us, f –a, n – um
Таких прилагательных 6:
facilis, e (легкий) similis, e (похожий) humilis, e (низкий)
difficilis, e (трудный) dissimilis, e (непохожий) gracilis, e (стройный)
Gradus positīvus |
Gradus superlatīvus |
||
Nom. Sing. facilis, e |
facillimus, a, um |
||
основа |
|
m, f, n |
|
facil |
|||
- lim- + us, a, um |
|||
|
|
|
Остальные прилагательные на –ilis образуют превосходную степень по общему правилу (используя суффикс –issim-).
Cупплетивные степени сравнения
Небольшая группа прилагательных образует степени сравнения от корней совершенно иных, чем в положительной степени:
Gradus positīvus |
Gradus comparatīvus |
Gradus superlatīvus |
bonus, a, um (хороший) |
melior, ius |
optĭmus, a, um |
malus, a, um (плохой) |
pejor, jus |
pessĭmus, a, um |
magnus, a, um (большой) |
major, jus |
maxĭmus, a, um |
parvus, a, um (малый) |
minor, us |
minĭmus, a, um |
multus, a, um (многий) |
plus |
plurĭmus, a, um |
Обобщенные сведения о прилагательных:
Вид |
Число родовых |
Родовые |
Пример в |
прилагательных |
окончаний |
окончания |
словарной форме |
Прилагательные |
3 |
-us, -a, -um |
longus, a, um |
1-й группы |
|
-er, -a, -um |
asper, a, um |
Прилагательные |
3 |
-er, -is, -e |
celer,is,e |
2-й группы |
2 |
-is, -e |
lateralis, e |
|
1 |
-s, -x |
simplex, ĭcis |
Сравнительная степень |
2 |
-ior, ius |
longior, ius |
Превосходная степень |
3 |
-us, -a, -um |
longissimus, a, um |
|
|
|
facillimus, a, um |
|
|
|
ruberrimus, a, um |
28
Medicamenta heroica in manu imperiti sunt, ut gladius in dextra furiosi –
Сильнодействующее средство в руке неопытного, как меч в правой руке безумного
Субстантивация прилагательных
Субстантивацией называют переход прилагательных или иных частей речи в разряд имен существительных (т.е. функционирование в языке в качестве существительных).
Прилагательные-субстантиваты прежде являлись согласованными определениями, поэтому они сохраняют род своего прежнего определяемого существительного.
1. Субстантиватынаименования кишок - прежде являлись согласованными определениями к существительному intestīnum, i n (кишка), следовательно, все они сохраняют средний род:
caecum, i n (слепая кишка) colon, i n (ободочная кишка)
duodēnum, i n (двенадцатиперстная кишка) ileum, i n (подвздошная кишка)
jejūnum, n (тощая кишка) rectum, i n (прямая кишка)
NB: не подверглись субстантивации следующие термины : intestīnum tenue (is,e) (тонкая кишка) intestīnum crassum, i n (толстая кишка)
2. Субстантиват - наименования оболочек - прежде являлись согласованны-
ми определениями к существительному tunica, ae f (оболочка), следовательно, все они сохраняют женский род:
arachnoīdea, ae f (паутинная оболочка мозга) conjunctīva, ae f (соединительная оболочка глаза) cornea, ae f (роговая оболочка глаза, роговица) chorioīdea, ae f (собственнососудистая оболочка) decidua, ae f (отпадающпя оболочка)
mucosa, ae,f (слизистая оболочка)
sclera, ae f (белая фиброзная оболочка глазного яблока)
3. Субстантиваты – наименования лекарственных средств - прежде явля-
лись согласованными определениями к существительному remedium, i n (лекарство), Nom. Plur. – remedia (лекарства) следовательно, все они сохраняют средний род, множественное число и имеют окончание - а:
analgetica (обезболивающие средства) antibiotica (противовирусные средства) antipyretica (жаропонижающие средства) diuretica (мочегонные средства) heroica (сильнодействующие средства)
29
Primo duluculo surgere saluberrimum est –
Вставать с рассветом очень полезно
Предварительные сведения о приставках с пространственным значением
Префиксы (приставки) латинского языка происходят от предлогов с аналогичным значением. В анатомо-гистологической терминологии они используются преимущественно в пространственном значении. Запомнить приставки удобнее, если они представлены в виде схемы:
supra (над, сверху) |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
post-, |
|
||
|
epi (над) |
|
|
||||
|
|
retro- |
|
||||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
(за, поза- |
|||
peri - |
|
ди) |
|
||||
(вокруг) |
|
|
|
|
|
||
|
intra- (внутри) |
|
рara- |
||||
|
|
||||||
|
|
(около) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pre-, |
|
|
|
|
inter - |
|
|
|
|
|
|
|||
|
prae- |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
(между) |
||
(перед) |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|||
|
sub-, hypo-, infra- |
|
|
|
|||
Например: |
(под) |
|
|||||
supraorbitalis,е (надглазничный) |
intrajugularis, e (внутрияремный) |
||||||
epigastricus, a, um (надчревный) |
prevertebralis, e (предпозвоночный) |
||||||
retronasalis, e (позадиносовой) |
subclavicularis, e (подключичный) |
||||||
postganglionaris, e (заганглионарный) |
parasternalis, e (окологрудинный) |
perivascularis, e (вокруг-, околососудистый) interdentalis, e (межзубной)
Сложные прилагательные
В анатомической номенклатура часто встречаются прилагательные сложные, т.е. состоящие из двух-трех основ (корней), соединенных, как правило, посредством соединительного гласного -о-.
