Часть II
Часть II содержит практические материалы, необходимые для формирования фонетических навыков. Данные упражнения и материалы можно использовать в качестве аудиторной работы, а также для самостоятельной работы студентов.
Артикуляционные упражнения
Упражнение 1
Выполните немые упражнения для губ и языка. Приведите органы речи в положение плоского уклада. Для этого разведите в стороны губы, обнажив оба ряда зубов. Между зубами должна быть узкая щель. Кончик языка слегка отодвинут от зубов и направлен к щели. В таком положении губы принимают плоскую форму, т.е. органы речи принимают плоский уклад.
Упражнение 2
Приведите губы в положение плоского уклада, затем сомкните их, продолжая держать в натянутом положении. Следите за тем, чтобы челюсти оставались неподвижными.
Упражнение 3
Приведите губы в положение плоского уклада. Кончик языка приставьте к основанию нижних зубов. Медленно опускайте и поднимайте челюсть. Следите за тем, чтобы губы оставались натянутыми.
Упражнение 4
Губы в положении плоского уклада. Медленно поднимая нижнюю губу, прижмите ее к краю верхних зубов. Губы остаются в натянутом положении.
Упражнение 5
Губы в положении плоского уклада. Округлив губы, сильно выпятите их. Затем верните в губы в положение плоского уклада.
Упражнение 6
Раскройте рот. Поднимите кончик языка к альвеолам (кончик языка касается альвеол). Опустите язык. Кончик языка лежит плоско во рту.
Упражнение 7
Широко раскройте рот, оттяните весь язык назад. Задняя спинка языка поднимается к мягкому небу. Опустите язык и продвиньте его вперед. Кончик языка касается нижних зубов. Не закрывайте рот.
Фонетические упражнения
Фонетические упражнения, приведенные в данном пособии, представляют собой выборочные материалы из учебника «Английский язык: для 1 курса филологических факультетов», авторы – Т.И. Матюшкина-Герке и др.
Ex. 1 Ex 2 Ex 3 Ex 4 Ex 5 Ex 6
big giv iz bi: i:v bi:z
pig vik fiz vi: i:z pi:z
kik fig fiks fi: fi:z
pik if sik si:
siks pi:
ki:
Ex 17 Ex 18 Ex 19
pen set – sed pin-pen
men net - ned big – beg
bed bik – big nik- nek
ten det-ded sit-set
tekst bid-bed
vet mis-mes
fen
bet
sez
Ex 23 Ex 31 Ex 32
wi: west ei dei
wi:k wig eim kei
win went eid mei
wind wet eit gei
wim web eik pei
‘wimin bei
wen wei
Ex 37 Ex 38 Ex 44 Ex 45
ti:tʃ dȝim æm mæn
‘ti:tʃə eidȝ æn ðæn
‘piktʃə peidȝ æd ðæt
tʃin dȝeimz ænt hæt
tʃi:p weidȝ ænd fæt
tʃest ‘æbsənt gæs
tʃes
tʃein
witʃ
tʃek
Ex 49 50 58 59
faiv paik red rait-raid
nain hait rein reis-rein
taim taip raim ri:p – ri:d
dain sait ‘rivə risk – rid
faind bait ri:ð rest – red
maind ‘redi ræt – ræg
wain
tʃaim
ðain
Ex 60 65 67 68 69
ka: kʌm es – jes ʃi: beiȝ
ka:m kʌp et – jet ʃai viȝn
ka:t rʌn el- jel ʃain di’viȝn
‘ka:pit rʌm i:l – ji:ld ʃi:t di’siȝn
ga:dn ‘mʌni a:t – ja:d ʃa:p kə’liȝn
ga:vl ‘stʌdi i:st – ji:st ʃip ‘gæra:ȝ
fʌn ʃi:p ‘pleȝə
‘mʌðə ʃeip ‘meȝə
lʌv ʃʌt
dʌbl ‘ʃeli
wʌn ʃek
‘wʌndəful wiʃ
Ex 71 73 76
kɒt bͻ: nɜu
kɒk fͻ: lɜu
gɒt dͻ: gɜu
gɒn flͻ: ɜuld
nɒt jͻ: kɜut
fɒks sͻ: ðɜuz
bɒks kͻ:z slɜup
lɒdȝ bi’kͻ:z bɜuƟ
wɒt smͻ:l wɜuk
wɒʃ bͻ:d vɜug
