- •1. Поняття і стислий нарис становлення криміналістики
- •2. Предмет і об'єкти криміналістики
- •3. Завдання, функції криміналістики та її принципи і закони
- •4. Система криміналістики та її взаємозв'язок з іншими юридичними науками
- •5. Методи криміналістики та їх класифікація
- •Тема 2 криміналістична ідентифікація і діагностика
- •1. Поняття, завдання і значення для судочинства криміналістичної ідентифікації
- •2. Об'єкти і суб'єкти кримінальної ідентифікації
- •3. Форми, сфери застосування та види криміналістичної ідентифікації
- •4. Процес (процедура) ідентифікаційних досліджень
- •5. Поняття, сутність і методика криміналістичної діагностики
- •Література
- •1. Поняття трасології - її наукові основи
- •2. Поняття слідів злочину у криміналістиці, їх класифікація
- •3. Сліди рук і ніг людини
- •4. Сліди ніг людини, «доріжка» слідів ніг та її криміналістичне значення. Фіксація й засвідчення слідів ніг
- •5. Сліди знарядь зламу, інструментів і трасологічних засобів. Їх класифікація
- •6. Сліди транспортних засобів, їх класифікація. Особливості фіксації та вилучення слідів транспортних засобів
- •7. Сліди зубів і нігтів людини, інші матеріальні сліди людини, що мають криміналістичне значення
- •Дослідження слідів
- •Література
- •Тема 4 судова (криміналістична) балістика
- •1. Поняття і співвідношення криміналістичного зброєзнавства і судової балістики
- •2. Об'єкти судової балістики
- •3. Слідчий огляд і дослідження зброї та слідів пострілу на місці події
- •4. Судово-балістична експертиза та н можливості
- •Література
- •Тема 5 криміналістична документалістика (криміналістичне дослідження документів) а. Техніко-криміналістичне дослідження документів
- •1. Поняття, предмет і завдання криміналістичної документалістики
- •2. Слідчий огляд і попереднє дослідження документів
- •3. Загальна характеристика техніко-криміналістичного дослідження документів (техніко-криміналістичної документалістики)
- •4. Установлення наявності та способів матеріального підроблення документів
- •5. Дослідження машинописних текстів та поліграфічної продукції
- •6. Техніко-криміналістичне встановлення початкового (первинного) вигляду і змісту видозміненого документа
- •7. Техніко-криміналістичне дослідження матеріалів документів, засобів письма та паперових грошей - цінних паперів
- •8. Техніко-криміналістична експертиза документів та її можливості
- •1. Письмова мова як об'єкт криміналістичного дослідження
- •2. Почерк як об'єкт криміналістичного дослідження
- •3. Методика криміналістичного дослідження письма (письмової мови та почерку)
- •Література
- •Тема 6 криміналістична габітоскопія (описання та ідентифікація особи за ознаками і властивостями зовнішності та її елементів)
- •1. Поняття криміналістичного дослідження зовнішніх ознак і властивостей людини (габітоскопія)
- •2. Класифікація ознак зовнішності людини та ії елементів
- •3. Методика опису ознак і властивостей зовнішності людини (словесний портрет)
- •4. Способи і засоби збирання інформації про ознаки і властивості зовнішності людини
- •5. Використання Інформації про зовнішність людини з метою пошуку та встановлення особи
- •6. Судово-криміналістичне дослідження ознак зовнішності людини
- •7. Деякі аспекти генотипоскопічного аналізу
- •Література
- •Тема 7
- •1. Поняття, значення та система криміналістичної реєстрації
- •2. Класифікація криміналістичних обліків
- •3. Криміналістичні обліки та їх характеристика
- •4. Виведення дактилоскопічної формули
- •Література
- •Тема 8 загальні положення криміналістичної тактики і організації розслідування
- •1. Поняття, предмет, система та завдання криміналістичної тактики
- •2. Характеристика засобів криміналістичної тактики
- •3. Поняття і зміст організації та планування розслідування
- •План розслідування
- •4. Версія як логічна основа планування розслідування злочинів
- •Література
- •Тема 9 слідчий огляд
- •1. Поняття, види та принципи слідчого огляду
- •2. Огляд місця події а. Суть і завдання огляду місця події
- •Б. Етапи і стадії огляду місця події
- •В. Тактика огляду місця події: система прийомів
- •3. Фіксація результатів огляду місця події
- •4. Інші види слідчого огляду
- •Б. Слідчий огляд предметів
- •В. Огляд документів
- •Д. Огляд приміщень і ділянок місцевості поза місцем події
- •Е. Освідування (огляд живих осіб)
- •Тема 10 тактика обшуку і виїмки
- •1. Поняття обшуку і виїмки, їх об'єкти, завдання та види
- •2. Загальні тактичні правила обшуку
- •Література
- •Тема 11 тактика допиту
- •1. Поняття, види і завдання допиту
- •2. Підготовка до проведення допиту
- •3. Загальні положення тактики допиту
- •I. Залежно від характеру тарозповсюдженості застосу- вання:
- •1. За характером використання доказів у розслідуванні:
- •2. За характером взаємозв'язку доказів у кримінальній справі:
- •3. За характером демонстрації доказів на допиті:
- •5. За характером додаткових умов, що підсилюють вплив на допитуваного доказів, що пред'являються:
- •4. Тактичні особливості проведення окремих видів допиту
- •Б. Тактичні особливості допиту обвинуваченого ( підозрюваного )
- •В. Допит неповнолітнього
- •Г. Допит на очній ставці (зводах)
- •5. Характеристика окремих видів судового допиту
- •Література
- •Тема 12 тактика пред'явлення для впізнання
- •1. Поняття, завдання і види пред'явлення для впізнання
- •2. Підготовка до проведення пред'явлення для впізнання
- •3. Тактика пред'явлення для впізнання
- •Пред'явлення для впізнання живої особи
- •Пред'явлення для впізнання трупів
- •Пред'явлення для впізнання предметів
- •Пред'явлення для впізнання тварин
- •Тактика завершального етапу пред'явлення для впізнання
- •Література
- •Тема 13 відтворення обстановки та обставин події
- •1. Поняття, мета, значення і види відтворення обстановки та обставин події
- •2. Підготовка до проведення відтворення обстановки та обставин події
- •3. Тактика відтворення обстановки та обставин події
- •4. Фіксація перебігу і результатів слідчої дії та їх оцінка
- •5. Психологічні особливості відтворення обстановки та обставин події
- •Література
- •Тема 14 тактика призначення і проведення судових експертиз
- •1. Поняття судової експертизи, її види та значення
- •2. Процесуальні та організаційні питання призначення судових експертиз. Система судово-експертних установ в Україні
- •3. Підготовка і призначення судових експертиз
- •4. Проведення судової експертизи
- •5. Висновок експерта і його оцінка
- •Література
- •Тема 15 загальні положення криміналістичної методики
- •1. Поняття, предмет, завдання і система криміналістичної методики
- •1 Повий тлумачний словник української мови: у 4 т.- т. 2 / Укладачі: в. В. Яременко", о. М. Сліпушко- к.: Аконіт, 1999 - с. 617.
