Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник Квенья.doc
Скачиваний:
360
Добавлен:
09.02.2015
Размер:
1.49 Mб
Скачать

Урок 1. Что есть q в книгах Толкиена (см App. F LotR).

Совершенно очевидно, что прежде, чем перейти к делу, следует, видимо, оговорить предмет нашей науки. Им, как, вероятно, стало понятно из предисловия, а скорее всего, было понятно и до того, является язык, доведенный до нас JRRT и представленный как древнеэльфийский. Мы здесь не станем обсуждать, существовал ли такой язык, может ли он существовать, достоин ли он изучения и так далее, и так далее. Это мы предоставим кому-нибудь другому, кто с радостью за это возьмется. Мы поставим себе задачу познать этот язык и добиться возможности говорить на нем, писать стихи и прозу и немножечко войти в среду, описываемую этим языком, попытаться проникнуть в сознание говорящего на нем.

Итак, если желание умственной работы разгорелось в вас до должного уровня, приступим.

Прежде всего -- что есть Q, а что нет?

Каждый, кто мало-мало разбирался в Книгах самостоятельно, вероятно, заподозрил, что вовсе не все непонятные слова в них относятся к одному языку. Впрочем, если нет, то там это местами специально оговаривается. Как же не навести тень на ясный пень и распознать слова именно того языка, которым мы с вами собираемся заняться?

Во-первых, квенья -- это то, что откровенно названо в Книгах Высоким Наречием, Древним языком и т.п.

Во-вторых, пишет Н.Мартч, это то, что отмечено курсивом. Курсивом же, как мне показалось, рассеянный Профессор время от времени начинал отмечать также и все новые и иноязычные (не вестронские, то есть, не всеобщего языка) слова по мере их появления, а также и просто то, что нужно голосом при чтении подчеркнуть -- есть в английской словесности такой обычай. Так что, курсив, на мой взгляд -- не показатель.

В-третьих, и это самый мощный способ -- по буквам:

  • квенийские слова никогда не содержат ÿ, lh, gh, aw, ch, mh, æ, ew, rh, œ или iw.

  • никакие эльфийские языки вообще не содержат j, sh, zh. Нет также в Q и гласных с циркумфлексом [^].

  • содержат же квенийские слова, к примеру, q, y, hl, hr, hy, eu, oi.

  • v часто в Q и редко встречается в других языках.

  • w и th (þ), наоборот, часты в синдарине, но редки в Q.

  • x и z редки в Q, в синдарине не встречаются, и часты в разных других языках Средиземья.

  • eсли слово начинается с hy, hl или hr -- это может быть Q.

  • eсли же начинается оно с mb, b, nd, d, ng, g, lh, mh, rh, dh, gh или какого-нибудь io -- это никак не Q.

  • а вот mb/b, nd, ld, rd, ng в Q могут встретиться, но только в середине слова.

  • и, наконец, заканчиваться квенийское слово может только либо на гласную, либо на -l/n/r/s/t. К остальным языкам это ограничение совершенно не относится.

Должен, наверно, вас немного огорчить. Знак [¨], называемый по-научному "диерезис", а по-компьютерному "умляут", две точки над гласной, не обозначает у JRRT ничего, кроме того, что гласная, обозначенная этим знаком, произносится как таковая. Знак этот придуман, видимо, для англичан, которым сама мысль о том, что гласная может читаться, как пишется, странна и непривычна; у нас же, по крайней мере, первое время, он хотя и вызывает некоторое недоумение, но я не советовал бы его отбрасывать как несущественный. Во-первых, откуда нам знать доподлинно, почему Профессор прибег к нему, какую, быть может, функциональность и сверхзадачу подразумевал в нем; а во-вторых, вы обязательно заметите, что без него все будет выглядеть как-то не так. Встречается этот знак чаще всего в записи квенийских слов.

Кроме того, знаком, называемым по-научному "акут" или "акцент" [´] обозначается долгота гласной, и этот знак указывает на принадлежность слова, его содержащего, к Q или PE.

Квенийское слово бывает весьма многосложным. Не-квенийские слова обычно короче.

Проанализировав Книги под углом вышесказанного, мы увидим, что на Q в Книгах звучат:

  1. имена королей и узурпаторов Гондора;

  2. имена королей и топонимы Нуменора;

  3. имена Валаров и топонимы Амана;

  4. Песнь Галадриэли;

  5. окончательная версия The Last Ark (M221-3)

Остальные непонятные слова принадлежат либо к протоэльфийскому языку (PE), либо к Лесному наречию, оно же наречие Лесных эльфов (Silvan), на котором говорили в Лориэне и Лихолесье (III506, UT (“Galadriel & Celeborn”))[1], либо синдарину (S), разговорному языку эльфов Третьей Эпохи. На синдарине звучали:

  1. топонимы и имена Средиземья Третьей Эпохи;

  2. имена наместников Гондора;

  3. имена вождей Арнора (начинавшиеся с Ar-);

  4. имена нуменорской знати;

  5. имена героев и топонимы Белерианда;

  6. Песнь к Элберет

Следующие имена и названия относятся к следующим языкам, не являющимся Q:

  • Imrahil, Ar-Gimilzôr, Ar-Adûnakhôr - адунайский (нуменорский) (Adûnaic);

  • Arnach, Eilenach, Umbar, Rimmon - язык людей (III507);

  • simbelmynë, Halifirien, Éored - рохирримский (Rohirric), он же англосаксонский (TC186, 198);

  • Forgoil - дунлендский (Dunlendish) (III509).

  • athelas, Emyn Muil - S;

  • Azanulbizar, Khuzdul - гномский язык (Dwarvish);

  • Legolas, Caras Galadhon, Amroth, Nimrodel - язык Лесных эльфов (Silvan);

У слов, приведенных далее, судьба более сложная:

  • Balhoth - W+S;

  • Boromir - S+Q.

И наконец слово, которое вызывало затруднения у самого Профессора -- имя Incánus. По одной версии (UT399) это слово языка харадского, негритянского; по другой же (UT400) -- все-таки Q.

Вот таким вот образом.