skɒtʃ ‘blækbͻ:d ‘jelɜu
stɒp Ɵͻ:t ‘nærɜu
Ex 79 81 82 84 88
bʊk du: sku:l kau laud iə ‘riəli
gʊd tu: su:n nau ‘mauntin niə ‘niəli
tʊk blu: mu:n naun ‘fauntinpen hiə
kʊk ʃu: ru:l daun kliə
rʊm dȝu: ru:d ðau diə
wʊl tʃu: taun sfiə
wʊd saund ə’piə
aut ‘wiəri
ʃaut ‘Ɵiətə
kaunt ‘Ɵiəri
Ex. 90 96 102 104
ɜ:n ɛə bͻi pʊə
ɜ:Ɵ pɛə tͻi ʃʊə
ɜ:k wɛə vͻis pjʊə
‘ɜ:li hɛə bͻil pjʊə
jɜ: ðɛə ‘tͻilə fjʊəl
fɜ: ‘fɛəri nͻiz ‘ju:ȝʊəl
bɜ: tʃɛə ‘nͻizi ‘pjʊəriəs
sɜ: tə prə’pɛə pͻint ‘plʊərəl
hɜ: ‘pɛərənts ‘tͻilit krʊəl
‘bʊəȝwa:
Ex106 107
faiə paʊə
haiə flaʊə
aiən taʊə
kwaiət taʊəl
waiə vaʊəl
laiən aʊə
‘daiəgræm
di’zaiə
taiəd
traiəl
traiəmf
‘daiəlog
Упражнения на правила чтения
Transcribe the following words:
I, II types of syllable
pace, lip, note, mete, place, hum, mess, tale, mice, take, hop, table, hat, sin, flag, hand, he, limp, be, Pete, these, tree, hen, cute, pen, sell, belt, dine, press, ice, time, bag, nine, tie, kid, big, Mum, milk, since, no, sand, rose, fume, stone, ant, tame, globe, men, open, dog, not, mane, box, lie, stop, lap, drop, tune, fist, tube, name, muse, sole, plate, floss, hut, pupil, due, student, fake, tulip, up, Dad, cup, woke, bus, clock, cut, six, sun, me, plus, man, my, lust, pet, cry, prime, try, tent, why, hiss, type, die, rye, myth, over, gyp, bat, fuss, system, mole, lynch, pot
III, IV types of syllable
arm, her, cure, store, fur, care, bird, here, curl, term, rare, wire, curious, or, car, girl, mere, fern, purpose, require, byre, share, pure, skirt, hare, firm, during, merely, turn, more, park, tyre, circle, fire, serve, for, siren, purse, square, iron, lure, scarf, purple, hire, person, ware, first, entire, lyre, mural, yard, berth, bore, dark
Exceptions
Are, there, rule, plume, June, sure, were, jury, rural, plural, flute
face, gas, mark, dare, sole, cot, sort, shore, be, lest, perm, mere, dine, lip, stir, hire, my, myth, Kyrn, fume, fun, lurk, cure, rude, lunar, June, sure, jury, rural, cruel
name, map, car, care, note, not, for, more, mete, pen, her, here, time, libel, pin, bird, fire, type, myth, hyrst, tyre, tune, cup, fur, pure, rule, plume, June, sure, rural
face, collie, carry, city, visit, voice, circus, icy, cut, cry, go, game, page, Gypsy, rouge, beige, sad, song, stone, boys, vision, pleasure, fox, exam, singing, this, cloth, bench, fetch, shelf, shake
exotic, bus, maps, cling, cut, test, nose, rage, rouge, beige, mirage, decision, measure, these, thin, pace, brush, axis, game, long, chin, music
back, black, scene, knife, wry, wrap, what, which, whose, debt, comb, sign, eight, damn, talk, palm, though, enough, castle
thick, duck, scythe, knot, knuckle, wrist, wrack, whale, when, whom, debt, bomb, design, night, fight, hymn, half, laugh, bough, whistle
plant, swan, quack, worry, sister, worker, fold, also, month, dove, find, right, after, chalk, wild, shovel, quantity, wax
baker, doctor, folk, cold, child, mind, bright, dove, none, another, was, warm, wag, quarter, worse, wonder, ask, rather, half, talk, salt