- •2 Актуальные проблемы советской криминалистики.- м., 1976.- с. 38. Возгрин и. А. Введение в криминалистику: История, основы теории,
- •1 Васильев л. Н., Яблоков н. П. Предмет, система и теоретические основы криминалистики.- м, 1984.-с. 40.
- •2 Белкин р. С. История отечественной криминалистики.- м.: Издательство норма, 1999.- с. 199.
- •1 Возгрин и. Л. Общие положения методики расследования отдельных вило» преступлений.- л., 1976.- с. 29; Возгрин и. А. Введение в криминалистику: История, основы теории...- с. 240.
- •2. Структура окремих криміналістичних методик розслідування злочинів1
- •Література
- •Тема 16 розслідування вбивств
- •1. Криміналістична характеристика вбивств
- •1 Белкин р. С. Курс криминалистики. В 3 т.- м., 1997.- т. 3.- с. 364.
- •2 Белкин р. С. Вказ. Праця.- с. 366-367.
- •1 Криміналістичні ознаки найманих вбивць та інші питання щодо методики розслідування вбивств на замовлення будуть предметом розгляду наступної теми.
- •2. Типові ситуації початкового етапу розслідування. Слідчі дії та оперативно-розшукові міроприємства
- •1 Кориев с.А. Крнмипалистика. Методика.- сПб., 2000.- с. 625-626.
- •3. Обставини та завдання, що підлягають установленню й виконанню у ході розслідування вбивств
- •1 Корпев с. А. Криминалистика. Методика.- сПб., 2000.- с. 625-626.
- •4. Особливості тактики слідчих дій початкового і наступного етапів розслідування вбивств
- •1 Попов в. Л. Судебно-медицинская экспертиза: Справочник.- сПб., 1997; Судебная экспертиза // Руководство для следователей / Под ред. Н. А. Селиванова и в. Л. Спеткова.- м, 1998.
- •5. Профілактичні дії слідчого у ході розслідування вбивств
- •Література
- •Тема 17 особливості розслідування вбивств на замовлення
- •1. Криміналістична характеристика убивств на замовлення
- •2. Початковий етап розслідування вбивств на замовлення
- •3. Особливості провадження слідчих дій та оперативно-розшукових заходів початкового етапу розслідування
- •Встановлення і допит свідків
- •Первинне вивчення документів
- •4. Слідчі дії та оперативно-розшукові заходи подальшого етапу розслідування
- •Література
- •Тема 18 особливості розслідування злочинів, пов'язаних із невиплатою заробітної плати, пенсій, стипендій, інших установлених законом виплат громадянам
- •1. Кримінально-правовий аналіз злочинів, пов'язаних із невиплатою заробітної плати, пенсій, стипендій, інших установлених законом виплат громадянам
- •2. Приводи і підстави для порушення справ цієї категорії
- •3. Організаційні заходи та слідчі дії початкового етапу розслідування злочинів, пов'язаних із невиплатою заробітної плати, пенсій, стипендій, інших установлених законом виплат громадянам
- •4. Особливості наступного етапу розслідування у кримінальних справах цієї категорії
- •Тема 19 методика розслідування крадіжок, грабежів і розбійних нападів
- •1. Криміналістична характеристика крадіжок і обставин, що підлягають установленню
- •1 Журавель в. А. Розслідування крадіжок.- у ки.: Криміналістика: і Іідручпик / За рсд. В. Ю. Шспітька- к., 2001.- с. 527.
- •2. Початковий етап розслідування крадіжок
- •3. Подальший етап розслідування крадіжок
- •4. Криміналістична характеристика грабежів і розбоїв
- •5. Особливості розслідування грабежів і розбоїв
- •1 Глібко в. М. Розслідування грабежів і розбоїв. У кп.: Криміналістика: Підручник / За ред. В. Кх Шспітька.- к., 2001,- с. 551-561.
- •Література
- •Тема 20 розслідування вимагань
- •1. Криміналістична характеристика злочину
- •2. Планування розслідування та початковий етап розслідування
- •3. Особливості тактики проведення окремих слідчих дій
- •Література
- •Тема 21 методика розслідування розкрадань
- •1. Криміналістична характеристика розкрадань
- •2. Особливості організації та планування розслідування розкрадань. Обставини, що підлягають установленню
- •3. Початковий етап розслідування розкрадань
- •1 Криміналістика: Підручник / За ред. В. Ю. Шепітька.- к.: ІиЮрс, 2001,-с. 458-459.
- •4. Особливості виконання окремих слідчих дій
- •Література
- •Тема 22 методика розслідування контрабанди
- •1. Криміналістична характеристика контрабанди
- •2. Типові слідчі ситуації, версії та планування розслідування
- •3. Взаємодія у ході розслідування контрабанди
- •4. Особливості виконання окремих слідчих дій у справах про контрабанду
- •Література
- •Тема 23 особливості розслідування податкових злочинів
- •1. Криміналістична характеристика податкових злочинів
- •2. Виявлення податкових злочинів
- •3. Методика розслідування податкових злочинів
- •Література
- •Тема 24 методика розслідування злочинних порушень правил безпеки дорожнього руху
- •1. Криміналістична характеристика злочинних порушень правил безпеки дорожнього руху
- •1 Жерандо к. Безопасность движения: прошлое, настоящее, будущее / Пер. С фр- м.: Юрид. Лит-ра, 1983.
- •1. Порушення водіями - правил руху та експлуатації транс- порту, зокрема:
- •II група - несправності транспортних засобів:
- •2. Початковий етап розслідування
- •3. Змістовно-тактичні особливості проведення окремих слідчих дій початкового етапу
- •4. Подальший етап розслідування злочинних порушень правил безпеки дорожнього руху
- •Література
- •Тема 25 розслідування злочинів про незаконні дії з наркотичними засобами
- •1. Криміналістична характеристика злочинів про незаконні дії із наркотиками
- •10) «Відмивання» доходів, отриманих від наркобізнесу.
