- •Краткое предисловие автора
- •Урок 1. Что есть q в книгах Толкиена (см App. F LotR).
- •Урок 2. Квенийское произношение (См. App e. LotR, r58-68)
- •1. Согласные.
- •2. Гласные.
- •3. Дифтонги.
- •Урок 3. Ударение в Квеньи
- •Урок 4. Имя существительное: склонение, множественное число. Артикль. Соединительный союз.
- •Урок 5. Глагол. Настоящее время. Модальный глагол-связка в настоящее времени.
- •Урок 6. Имя Прилагательное
- •Урок 7. Имя существительное: именительный, винительный и дательный падежи
- •1. Падежи группы “а”.
- •2. Группа “b”.
- •1. Падежи группы “а”.
- •3. Группа “c”
- •Урок 8. Глагол. Наклонения Глагола.
- •Урок 9. Местоимения. Приглагольные местоименные суффиксы. Эмфатические местоимения.
- •Урок 10. Еще два числа: мультиплексное и двойственное
- •Урок 11. Личные местоимения косвенного дополнения (Accusative Personal Pronouns)
- •Урок 12. Имя существительное: Родительный падеж
- •I склонение:
- •II склонение:
- •Урок 13. Безличные местоимения
- •Урок 14. Имя существительное: Местные падежи
- •Урок 15. Личные местоимения в дательном падеже
- •Урок 16. Еще масса полезных сведений о местоимениях
- •1. Притяжательные местоимения.
- •2. Самостоятельные личные притяжательные местоимения, обычные и эмфатические.
- •3. Указательные местоимения.
- •Урок 17. Глагол: спряжение. Инфинитив. Перцептативные глаголы
- •Урок 18. Глагол: Времена. Фреквентив, или интенсификатив (en-)
- •1. Past Perfect Tense, или Прошедшее Совершенное время.
- •2. Past Imperfect Tense, или Прошедшее Несовершенное время.
- •3. Будущее время -- перфект и имперфект.
- •Урок 19. Имя существительное: остальные три падежа
- •1. Инструментальный (Творительный) Падеж (Ins.).
- •2. Ассоциатив (Ass.), он же Композитив (Com.)
- •3. Падеж загадочный (Mystery Case, Mys.) или Эльфинитив (Elfinitive, Elf.)
- •Сводная таблица склонений существительных.
- •Первое склонение:
- •Второе склонение:
- •Урок 20. Инфинитив глагола, герундий и причастие настоящего времени
- •Урок 21. Небольшое отступление: об эльфийских и некоторых других календарях
- •Урок 22. Дополнительные сведения о некоторых грамматических формах q
- •1. Причастие прошедшего времени.
- •2. Отглагольное прилагательное.
- •3. Отглагольное существительное.
- •Урок 23. Предложные формы. Наречие. Степени сравнения прилагательных
- •1. Предложная форма глагола.
- •2. Наречия.
- •3. Степени сравнения прилагательных.
- •Урок 24. Числительные
- •Урок 25.
- •Vardo eleni
- •Урок 26. Дополнительные и невразумительные сведения о прошедшем времени с суффиксом -në
- •Урок 27. Фреквентив. Модальный глагол-связка
- •Урок 28. Различные суффиксы, крайне полезные для образования гордых эльфийских имен
- •Урок 29. Еще немного крайне полезных суффиксов
- •Урок 30. Указания по словообразованию сложносоставных слов.
- •Урок 31. Этимология: Фонетика. Согласные
- •Глухие смычные
- •Звонкие смычные
- •Носовые смычные
- •Сонорные m и n
- •Cпиранты f/ph, th, s
- •Щелевые h, hw, kh, khw
- •Урок 32. Этимология: Фонетика. Гласные и дифтонги
- •Урок 33. Этимология: Фонетика. Лениция и мутация согласных в эльфийских языках
- •Лениция в валлийском (и синдарине)
- •Согласные фонемы*
- •Гласные фонемы
- •Дифтонги.
- •Урок 34. Множественное число в синдарине
- •Урок 35. Этимология: Словообразование. Еще кое-какой дополнительный материал
- •Урок 36. Эльфийская письменность -- Тенгвар. Tengwar Quenyava. Tengwar Sindarinva. Tengwar Westroneva (Inglisseva)
- •Тенгвар Квеньява Основной
- •Тенгвар Квеньява Дополнительный
- •Синдаринский тенгвар
- •Основной
- •Добавочный
- •Тенгвар Вестронва, он же английский.
- •Основной Добавочный
- •Namarië. Nai Valar utiruvalyë ar nai elyë hiruva I túvalyë.
Тенгвар Вестронва, он же английский.
Фонетика языка вестрон, видимо, по счастливой случайности, практически полностью совпала с английской, и поэтому Профессор счел возможным построить тенгвар для английского языка на базе вестронского тенгвара. Профессор вообще не очень различал эти языки; но в тему нашего сегодняшнего урока (а поскольку урок последний, то, соответственно, и в рамки нашего курса, вы правильно догадались) разбор этих вопросов не входит.