roe, how, dew, eight, hey, soon, dye, feudal, coin, oyster, cook, fault, law, road, May, feed, house, lie, sow, due, suit, meat, good, ceiling, receive, stood, death, cousin, field, group, plea
lawn, clay, Paul, keep, mouse, veil, shoo, wood, vain, Europe, toe, they, foam, die, lean, cousin, ceiling, hook, row, say, receiver, soup, field, spoon, feather, perceive, launch
hair, deer, oar, moor, sour, hear, door, floor, learn, stair, fear, jeer, pear, swear
fair, sheer, learn, poor, board, door, their, ear, flour, floor, Baird, peer, hour, boar, pair, heir
serve, preserve, where, there, tea, plea, seat, head, ready, bread, great, steak, break, near, fear, dear, bear, pear, swear, tear, fee, tree, agree, beer, jeer, leer, veil, convey, receive, perceive, key, their, heir, feudal, neuter, few
plume, be, are, myth, kiss, tyre, ace, hire, fun, less, pot, here, fir, mute, lore, cab, flare, mark, term, fine, go, fur, cure, try, tulip, purse, rule, rural, sin, lap
share, sheer, luxury, luxurious, boar, scenic, where, scarf, climb, cold, wonder, fir, sow, sour, shovel, walk, palm, leer, lure, that, theme, rink, photo, beige, mirage, fruit, dew, soil
psychic, pneumatic, receipt, comb, dumb, numb, tomb, climb, womb, lamb, doubt, subtle, debt, salmon, chalk, heir, heiress, whistle, castle, listen, fasten, soften, Christmas, knee, knife, know, knob, knowledge, knot, knit, recipe, plough, catastrophe, hiccough, muscle, sword, enough, through, though
plait, yacht, clerk, Derby, sew, lieutenant, choir, brooch, hiccough, courier, suede, suite, threshold, mishap, sapphire, seizure, azure, sword, bass, sward, plague, plaque, receipt, vicar, viscount, tomb, mauve, gauze, gouge, gauge, loth, heifer, aver, succor, scourging, psalm, aisle, debris, corps
sword, hiccough, mishap, plait, plague, bass, lieutenant, vicar, brooch, clerk, yacht, suede, debt, heir, psalm, debris, threshold, aisle, corps, tomb, suite, choir, sew, psychic, salmon, recipe, receipt, plough, catastrophe, seizure
Rhythm Dialogues 1-29
Dialogue 1
One, one, one, one
Two, two, two, two
One, one
Two, two
Two?
Two.
Mm
Thanks
Dialogue 2
Yes, yes, yes, yes
No, no, no, no
Go, go
No, no
Yes, yes, yes, yes
No, no, no, no
Oh
Dialogue 3
Where, where, where, where?
There, there, there, there.
When, when?
Now, now.
Who?
You.
Me?
You.
Dialogue 4
Right?
Right.
One large loaf.
One large loaf.
Plum jam.
Plum jam.
Right?
Right.
Four small cakes.
Four small cakes.
Dialogue 5
Jimmy, Jimmy.
Jenny, Jenny
Missed you, Jimmy.
Missed you, Jenny.
Like me, Jimmy?
Love you, Jenny.
Dialogue 6
Dinner's ready. Come and get it.
What's for dinner?
Something special.
Something special?
Chicken curry. Don't you like it?
Yes, I love it. What's for pudding?
Wait and see.
Dialogue 7
Jimmy, Jimmy.
Coming, coming.
Jimmy, Jimmy
Coming, coming.
Jimmy's coming. Jimmy's come.
Dialogue 8
Caroline
Christopher.
Where are my spectacles?
Here are your spectacles.
Where were you hiding them?
Hiding them?
Hiding them.
I wasn't hiding them.
Where is my new pullover?
Find it yourself.
Dialogue 9
This is the furniture.