- •2. Розслідування злочинів про незаконні дії з наркотичними засобами
- •Література
- •Тема 26 особливості методики розслідування хабарництва
- •1. Особливості криміналістичної характеристики хабарництва
- •2. Порушення кримінальної справи і первинні слідчі дії
- •3. Планування та подальші слідчі дії завершального етапу розслідування
- •Література
- •Тема 27 особливості розслідування злочинів у справах за участі іноземців
- •1. Загальні тактичні та організаційні особливості розслідування у справах за участі іноземців
- •2. Особливості правового становища іноземців в Україні
- •3. Вивчення особи іноземця, який бере участь у кримінальному процесі
- •4. Особливості провадження слідчих дій за участі іноземних громадян
- •Література
- •Тема 14
- •Тема 15
- •Тема 16
- •Тема 17
- •Тема 18
- •Тема 25 і
- •Тема 26 і
4. Особливості провадження слідчих дій за участі іноземних громадян
Плануючи й виконуючи слідчі дії у кримінальних справах за участі іноземців, слідчому необхідно враховувати, крім особливостей їхнього правового статусу, також наявний для них у більшості випадків мовний бар'єр і низку психологічних факторів: а) незвичайність обстановки для іноземця; б) недостатня обізнаність зі способом життя, правилами поведінки, звичаями, традиціями і законами нашої країни, порядком судочинства тощо.
Варто мати на увазі ще одну важливу в психологічному плані обставину: багато громадян країн СНД, перебуваючи в Україні, ще не почувають себе повною мірою іноземцями, внутрішньо вони ще «свої», що часом відображається на їхніх поводженні та вчинках. Цей феномен «свого» може проявитись і в діях працівників правоохоронних органів: в ігноруванні необхідних правил спілкування з іноземцями у процесі дізнання чи досудового слідства і т. ін.
Іноземець (особа без громадянства), що перебуває в чужій країні, може неадекватно сприймати обстанову, відчувати недовіру до дій правоохоронних органів, а іноді і просто не розуміти їх. Незнання правил українського судочинства може привести до протидії з його боку у формі добросовісно помилковості щодо уявної незаконності рішень і дій слідчого. Слідчому в подібних випадках необхідно роз'ясняти іноземцеві його помилку, виявляючи необхідні такт і терпіння. Йому може сприяти в цьому і захисник, що бере участь у справі.
Іноземець може бути упереджений із приводу існуючого в нашій країні режиму влади, мати перекручені уявлення про права та обов'язки українських громадян, процесуального порядку їх обмеження і т. д. Вживаючи заходів до встановлення психологічного контакту в подібних випадках йому необхідно докладно роз'яснити справжній стан речей, довести, що він помиляється.
Особливості допиту іноземця. Успішне виконання допиту іноземця, як будь-якої іншої особи, неможливе без попереднього готування слідчої дії. Вона має на меті забезпечити результативність допиту, економію часу слідчого, дотримання процесуальних прав допитуваних осіб.
> Підготування допиту іноземця. Готуючись до допиту, слідчий повинен уважно вивчити матеріали справи, що дозволить правильно і повно визначити предмет допиту, конкретний зміст і логічну послідовність запитань до іноземця. Перед допитом слідчий повинен мати хоча б загальну уяву про політичний лад, правові принципи і звички, історію та географію країни допитуваного.
Адже, визначаючи коло запитань, що підлягають з'ясуванню за участі допитуваного іноземця, слід звертати увагу не лише па їхні юридичний зміст і тактичне значення, а й на політичну та ідеологічну забарвленість. Необхідно уникати постанови перед іноземцем запитань, які є дотичними до його політичних уподобань або національних почуттів, а отже можуть перетворити допит на дискусію з питань політики, ідеології чи національних відносин.
Необхідно продумувати не тільки зміст запитань, а й їхню форму. Запитання до іноземця, передовсім - потерпілого, повинні бути особливо коректними і тактовними.
Необхідно також особливо готувати мову запитань, тобто вивіряти їхні лексику і стиль. Неуспіх у допиті іноземця, особливо якщо він володіє мовою спілкування в Україні, може забезпечити одне невдале за конкретної ситуації слово. Тим паче, що значення одного і того ж слова може бути сприйняте людьми різної соціальної, національної та державної належності в абсолютно інший, інколи протилежний спосіб. Приміром, іноземці з Африки можуть обуритись, якщо за їх присутності вживати слово «негр», хоча в українській мові воно на містить жодних образливих відтінків.
Часто наслідками невдалого слововживання стають серйозні складності під час проведення допиту, виникнення конфліктних ситуацій і навіть унеможливлення виконання допиту взагалі. В одному випадку африканець, потерпілий у кримінальній справі, відмовився від участі в очній ставці з обвинуваченим тільки тому, що той декілька разів промовив слово «негр». Іноземець заявив, що покидає кабінет слідчого, оскільки більше не бажає терпіти образ.
Редакція запланованих для допиту запитань повинна здійснюватися з урахуванням їх перекладу на мову допитуваної особи. Тому не можна зловживати образними виразами, ідіоматичними зворотами та іншими словесними формами, які ускладнили б переклад запитань, а отже, й їх зрозумілість для іноземця.
> Виклик на допит (у разі потреби). У літературі рекомендується здійснювати виклик на допит іноземців, які прибули до країни у складі делегацій, туристичних груп, морських круїзів тощо через керівників цих груп, делегацій. Іноземці-студенти, а також інші іноземні громадяни, що проходять навчання в
Україні, можуть бути викликані через адміністрацію навчальних закладів, земляцтва та інші організації, до яких вони входять. Іноземні фахівці й робітники, що перебувають у нашій державі на постійній основі, можуть бути викликані для проведення слідчої дії через адміністрацію фірм чи установ, в яких вони працюють або служать. У таких випадках слідчий повинен продумати, як іноземець, що не знає мови і відповідного населеного пункту (міста), зможе відшукати місце допиту.
> Встановлення психологічного контакту. Готуючись до допиту іноземця, слідчий повинен створити умови, які допомо-гали б установленню з ним психологічного контакту, сприяли би виникненню відносин взаємодовіри і неупередженості, звели б до мінімуму стан психологічної напруженості, в якому з відомих причин перебуває допитуваний іноземець.
Тому не варто категорично наполягати на виконанні допиту саме в кабінеті слідчого.
Коли допит іноземця виконується на його квартирі або на службі (наприклад, у приміщенні дипломатичного або консульського представництва), безпосереднє навколишнє середовище, позитивно впливаючи на допитуваного, робить його поведінку більш розкутою й вільною. А це, зрештою, сприяє встановленню психологічного контакту і забезпечує успіх слідчої дії в цілому, зрозуміло, за умови, якщо лідерство в допиті зберігається за слідчим.
Відомо, яке значення для встановлення психологічного контакту під час допиту має ізольованість його учасників від інших слідчих працівників, інших осіб.