Сложные прилагательные употребляются, в основном, для обозначения анатомического образования, идущего от одного органа к другому или относящегося к двум органам. Так, например:
lumbalis, e (поясничный) |
+ |
sacralis, e (крестцовый) |
= |
plexus lumbosacralis |
|
|
|
|
(пояснично-крестцовое |
|
|
|
|
сплетение) |
nasalis, e (носовой) |
+ |
lacrimalis, e (слезный) |
= |
ductus nasolacrimalis |
|
|
|
|
(носослезный проток) |
30
Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus –
Когда мы здоровы, то легко даем хорошие советы больным
Упражнения
1.Переведите, объясните структуру терминов: мышечная оболочка слизистой оболочки желудка, верхний изгиб двенадцатиперстной кишки, продольный слой ободочной кишки, кишечная железа тонкой кишки, червеобразный отросток слепой кишки, поперечная складка прямой кишки, полулунная складка соединительной оболочки глаза, венозный синус фиброзной оболочки глазного яблока, передняя поверхность роговицы, околососудистое пространство собственно сосудистой оболочки, спинномозговая жидкость паутинной оболочки спинного мозга.
2.Переведите, объясните состав сложных прилагательных: а) musculus colli sternocleidomastoideus, nodus thoracis tracheobrachialis, trigonum clavipec-
torale regionis thoracis, canalis palatovaginalis basis cranii externae, fissura petrotympanica cavi tympani, ligamentum sphenomandibulare articulationis tempomandibularis, septum rectovesicale fasciae pelvis;
b) щитоглоточная часть мышечной оболочки глотки, двенадцатиперстнотощий изгиб, лобково-копчиковая мышца диафрагмы таза, нижняя панкреатодуоденальная артерия, клиновидно-каменистая щель наружного основания черепа, мышечно-трубный канал каменистой части височной кости, скулоглазничное отверстие скуловой кости, крестцово-тазовая поверхность подвздошной кости, подвздошно-лобковое возвышение лобковой кости.
3.Переведите, объясните значение префиксов: a) musculus subclavicularis, spatium retroperitoneale, pars infrasegmentalis, nodus paratrachealis, planum intertuberculare, capsula fibrosa perivascularis, membrana suprapleuralis, sulcus prechiasmaticus, recessus subhepaticus, regio epigastrica, pars intrasegmentalis;
b) межпредсердная перегородка, подподбородочная артерия, околопупочная вена, заслепокишечный лимфатический узел, надзрительное ядро, внутрикапсулярная связка, около(вокруг)глоточное пространство, предперекрестная борозда.
4.Переведите: наименьшая вена сердца, широчайшая мышца спины, длиннейшая мышца груди, наименьший палец (мизинец), большая (наибольшая) ягодичная мышца, малая (наименьшая) ягодичная мышца.
Знаете ли Вы, что…
Оболочка слизистая (лат. tunica mucosa) – В Древнем Риме словом «туника» называли особую одежду. Все римляне носили тунику – своего рода рубаху, сшитую из двух полотнищ, с короткими или длинными рукавами. У женщин она была длиннее, у мужчин – до колен. Названия, которые сохранились в текстах древних авторов, позволяют представить себе своеобразие римской одежды: tunica talaris была длиной до пят, tunica interior (intima) считалась нижней рубашкой, tunica praetexta была украшена широкой пурпурной полосой спереди и сзади, ее мог носить только сенатор, tunica picta была расшита, tunica pura была простой, без украшений.