Isn't it terrible?
Terrible?
Terrible.
This is aunt Agatha's furniture, Marjorie.
She doesn't need it and neither do we.
Dialogue 10
When are you bringing it?
Saturday, probably.
Saturday.
Probably. When can you pay for it?
Saturday.
Saturday?
Probably.
- Mm.
Dialogue 11
Jonathan's an irritating fellow, but he is necessary.
Irritating?
Irritating.
Necessary?
Necessary.
Certainly, he is useful, but I wonder if he is necessary.
Dialogue 12
Will it be in January?
Possibly in January, possibly in February.
February is difficult, but January is possible. Can't it be in January? Can't it be in January?
Probably in January.
Eh. Mm.
Certainly in January.
Admirable.
Dialogue 13
Pendlebury, Pendlebury, Pendlebury.
Pendlebury isn't in the office on a Saturday.
Pendlebury isn't in the office on a Monday, on a Tuesday, on a Wednesday, on a Thursday, on a Friday. And so, Pendlebury is...
Fired?
Definitely.
Dialogue 14
One single, please.
One single where?
One single home.
Where's home?
Where the train stops.
Twenty pounds, please.
Twenty pounds. Does it only stop once?
Only once. Why?
Oh, nothing.
Dialogue 16
Well, Anthony. How was the trip?
Fine, Valerie, fine.
Good.
Valerie, when did you buy that new...?
- How do you like it, my love?
Where did you buy it, my love?
Anthony, that's what I wanted to tell you about.
What did it cost me, my sweet?
Dialogue 17
Now, Julia, listen to me.
Yes, uncle William, of course.
Julia.
Yes.
Oh, this is a difficult thing to discuss.
Why should you want to discuss it at all?
Why?
Yes. Why don't you buy me a whisky instead?
Dialogue 18
Vegetables?
No vegetables, please.
No vegetables.
Just chicken and a little of the pudding over there.
Separately?
No
Pudding with the meat?
Naturally.
Certainly, madam.
Dialogue 19
Pendlebury's coming in a minute, if he can
Coming in a minute if he can?
Pendlebury seems to be engaged.
Tell Pendlebury. Tell him from his boss. Tell him that he's fired.
Permanently?
Permanently, definitely, positively fired.
Poor Pendlebury.
Hah.
Dialogue 20
Mr Boddington
Mrs Bottomley
Why have you beaten Billy?
Billy is a nuisance.
Mr Boddington, please, apologize
Sorry
Thank you.
Sorry, but Billy is more than a nuisance. Billy is a ...
Mr Boddington
Dialogue 21
This is a question for Dr Carrington
What's the question?
Here is the question. Let's imagine that you are the only person left in the world except for one other person.
Splendid. Interesting question.
Who would you choose, Dr Carrington?
Is my wife in the audience?
Dialogue 22
Come and see us at our new apartment.
Where is your new apartment? Is it in another district?
No, it's very close to the apartment I used to live in. Come and see us.
How about tomorrow?
Round about 7? We're at home by 7. Come and have some dinner with us, Janet.
John, you haven't actually told me yet who "us" is.
Dialogue 23
Is it January?
No. It's February.
Is it Monday?
No. It's Tuesday.
Is it morning?
No, the middle of the afternoon. And it'll soon be time for an important visitor to come and see you. Your wife is coming.
Betty? And her name is Betty?
Erm
Dialogue 24
Why was he trying to embarrass me?
Probably he wanted you to notice him.
Why was he rude to me?
Probably he is planning to marry you.
Why is he talking to that stupid little Allison?
Why are you letting him?
Dialogue 25
Certainly, definitely. Definitely. Ready by January definitely. Terribly sorry about the delay but I promise delivery in January. Thank you for waiting so patiently.
Why did you tell them the delivery in January? Probably it won't be completed by February. Probably...
Probably it won't be completed at all.
Dialogue 26
Please, where is the Hospital?
Well, there are two hospitals here. Which do you want?
Either will do.
Well, the fever hospital...
Not the fever hospital.
Didn't you say that either will do?
Where is the other? Quickly, please?
Well, the general hospital...
Yes, the general hospital.