Тенгвар для вестрона выглядит так:
|
tincotéma |
parmatéma |
calmatéma |
quessetéma |
tincotyellë |
tinco [T] |
parma [P] |
calma [Č ("ч")] |
quessë [K/C] |
andotyellë |
ando [D] |
umbar [B] |
anga [J ("дж")] |
ungwë [G] |
thúletyellë |
thúlë [Þ] |
formen [F] |
harma [Š ("ш"] |
hwesta [KH] |
antotyellë |
anto [Ð] |
ampa [V] |
anca [Ž ("ж"] |
unquë [Ğ (звонкое "h"] |
númentyellë |
númen [N] |
malta [M] |
|
ngwalmë [Ŋ (NG)] |
óretyellë |
órë [R] |
vala [V] |
|
|
Основной Добавочный
rómen [R / W] |
arda [RD] |
lambë [L] |
alda [LD/LL] |
silmë [S] |
silmë nuquerna [S] |
&essë [Z] |
essë nuquerna [Z] |
hyarmen [H] |
hwesta sindarinva [HW/WH] |
|
|
Нетрудно заметить, что, взявшись за тенгвар, люди, восприняв его не как догму, а как руководство к действию, первым делом внесли в третью его серию свои аффрикативы -- шипящие č (“ч”), j (“дж”), š (“ш”) и ž (“ж”), а четвертую серию заменили на бывшую calmatéma.
Они также унаследовали все синдарские диакритические знаки -- последующий -s, последующий -y, удвоение согласной и насализацию согласной -- а для характерного в их языке звукосочетания k+s, для которого появилась буква "x" в Европе, построили устоявшееся сочетание из тенгвы quessë с этим самым крючком, означающим последующий -s.
Точкой под последней буквой они стали обозначать порою “слабое” e, а JRRT, поглядев на них, в своих английских текстах отмечал так оконечное немое "e" английского языка.
Техты они ставили, как в синдарине, над следующей согласной. Причем частенько они путали техты для e и i. В качестве тенгвы для u использовалась тенгва vala, для a -- wilya, а оконечный y отмечался техтой "i" над длинным андайтом -- точь-в-точь буква j.
Rómen употреблялась для трелевого r в начале слога, а órë -- для глухого в конце.
I-дифтонги выглядели, как техта соответствующей гласной над yanta, а u-дифтонги -- как техта соответствующей гласной над úrë. Впрочем, пользовались люди и синдарскими двумя точками и тильдой. Устойчивое сочетание oo стало обозначаться тенгвой anna с завитком над ней.
В каких случаях для передачи w употреблялась vala, а когда -- rómen -- я вам ответить не в состоянии. Возможно, какое-то правило на этот счет и было, но оно затерялось в веках.
Для передачи устойчивого сочетания, а возможно, и фонемы, wh использовалась hwesta sindarinwa, но слегка загнутая сверху влево. Видимо, в таком виде она лучше справлялась с этим делом.
И, наконец, для передачи устойчивых мелких выражений языка были изобретены -- не иначе, как в Гондоре -- лигатуры. Какими они были в вестронском языке, мы не знаем, но знаем их для английских "the" -- , "of" --, "of the" --, "and" --и для артикля "a(n)" --.
Знаки препинания обозначались так же, как в синдарине.
Примеры этого письма можно найти в книжке “Pictures by JRRT”, лист 23, “Pages of the Book of Mazarbul”, а также в переводах “Errantry” и “Tom Bombadill” там же, лист 18.
Остается сказать, что грамматики JRRT избегал, предпочитая пользоваться фонетической записью. Поэтому в интриговавших, видимо, немало нас всех, надписях на форзаце “Северо-западного Кирпича” написано буквально следующее:
“of westmarch bí jhon ronald reuel tolkien: herein iz set forth the historí of the wor of the ring and the return of the king az seen b&icaute; hobbits”
Чего и вам желаю.
В заключение хочу еще сказать, что сейчас в Хэрен Элендилион ведется работа над созданием канонического тенгвара для отображения русского и других славянских языков, и она уже близка к завершению, но на данном этапе я еще неспособен включить детальный анализ этого тенгвара в это издание.
Этим уроком я завершаю наш курс. Если вы учились хорошо и прилежно, теперь вы уже стали достаточно сведущи, чтобы, встретив при случае эльфа, объяснить ему, как пройти в библиотеку, и сколько сейчас градусов северной широты. Все остальное вам подскажет интуиция, верное понимание того, что передал нам Профессор, и -- ... Многие считают, что для общения с эльфами требуется определенная душевная предрасположенность (я в том числе); иные думают, что полноценное общение такого рода невозможно вообще (иногда и я склоняюсь к этой мысли, особенно после посещений некоторых толкиенистических мероприятий). Но я всегда был и остаюсь искренне уверен, что если вам найдется, что сказать эльфу, вы обязательно найдете с ним общий язык. Если мой учебник хоть немного помог вам именно в этом, я буду считать, что возился с ним не зря. Желаю удачи.