Часто слідчі змушені допитувати іноземців не в кабінеті, а в місцях, що зовсім не пристосовані і навіть непридатні для виконання будь-яких дій процесуального характеру. Іноземних туристів, наприклад, часто вимушено допитують у готелях, па вокзалах і в аеропортах; дипломатичних і консульських працівників - у їхніх резиденціях і представництвах тощо. Однак і що ситуацію слідчому треба використати на користь слідства.
Так, наприклад, допитуючи іноземця в умовах дефіциту часу (а такі випадки нерідкісні), варто роз'яснити йому, що сама обстановка вимагає якомога швидшого виконання допиту і щоби показання були щирими, достовірними і повними. Оскільки це не тільки сприятиме розшукові злочинця й відшкодуванню шкоди, а й дозволить обійтися без повторення процедури допиту й пов'язаних із ним незручностей: наприклад, затримок із під'їздом по туристичному маршруту або на батьківщину, що дуже можливо в разі недобросовісної поведінки потерпілого.
Водночас авральність обстановки аж ніяк не звільняє слідчого від обов'язку створити хоча б мінімальні умови, необхідні для виконання допиту.
> Використання допомоги перекладача. У криміналістиці загальновизнано, що встановлення психологічного контакту відбувається краще, якщо слідчий і допитуваний перебувають наодинці. Однак під час допиту іноземця, який зазвичай не володіє мовою судочинства, ця умова не є здійсненною, оскільки допит відбуватиметься за участі перекладача.
Втім, якщо цю умову буде використано вміло, вона не тільки не завадить, а навпаки, сприятиме встановленню правильних психологічних взаємовідносин між учасниками слідчої дії.
Важливо, щоби перекладач став союзником слідчого, звичайно, залишаючись при цьому самостійним учасником процесу.
Перед початком допиту треба знайти можливість порозмовляти з майбутнім перекладачем. Якщо перекладач виконував обов'язки гіда, супроводжуючого чи старшого туристичної групи, він (без протоколу) може повідомити слідчому важливі відомості про особу допитуваного. А іноземець у присутності вже знайомого йому перекладача буде почувати себе вільніше, і його відносини зі слідчим скоріше стануть довірливими.
Зі свого боку, слідчий може ознайомити перекладача з метою допиту, його наближеним планом, а в необхідних випадках - і з характером розслідуваної події.
> Присутність на допиті інших осіб. Крім перекладача, на допиті можуть бути присутніми адвокат і, на прохання допитуваного, працівник консульського чи дипломатичного представництва його країни. Усі переговори про місце, час допиту за участі цих осіб ведуться керівником слідчого підрозділу тільки через МЗС.
Клопотання іноземця - підозрюваного про присутність на допиті дипломатичного чи консульського працівника розглядаються відповідно до чинного КПК України (якоїсь спеціальної норми немає). За умов повної або часткової відмови у задоволенні будь-яких клопотань іноземців - підозрюваних слідчий зобов'язаний мотивувати це спеціальною постановою, яка спрямовується через органи МЗС. За необхідності провести повторний допит процедура такого виклику повторюється.
Кожен учасник слідчої дії перед початком допиту повинен бути представлений допитуваному. Крім того, йому необхідно роз'яснити, що така присутність продиктована турботою про захист його прав і не суперечить законові.
Вступну частину допиту бажано проводити у формі бесіди загального характеру. У ході цього можуть бути зачеплені питання, що є близькими і зрозумілими іноземцеві, які пов'язані або з відвідуванням України, або ж із його професійними чи іншими захопленнями. Саме тут має бути використана наявна на цей момент обізнаність слідчого про особу допиту -ваного-іноземця.
Переходячи до офіційної частини допиту (у разі допиту іноземця - потерпілого від злочину), слідчий повинен від імені української влади виразити співчуття щодо прикрого випадку з іноземцем і вибачитися за заподіяну шкоду. Попред-жаючи іноземця, який не користується дипломатичним імунітетом, про кримінальну відповідальність за відмову від давання показань і за завідомо неправдиві показання, робити це необхідно коректно, у формі роз'яснення відповідних правових норм. Тут доцільно показати їх не правове значення як гарантії об'єктивності й повноти провадження розслідування, у чому мав би бути заінтересованим і потерпілий.
Якщо допитується особа, яка володіє імунітетом, то, мабуть, попереджати її про відповідальність за відмову давати показання немає сенсу. Що ж стосується відповідальності за завідомо неправдиві показання, те це виправдано, оскільки питання про таку відповідальність буде вирішуватися дипломатичним способом, і тому попередження набуває тактичного змісту. Варто роз'яснити допитуваній особі - іноземцеві із занесенням до протоколу, що на відміну від ряду країн, законодавством України не передбачено присяги як засобом дання правдивих показань.
Допит іноземця доцільно, крім протоколу, фіксувати за допомоги магнітофонного чи відеомагнітофонного запису. Особливо це важливо під час проведення очної ставки між іноземцями чи за участі іноземця.
Може виникнути ситуація, коли слідчий володіє мовою, на якій бажає давати показання іноземець. Закон не забороняє вести допит на цій мові, якщо слідчий володіє нею вільно, що, зрозуміло, значно спрощує спілкування з допитуваним, сприяє установленню психологічного контакту, довірливих відносин. Але при цьому висловлюються рекомендації складати на цій же мові і протокол допиту, а згодом за допомоги запрошеного перекладача зробити переклад протоколу на мову судочинства і долучити його до справи. Бажання допитуваного давати показання через перекладача чи без нього обов'язково відображається у протоколі допиту.
Формулювання запитань, що задаються допитуваному після вільної розповіді, не повинні допускати різних тлумачень. Необхідно уникати ідіоматичних виразів, прислів'їв і приказок, зміст яких недоступний допитуваному і не може бути точно роз'яснений у ході перекладу.
> Допит осіб, що недоброзичливо налаштовані до України. Доволі складно встановити психологічний контакт з іноземцями, які недоброзичливо ставляться до України. У цих випадках необхідно відштовхуватись від того, що однією слідчою дією не можна суттєво змінити політичну орієнтацію допитуваного. Тому політичні дискусії - зайві. Проявляючи витримку і такт, необхідно намагатись отримати всю необхідну для розслідування інформацію.
У процесі допиту важливо переконати іноземного громадянина, що його політичні погляди у жоден спосіб не пов'язані з учиненим щодо нього чи йго майна злочином; що слідство не цікавить характер його політичних уподобань, а тому вони не повинні бути предметом обговорення на допиті.