Er, where is the general hospital? Er?
Dialogue 27
One, two, three, four men
Thirteen, fourteen, fifteen, sixteen women
One man to four women.
Four women to one man
Splendid idea.
Hmm. Terrible
Dialogue 28
Mike, how shall I send it to you?
Give it to Yvonne.
Is she reliable?
Perfectly reliable. She'll give it to me.
After she's read h, I suppose.
Dialogue 29
Yes, certainly, definitely
Ben, isn't a fact that you say certainly, definitely each time you talk to a customer?
Possibly, dear.
Definitely, dear.
Тренировочные упражнения на интонирование
Transcribe the sentence, mark the stresses and tunes:
The children are in the park.
They are having a big party.
Has she little children?
Who has taken my glasses?
Is this black bag yours?
Will you open the bottle?
That’s right, isn’t it?
How can we get there?
He won the first prize, didn’t he?
Does she grow pumpkins or cucumbers?
Will you come to my birthday?
Put my pen in the bag.
What tasty green apples!
She is an architect, isn’t she?
I see a cat, a dog and a mouse.
I packed my bag for Alaska with a bottle of whiskey, mittens and crisps.
As a matter of fact, he is as obstinate as a mule.
You aren’t going to be late, I’m sure.
Stephen, have you called the taxi service?
Don’t interrupt me, mom.
Do you recognize that young man, Hilda?
Perhaps, you can find my briefcase.
What did it look like?
It is a leather black briefcase and it’s got a label on it.
Give it to me.
The executive director replied, ‘We are sorry to inform you, but we can’t supply your shop’.
‘I’m sick and tired of your complaints’, Mr Smith said to his wife.
What are you staring at, Nancy?
All the sunglasses are half price.
Sleeping dogs should not be disturbed.
His response was absolutely negative.
Daddy, can we go out tonight?
Please, pronounce it distinctly.
Who is calling, please.
His decision was to give up dancing lessons.
Poems by heart ( with translations)
The House that Jack Built
This is the house that Jack built.
This is the malt,
that lay in the house that Jack built,
This is the rat,
that ate the malt
that lay in the house that Jack built.
This is the cat,
that killed the rat,
that ate the malt,
that lay in the house that Jack built.
This is the dog,
that chased the cat,
that killed the rat,
that ate the malt,
that lay in the house that Jack built.
This is the cow with the twisted horn,
that tossed the dog,
that chased the cat,
that killed the rat,
that ate the malt,
that lay in the house that Jack built.
This is the maiden all forlorn,
that milked the cow with the twisted horn,
that tossed the dog,
that chased the cat,
that killed the rat,
that ate the malt,
that lay in the house that Jack built.
This is the man all tattered and torn,
that kissed the maiden all forlorn,
that milked the cow with the twisted horn,
that tossed the dog,
that chased the cat,
that killed the rat,
that ate the malt,
that lay in the house that Jack built.
This is the priest, all shaven and shorn,
that married the man all tattered and torn,
that kissed the maiden all forlorn,
that milked the cow with the twisted horn,
that tossed the dog,
that chased the cat,
that killed the rat,
that ate the malt,
that lay in the house that Jack built.
This is the cock,
that crowed in the morn,
that woke priest, all shaven and shorn,
that married the man all tattered and torn,
that kissed the maiden all forlorn,
that milked the cow with the twisted horn,
that tossed the dog,
that chased the cat,
that killed the rat,
that ate the malt,
that lay in the house that Jack built.
Дом, который построил Джек (перевод С. Маршака)
Вот дом,
Который построил Джек.