Природно, що іноземці, як будь-які інші особи, на допитах часто ведуть себе стримано і з осторогою. Кожною своєю дією, словом, манерою поведінки, зрештою, своїм зовнішнім виглядом слідчий повинен спростовувати усталену в деяких іноземців уяву про відсутність законності й етики у діяльності українських органів розслідування, підтверджувати реальність принципів демократизму та законності, які визначають зміст і характер вітчизняного кримінального судочинства.
Відповідні складності виникають під час проведення очної ставки. її учасниками можуть виявитися іноземці, що розмовляють на різних мовах, і в цьому випадку будуть потрібні два перекладачі та подвійний переклад.
Якщо ж обоє учасників очної ставки користуються однією мовою, тоді слідчий, не володіючи цією мовою, повинен попередити можливість змови між ними. Для цього необхідно проінформувати перекладача про таку можливість, поставивши йому в обовязок припиняти будь-яке несанкціоноване слідчим спілкування учасників очної ставки між собою.
Особливості пред'явлення для впізнання за участі іноземних громадян. На етапі готування цієї слідчої дії з метою встановлення характерних ознак об'єкта майбутнього впізнавання завжди виконують допит того, хто буде впізнавати. Щоби іноземцеві, який не володіє мовою судочинства, було легше описати зовнішність людини, яку йому треба впізнати, необхідно використати наглядно-образні засоби: малюнки, діапозитиви із зображеннями окремих частин обличчя людини, фотознімки або малюнки зачісок, кольорові таблиці та інші засоби активізації асоціативних зв'язків пам'яті.
Вирази і терміни допитуваного, за допомоги яких він описує ознаки об'єктів, можуть вирізнятися своєрідністю, обумовленою особливостями особи іноземця, особливостями його сприйняття навколишньої обстановки і мовним бар'єром.
Відповідно до загального правила слідчий не може «стилізувати» ці пояснення і пристосувати їх до криміналістичної термінології. Показання фіксуються у протоколі допиту так, як їх сформулював допитуваний. Однак не можна обмежуватись отриманням від іноземця таких описувань, які не дають чіткої, конкретної та визначеної уяви про об'єкт впізнавання. Зберігаючи своєрідність виразів іноземця у протоколі допиту, слідчий способом уточнювальних і конкретизуючих запитань повинен додатковим змалюванням доповнити визначення конкретних прикмет людини або особливостей речі (предмета), що виступають об'єктом майбутнього пред'явлення для впізнання.
Часто іноземці, навіть якщо вони доре запам'ятали прикмети баченої людини, відчувають певні труднощі в описі її зовнішності. З одного боку, це можна пояснити тим, що для кожної людини, яка не має спеціальних навичок, описати зовнішність іншої особи - завдання психологічно більш складне, аніж безпосереднє впізнавання. З іншого боку, це пояснюється певними труднощами спілкування іноземця зі слідчим внаслідок хвилювання під час допиту, а також незнанням або кепським знанням мови судочинства. У зв'язку з цим може виникнути ситуація, за якої іноземець стверджує, що може впізнати бачену раніше людину, але детально назвати її прикмети не в змозі.
Обмежуватися фіксацією у протоколі цієї заяви неприпустимо. Необхідно з'ясувати, на чому грунтується така впевненість допитуваного. Можливо, він справді має чудову зорову пам'ять, але зовсім не вміє описати побачене. Однак і в цьому випадку слід зробити все можливе, щоб максимально деталізувати показання, зокрема опис прикмет впізнаваної особи.
Це посилить доказове значення результатів пред'явлення для впізнання. І навпаки, коли з попереднього допиту не зрозуміло, з яких причин допитуваний не назвав прикмет упізнаваної особи, або ж заявив, що не розгледів прикмет, а згодом впізнав пред'явлену особу, значення такого пред'явлення для впізнання суттєво зменшиться.
> Підбір об'єктів для пред'явлення для впізнання. Кримінально-процесуальний закон вимагає, щоби впізнавана особа пред'являлася разом з іншими зовні схожими особами, а впізнаваний предмет - разом із однорідними предметами. Забезпечення цієї процесуальної вимоги - не завжди безпроб-лемне.
Якщо впізнається іноземець, одягнений у речі, яскраво вираженого закордонного виробництва, тоді і всі статисти, зібрані для впізнання, також повинні бути відповідно одягнені. Адже чинник «імпортного» одягу, без сумніву, відіграватиме суттєву роль і може відсунути на другий план інші індивідуальні ознаки впізнаваної особи.
Важливою умовою достовірності впізнання виступає вимога, щоби впізнаваний і статисти не були між собою знайомі: разом працюють, навчаються, є учасниками однієї туристичної групи, земляцтва тощо.
> Залучення іноземців для пред'явлення для впізнання (як статистів). Залучаючи іноземців до цієї слідчої дії, треба враховувати, що хоча закон про це нічого не каже, але фактично, для участі особи у пред'явленні для впізнання статистом, є необхідною її згода. Тим більше слід мати це на увазі у випадку залучення до слідчої дії іноземця. Робити це потрібно дуже ввічливо і тактовно.
Враховуючи те, що іноземець не знайомий з вітчизняним КПК, йому можуть бути незрозумілі мета й характер процесуальної дії, до участі в якій його запрошують. Тому завдання, зміст, форма поведінки у майбутній слідчій дії та роль у ній іноземця, який дав на це згоду,- все це мусить бути докладно йому роз'яснено.
Буде природно, якщо до початку впізнання іноземець поцікавиться, в чому підозрюється чи обвинувачується громадянин іншої держави, який підлягає впізнанню. Враховуючи прояви солідарності між іноземцями, слідчому необхідно переконливо показати, в чому полягає протиправність дій обвинуваченого; роз'яснити, що іноземці на території України несуть таку ж відповідальність, що й громадяни України; що український закон не містить щодо цього жодних положень дискримінаційного характеру.
Без сумніву, така розмова зміцнить довіру іноземця до слідчого і процесуальної дії, в якій він братиме участь, а отже, сприятиме успішному його проведенню.
> Участь іноземців як понятих. У ході пред'явлення для впізнання іноземця може виникнути питання про залучення іноземців до слідчої дії як понятих. Із відповідним клопотанням може звернутись як сам впізнаваний - іноземець, так і інші іноземці (дипломатичні або консульські посадові особи, родичі впізнаваного, його колеги по роботі чи навчанню тощо). КПК не передбачає і не регулює цієї ситуації. Навіть більше, закон узагалі нічого не зазначає про фактор громадянства понятих. Тож виникає запитання: чи є підстави для задоволення такого клопотання?
КПК роз'яснює, що понятими можуть бути запрошені будь-які не зацікавлені у справі особи. Отже, запрошення іноземців як понятих в принципі не суперечить КПК, але тільки тоді, коли вони справді не заінтересовані у результатах справи. Тому запрошувати понятими тих, хто клопоче про це, не потрібно. Сам факт такого клопотання вже свідчить про заінтересованість і ставить під сумнів їхню об'єктивність.
У підборі понятих необхідно врахувати реальну можливість виконання іноземцями цієї процесуальної ролі. Відповідно до КПК понятий зобов'язаний засвідчити факт, зміст і результат процесуальної дії. З урахуванням цього понятими доцільно запрошувати іноземців, які володіють мовою судочинства. Це дозволить їм реально спостерігати за ходом дії, правильно розуміти її зміст і правові наслідки.
Не можна запрошувати понятими іноземців, які скоро будуть змушені покинути Україну, оскільки може виникнути потреба їх участі і в суді.
> Роз'яснення прав та обов'язків. Починаючи слідчу дію, необхідно роз'яснити її учасникам їхні права та обов'язки.
Але недостатньо дати відповідні роз'яснення. Треба переконатися, що сказане зрозуміле іноземцеві, що він усвідомив призначення і зміст слідчої дії, учасником якої став.
Увагу іноземних громадян, особливо якщо вони ті, кого будуть впізнавати, або поняті, необхідно звернути на вимогу закону про пред'явлення статистами осіб, що схожі між собою, а також на те, що цю вимогу слідчим виконано. Це потрібно для того, щоби поняті і впізнавані могли своєчасно зробити відповідні заяви, якщо у підборі статистів, на їхню думку, зроблено помилку. Це посилить гарантії законності та об'єктивності цієї слідчої дії.
Пред'явлення для впізнання за голосом і мовою. Можливе за умови, якщо всі пред'явлені для впізнання особи обов'язково повинні бути іноземцями однієї національності. Інакше ця слідча дія втрачає сенс, оскільки іноземна мова впізнаваної особи закорномірно буде вирізняти його з-поміж статистів іншої національності.
Пред'явлення для впізнання за фотографіями. Потреба в його виконанні виникає тоді, коли впізнаваного - іноземця вже немає на території України; коли через причини політичного або психологічного характеру зустріч між впізнаваним і впізна-вачем є небажаною. Така ситуація можлива, наприклад, тоді, коли впізнавач - високопоставлена посадова особа іншої держави може стати об'єктом психологічного тиску, нападків чи образ із боку пред'явленої для впізнання особи.
Особливості виконання деяких інших процесуальних дій за участі іноземців. Провадження судових експертиз може обумовлювати потребу одержання від певних осіб - іноземців, залучених до справи, зразків для порівняльного дослідження. Якщо такі особи не користуються імунітетом, то ця процедура не виходить за межі відповідних статей КПК, але тут варто мати на увазі таку істотну обставину.
Звичаї та марновірства мешканців деяких країн не допускають передання стороннім особам певних продуктів життєдіяльності людини, зокрема, волосся, крові, сперми, зрізів нігтів і т. ін. За поширеними повір'ями, усе це може бути використане безпосередньо чи за допомоги магії на шкоду людині.
Тому спроби одержати зразки можуть наразитися на не-вмотивовану з погляду слідчого протидію, а примусові заходи (у передбачених законом випадках) призведуть до гострого конфлікту, здатного суттєво ускладнити весь процес розслідування.
Зіштовхнувшись з подібною протидією, слідчий повинен з'ясувати її причини, і якщо вони обумовлені обрядовою чи культовою сферою, способом докладних роз'яснень спробувати змінити обрану суб'єктом позицію. Це можна зробити, запросивши авторитетних для іноземця осіб із загалу одновірців чи земляків, які дотримуються цивілізованих (сучасних) поглядів.
У ході призначення судових експертиз іноземець - підозрюваний чи обвинувачений - повинен мати можливість ознайомитися з перекладом постанови. Йому обов'язково повинні бути роз'яснені його права, а заявлені ним клопотання -уважно розглянуті. У такому ж порядку його варто ознайомити з висновком експерта і роз'яснити його право на клопотання про призначення додаткової чи повторної експертизи.
Ознайомлення обвинувачуваного іноземця з матеріалами завершеного досудового розслідування здійснюється за загальними правилами за участі перекладача, захисника тощо.
Загальні положення міжнародно-правової допомоги у кримінальних справах за участі іноземців. Усі слідчі дії, що не вимагають участі іноземця, проводяться на території України за звичною загальноприйнятою процесуальною процедурою.
Особливості виконання на території України слідчих дій за участі іноземних громадян нами вже розглянуто.
У таких справах дуже часто виникає потреба у виконанні відповідних процесуальних і позапроцесуальних дій за межами України. Це може мати місце, якщо іноземець - потерпілий, свідок, підозрюваний чи обвинувачений - за тих чи інших ситуацій перебуває за її межами, тобто за кордоном.
Зрозуміло, що вітчизняні слідчі, за загальним правилом, не в змозі за межами України безпосередньо здійснювати слідство.
У таких випадках вони діють у рамках міжнародно-правової допомоги у кримінальних справах.
Міжнародно-правова допомога у кримінальному судочинстві як юридичний інститут сформувалася, в основному, після Другої світової війни у межах двох галузей права - міжнародного і кримінально-процесуального та регулює відносини у сфері взаємної правової допомоги у кримінальних справах компетентних органів (національних і закордонних) між собою, а також із громадянами.
Ці норми закріплено як у текстах міжнародних договорів, так і в спеціальних статтях (главах) Кримінально-процесуального кодексу України (ст. 31, ч. З ст. 69, ст. 182 КПК України 1960 р.; глави 53-55 проекту КПК) або ж в окремих законах України («Про прокуратуру», «Про міліцію», «Про Службу безпеки України» тощо).
Міжнародно-правова допомога у кримінальному судочинстві - це регламентована внутрішнім законодавством України та інших держав діяльність органів, які здійснюють провадження у кримінальних справах за участі іноземців, щодо одностороннього виконання чи взаємовиконання, відповідно до умов дво- та багатосторонніх міжнародних угод, слідчих і судових доручень про провадження на територіях відповідних держав процесуальних дій, оперативно-розшукових заходів для одержання доказів чи досягнення інших завдань у цих справах.
Основним інструментом реалізації того чи іншого виду правової допомоги (а такими видами є конкретні слідчі (інші процесуальні) дії та оперативно-розшукові заходи) виступає міжнародно-правове слідче (судове) доручення. Розглянемо деякі його аспекти.
Форма і зміст доручення про проведення процесуальних дій, порядок їх підготування й передання органам іншої держави.