А это пшеница,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
А это веселая птица-синица,
Которая ловко ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
Вот кот,
Который пугает и ловит синицу,
Которая ловко ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
Вот пес без хвоста,
Который за шиворот треплет кота,
Который пугает и ловит синицу,
Которая ловко ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
А это корова безрогая,
Лягнувшая старого пса без хвоста,
Который за шиворот треплет кота,
Который пугает и ловит синицу,
Которая ловко ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
А это старушка, седая и строгая,
Которая доит корову безрогую,
Лягнувшую старого пса без хвоста,
Который за шиворот треплет кота,
Который пугает и ловит синицу,
Которая ловко ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
А это ленивый и толстый пастух,
Который бранится с коровницей строгою,
Которая доит корову безрогую,
Лягнувшую старого пса без хвоста,
Который за шиворот треплет кота,
Который пугает и ловит синицу,
Которая ловко ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
Вот два петуха,
Которые будят того пастуха,
Который бранится с коровницей строгою,
Которая доит корову безрогую,
Лягнувшую старого пса без хвоста,
Который за шиворот треплет кота,
Который пугает и ловит синицу,
Которая ловко ворует пшеницу,
Которая в темном чулане хранится
В доме,
Который построил Джек.
King’s Breakfast
The King asked the Queen and
The Queen asked the Dairymaid
"Could we have some butter for
The royal slice of bread?"
The Queen asked the Dairymaid,
The Dairymaid said: "Certainly,
I'll go and tell the cow, now
Before she goes to bed".
The dairymaid, she curtsied,
And went and told the Alderney:
"Don't forget the butter for
The royal slice of bread."
The Alderney said sleepily:
"You'd better tell His Majesty
That many people nowadays
Like marmalade instead".
The Dairymaid said: "Fancy!"
And went to Her Majesty.
She curtsied to the Queen,
and she turned a little red:
"Excuse me, Your Majesty,
For taking of the liberty,
But marmalade is tasty
If it's very thickly spread".
The Queen said: "Oh!"
And went to His Majesty
"Talking of the butter for
The royal slice of bread
Many people think that
Marmalade is nicer
Would you like to try a little
Marmalade instead?"
The King said: "Bother",
And then he said: "Oh, deary me",
The King sobbed: "Oh, deary me",
And went back to bed
"Nobody", he whimpered,
"Could call me a fussy man
I only want a little bit
Of butter for my bread".
The Queen said: "There, there",
And went to the Dairymaid.
The Dairymaid said : "There, there",
And went to the shed.
The cow said: "There, there,
I didn't really mean it.
Here's milk for his porringer
And butter for his bread".
The Queen took the butter
And brought it to His Majesty.
The King said: "butter - eh?",
And bounced out of bed.
"Nobody, - he said
As he kissed her tenderly, -
Nobody, - he said,
As he slid down the banisters, -
Nobody, my darling,
Could call me a fussy man
But I do like a little bit
Of butter for my bread."
Баллада о королевском бутерброде (пер. С.Я. Маршака)
Король, Его величество, Просил её величество, Чтобы её величество Спросила у молочницы: Нельзя ль доставить масла На завтрак королю.
Придворная молочница
Сказала: - Разумеется,
Схожу, скажу корове,
Покуда я не сплю!
Придворная молочница Пошла к своей корове И говорит корове, Лежащей на полу: Велели их величество Известное количество Отборнейшего масла Доставить к их столу!
Ленивая корова Ответила спросонья:
- Скажите их величествам, Что нынче очень многие Двуногие-безрогие Предпочитают мармелад,
А также пастилу!
Придворная молочница
Сказала: - Вы подумайте! - И тут же королеве Представила доклад:
- Сто раз прошу прощения За это предложение.
Но если вы намажете На тонкий ломтик хлеба Фруктовый мармелад, Король, его величество, Наверно, будет рад!
Тотчас же королева Пошла к его величеству И, будто между прочим, Сказала невпопад:
- Ах да, мой друг, по поводу Обещанного масла... Хотите ли попробовать
На завтрак мармелад?
Король ответил:
Глупости! Король сказал:
О Боже мой! -
Король вздохнул: - О Господи! И снова лег в кровать.
- Еще никто, - сказал он, - Никто меня на свете
Не называл капризным... Просил я только масла На завтрак мне подать!
На это королева Сказала: - Ну конечно! - И тут же приказала Молочницу позвать. Придворная молочница Сказала: - Ну конечно! - И тут же побежала В коровий хлев опять.
Придворная корова Спросила: - В чем же дело? Я ничего дурного Сказать вам не хотела. Возьмите простокваши, И молока для каши, И сливочного масла Могу вам тоже дать!