Однією з головних умов ефективного і своєчасного надання правової допомоги у вигляді виконання окремих процесуальних і непроцесуальних дій виступає міжнародне слідче клопотання (доручення) про надання правової допомоги у кримінальній справі, яке буде вичерпне за змістом, логічно сформульоване і фактично обумовлене необхідними матеріальними підставами.
З огляду на відмінності кримінально-процесуальних вимог у кожній державі, обумовлені критерії оцінювання форми і змісту скеровуваного доручення полегшують як для запитуючої, так і для запитуваної сторін роботу згідно із суттю клопотання.
Більшістю договорів та угод за участі України ці питання зазначено й вирішено. Звичайно йдеться про такий перелік вимог.
1. Клопотання про провадження окремих слідчих (зокрема й судових) дій повинно бути у письмовій формі, підписане службовою особою, яка скеровує доручення, засвідчене гер- бовою печаткою установи, й містити:
• найменування органу, від якого скеровується доручення;
найменування та адреса органу, якому скеровується доручення;
найменування справи та інформація про фактичні обставини вчиненого злочину та його кваліфікацію, у разі потреби -дані про розмір шкоди, ним заподіяної.
Сутність доручення і мети, щодо яких необхідним є одержання запитуваних речових доказів, інформації або проведення процесуальних дій.
Виклад обставин, які підлягають з'ясуванню, а також перелік запитуваних документів, речових та інших доказів.
У разі потреби, вказівка на процесуальну специфіку окремих слідчих дій та оперативно-розшукових заходів, дотримання котрих є бажаним, із зазначенням для цього причин.
Дані про осіб, щодо яких дається доручення, їхні громадянство, рід занять, місця проживання або перебування, для юридичних осіб - їхні найменування та місцеперебування.
Інформацію про виплати й відшкодування витрат, на які матиме право особа, що викликається.
Найменування і функції органу, що здійснює це розслідування, кримінальне переслідування або судовий розгляд.
У разі необхідності застосування заходів процесуального примусу (обшуку, виїмки, накладення арешту на майно, поштово-телеграфну кореспонденцію тощо), застосовуваних за ордерами чи дозволами закордонних компетентних органів юстиції (прокуратури, суду та ін.),- документи, які підтверджують обгрунтованість припущення того, що необхідні докази у справі перебувають у межах юрисдикції запитуваної держави у названої особи чи у відповідному місці.
Якщо потрібно, - вказівка на причини необхідності дотримання конфіден ці й пості.
За умови звернення з питань тимчасового передання особи, що утримується під вартою, а також предметів і оригіналів документів - вказівка на те, для яких власне процесуальних дій і на який період часу є необхідним таке передання, із зобов'язанням повернення вказаних осіб, предметів і документів по закінченні зазначеного терміну.
Вказівка строків, протягом яких очікується виконання прохання, із обґрунтуванням ліміту часу.
До клопотання долучаються належно засвідчені, за необхідності законно санкціоновані постанови про виконання слідчих дій та оперативно-розшукових заходів (огляду, обшуку, виїмки, накладення арешту на майно, поштово-телеграфну кореспонденцію тощо).
Як уже наголошувалося, запит складається в письмовій формі.
За виняткових ситуацій та обставин, що не терплять зволікань, допустимих із позиції запитуваної сторони, запит може бути скерований факсом або по інших узгоджених каналах і засобах електронного зв'язку, але негайно після цього повинен бути підтверджений письмовим оригіналом.
У встановлених договором випадках клопотання і долучу-вані до нього документи супроводжуються перекладом на мову запитуваної сторони або іншу обумовлену в договорі мову.
Слідчі працівники скеровують ці доручення спочатку до відповідного управління (відділу) обласної прокуратури. Прокурорські працівники, після перевірки цих доручень на їх формально-змістовну відповідність вимогам закону та міжнародним домовленостям, скеровують їх до Генеральної прокуратури України (ГПУ). Управління ГПУ з питань міжнародно-правової допомоги, після аналогічної перевірки і за позитивного результату, скеровує міжнародне слідче доручення відповідного рівня закордонному правоохоронному органові, а вже той для безпосереднього виконання - працівникам відповідних органів юстиції низової ланки.
Розгляд клопотань про виконання відповідних доручень компетентними органами. Підстави відмови у задоволенні клопотання.
Відповідна правоохоронна установа чи інша установа юстиції, до якої звернено слідче доручення, застосовуватиме у ході його виконання законодавство своєї держави. Однак на прохання органу, від якого надійшло доручення, ця установа може застосовувати процесуальні норми запитуючої сторони, за умови, що вони не суперечать його внутрішньому законодавству.
Після виконання доручення установа юстиції, до якої воно скеровано, направляє документи адресатові (установі, що просила допомоги). У разі, якщо правової допомоги не могло бути надано, доручення повертається з поясненнями обставин, які перешкоджали його виконанню.
Інколи, коли це передбачено двосторонніми угодами, можлива присутність представників української сторони під час виконання за їхнім дорученням відповідних видів правової допомоги (зокрема, інколи є можливість ведення ними протоколу, а також використання для запису технічних засобів у ході допитів, виконання оглядів місцевості й приміщень, коли не вимагаються санкції на такі дії).
Крім того, договорами із рядом держав також передбачено повідомлення ініціатора запиту про час і місце виконання доручення, що передбачає можливість присутності заявників запитуючої сторони (тобто представників слідства України) під час виконання клопотання.
Доцільним було би поширити на практику виконання клопотання про взаємну правову допомогу положення ст. 118 КПК України - щодо максимального 10-денного строку виконання слідчих доручень, і встановити 10-денний строк прийняття центральним органом рішення щодо доручення, яке надійшло (за винятком додаткових строків за клопотанням на проведення обшуку і виїмки). У разі ж неможливості вкластись у цей термін, запитувана сторона негайно інформує про причини затримки, після чого вживаються додаткові заходи для належного виконання запиту. Нагляд за своєчасністю і повнотою виконання слідчого доручення - на прокурора, а судового - судом. Підстави для відмови у виконанні слідчого доручення:
запитувана держава вважає, що прохання, якщо воно буде задоволено, посягне на її суверенітет, безпеку, громадський порядок або інші важливі державні інтереси;
правопорушення розглядається запитуваною державою як таке, що має політичний характер;
існують вагомі підстави вважати, що клопотання про надання правової допомоги скеровано з метою судового переслідування особи за ознаками раси, статі, віросповідання, громадянства, етнічної належності або політичних переконань і що становищу цієї особи може бути спричинено шкоду внаслідок будь-якої з названих причин;
прохання стосується правопорушення, яке виступає предметом розслідування або судового розгляду в запитуваній державі або судовий розгляд якого буде несумісним із законодавством запитуваної держави, оскільки може призвести до подвійного притягнення до відповідальності за одне й те саме правопорушення (non bis in idem);
запитувана допомога вимагає від запитуваної держави застосування обов'язкових заходів, які можуть не відповідати її законодавству і практиці, якщо б це правопорушення стало предметом розслідування або судового розгляду в межах власної юрисдикції;
діяння становить собою правопорушення за військовим правом, але одночасно не виступає таким за загальнокримі-нальпим правом1.