Придворная молочница Сказала: - Благодарствуйте! - И масло на подносе Послала королю. Король воскликнул: - Масло! Отличнейшее масло! Прекраснейшее масло! Я так его люблю!
Никто, никто, - сказал он И вылез из кровати.
Никто, никто, - сказал он, Спускаясь вниз в халате.
Никто, никто, - сказал он, Намылив руки мылом.
Никто, никто, - сказал он, Съезжая по перилам, -Никто не скажет, будто я Тиран и сумасброд
За то, что к чаю я люблю Хороший бутерброд!
My Heart's in the Highlands
(R.Burns)
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My Heart's in the Highlands a-chasing a deer,
A-chasing the wild deer and following the .roe
My heart's in the Highlands, wherever I go!
Farewell to the Highlands, farewell to the North, The birthplace of valour, the country of worth! Wherever I wander, wherever I rove, The hills of the Highlands for ever love.
Farewell to the mountains high cover'd with snow Farewell to the straths and green valleys below Farewell to the forests and wild-hanging woods, Farewell to the torrents and long-pouring floods!
My heart's in the Highlands, my heart is not here, My heart's in the Highlands a-chasing a deer, A-chasing the wild deer and following the roe –
My heart's in the Highlands, wherever I go!
Мое сердце в горах
(пер. С.Маршака)
В горах мое сердце… Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.
Прощай, моя родина! Север, прощай –
Отечество славы и доблести край.
По белому свету судьбою гоним,
Навеки останусь я сыном твоим!
Прощайте, вершины под кровлей снегов,
Прощайте, долины и скаты лугов,
Прощайте, поникшие в бездну леса,
Прощайте, потоков лесных голоса.
В горах мое сердце… Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу!
The Arrow and the Song
(by H.W.Longfellow)
I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.
I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has sight so keen and strong,
That it can follow the flight of a song?
Long, long afterward, in an oak
I found the arrow still unbroken;
And the song from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.
СТРЕЛА И ПЕСНЯ
Перевод Д. Михаловского
Стрелу из лука я пустил
Не знал я, где она упала;
Напрасно взор за ней следил,
Она мелькнула и пропала.
На ветер песню бросил я:
Звук замер где-то в отдаленьи...
Куда упала песнь моя
Не мог сказать я в то мгновенье.
Немного лет спустя, потом
Стрела нашлась, в сосне у луга,
Свою же песню целиком
Нашел я в теплом сердце друга.
Twilight
(George G.Byron)
It is the hour when from the boughs
The nightingale’s high note is heard;
It is the hour when lovers’ vows
Seem sweet in every whispered word;
And gentle winds, and waters near,
Make music to the lonely ear
Each flower the dews have lightly wet,
And in the sky the stars are met,
And on the wave is deeper blue, and on the leaf a browner hue
And in the heaven that clear obscure,
So softly dark and darkly pure,
Which follows the decline of day,
As twilight melts beneath the moon away.
Сумерки
(пер. И.Д.Трояновский)
Сейчас… соловьиною трелью
Наполнится сумрак садов.
И сладость вечерней пастели
Укутает серый покров
И ласковый ветер, что с моря,
И музыку в жесте и взоре,
И слезы росы в небесах,
И звезды в любимых глазах…
В них тайная жажда чудес,
В них тайна морей и небес,
В них сумерек мрак бесконечен,
Но плен этих чар быстротечен…
Лишь солнце ушло на покой,
Так сумерки тАят пред яркой луной…
Daffodils
(by William Wordsworth)
I wandered lonely as a cloud
That floats on high o’er vales and hills
When all at once I saw a crowd
A host of golden daffodils
Beside the lake beneath the trees
Fluttering and dancing in the breeze
Continuous as the stars that shine
And twinkle on the Milky Way
They stretch’d in never-ending line
Along the margin of a bay
Ten thousand saw I at a glance
Tossing their heads in sprightly dance
The waves beside them danced, but they
Outdid the sparkling waves in glee
A poet could not but be gay
In such a jocund company
I gazed and gazed but little though
What wealth the show to me had brought
For oft when on my couch I lie
In vacant or in pensive mood
They flash upon that inward eye
Which is the bliss of solitude
And then my heart with pleasure fills
And dances with the daffodils