1 Посібник до Типового договору про видачу і посібник до Типового договору про взаємну допомогу у кримінальному правосудді.- Міжнародний огляд кримінальної політики. № 45 і 46 за 1995 р. ООН, Нью-Йорк, 1995.-С. 49.
Ряд держав не вводять або змінюють деякі з цих положень або передбачають ще й інші підстави для відмови у наданні правової допомоги, пов'язані, зокрема, з:
а) характером правопорушення (наприклад, податкове пра- вопорушення);
б) характером застосовуваного покарання (приміром, смерт- на кара);
в) вимогами про те, щоби збігалися концепції (скажімо, подвійна юрисдикція, відсутність строків давності) або кон- кретні види допомоги (наприклад, перехоплення повідомлень, що передаються засобами електрозв'язку, проведення тестів на дезоксирибонуклеїнову кислоту (ДНК)).
Так, деякі держави вводять у договори положення про відмову в наданні допомоги, якщо діяння, щодо якого скеровувалося клопотання, не розглядалось би як злочинне, якби воно було вчинено на території запитуваної держави (це випливає з вимоги подвійної кримінальної відповідальності).
Сприяння в одержанні показань і заяв.
Однією з основних форм правової допомоги є сприяння в одержанні показань і заяв від осіб, що перебувають на території запитуваної держави.
Відповідно до Типового договору про взаємну правову допомогу, різновидами цієї форми розглядаються:
а) сприяння в одержанні та безпосереднє одержання пока- зань і заяв свідків;
б) сприяння в наданні (видачі) затриманих та інших осіб для дання показань свідків або надання допомоги у проведенні розслідування (ст. 1 ч. 2 пункти «а», «Ь»).
Залежно від конкретних обставин показання від особи, що проживає на території іншої держави, можуть бути отримані різним. Найбільш поширений - допит цієї особи компетентними органами іншої держави згідно з клопотанням запитуючої держави.
Відповідно до ст. 11 Типового договору про взаємну допомогу, запитуюча держава, згідно зі своїм законодавством і за наявності клопотання, може одержати показання під присягою чи підтверджені показання, або ж одержує бажані заяви від осіб іншим способом, чи жадає від них надати речовинні докази для иередання запитуючій державі.
На прохання запитуючої держави сторони, що беруть участь у відповідному судовому розгляді в запитуючій державі, їхні юридичні представники і представники запитуючої держави можуть, з урахуванням законодавства і процедур запитуваної держави, бути присутнім на судовому розгляді.
Національне законодавство щодо питання про присутність інших сторін під час одержання заяви свідка чи його показань може різнитися. У деяких правових системах присутність захисника може допускатися чи навіть вимагатися. В інших правових системах присутність таких осіб може не дозволятися та буде допускатися тільки присутність представників запитуючого органу та осіб, уповноважених таким органом.
Аналізуючи національні можливості щодо забезпечення присутності адвоката обвинувачуваного на допитах у рамках надання взаємної правової допомоги на прикладі країн СДБМ (Співдружність держав Балтійського моря), можна переконатися, що подібна присутність дозволяється в більшості країн Співдружності (щоправда, у Данії та Фінляндії - лише на стадії судового слідства). При цьому захисник може ставити питання свідкові з дозволу особи, що робить допит, і за його допомоги. Однак в Естонії подібного права захисник не має.
Можливість бути присутнім на допиті на території запитуваної сторони не тільки відповідних посадових, а й інших заінтересованих осіб передбачено деякими чинними угодами за участі України.
Особливості надання іноземної допомоги в одержанні показань через вручення судових повісток і постанов.
Найбільш ефективним для завдань досудового слідства зазвичай є особиста участь особи у проведенні слідчих дій на території запитуючої держави (тобто на території України).
У цьому випадку правова допомога з боку запитуваної (іноземної) держави полягає в сприянні особистій явці відповідних осіб на територію України. Зазначене сприяння виражається в переданні повістки українського слідчого, що звернувся з клопотанням про надання правової допомоги, роз'ясненні наслідків прийняття запрошення з'явитися на територію України чи відмови від такого запрошення, допомоги в організації поїздки відповідної особи. А стосовно осіб, що перебувають під вартою за кордоном,- в одержанні згоди на подібне пе-редаппя (якщо це потрібно за законодавством запитуваної держави^, узгодженні умов тимчасового передання (мети, терміну тимчасового передання, маршруту перевезення тощо) і організації власне перевезення зазначеної особи.
Статтею 14 Типового договору про взаємну допомогу передбачено правила передання осіб (які не перебувають під вартою) для дання показань чи надання допомоги у проведенні розслідування.
У цій статті викладається зобов'язання сторін сприяти прибуттю таких осіб у спосіб повідомлення їх про прохання, що надійшло, і надання їм інформації про виплачувані допомоги і відшкодовувані витрати. У цій статті також обумовлюється право запитуючої держави упевнитися в тім, що вжито належних заходів для убезпечення свідка.
Сутність відповідних зобов'язань полягає в балансі інтересів: посадові особи запитуваної держави сприяють поїздці свідка в запитуючу країну, однак рішення приймається свідком добровільно, тому є неприпустимим який-небудь примус чи погрози щодо нього.
В обопільних умовах за участі України аналогічні положення найбільше повно і чітко відображено у статті Договору України з Канадою про взаємну допомогу у кримінальних справах, відповідно до якої «Запитуюча Сторона може направити запит про забезпечення явки особи для дачі показань чи надання сприяння в проведенні розслідування. Запитувана Сторона буде рекомендувати такій особі добровільно посприяти в проведенні розслідування чи з'явитися для дачі показань свідків у межах юрисдикції Запитуваної Сторони. Дана особа повинна бути поінформована про усі витрати, що будуть йому оплачені, і грошових допомогах, що будуть йому видані. Запитувана Сторона негайно проінформує Запитуючу Сторону про реакцію цієї особи».
Згідно ж зі статтею «Гарантії безпеки» того самого договору, до особи, яка не прибула в межі юрисдикції Запитуючої Сторони, не можуть бути за це застосовані Запитуваною Стороною санкції чи інші примусові заходи.
Очевидно, що, надання правової допомоги у формі сприяння явці особи для участі в слідчих діях на території запитуючої держави безпосередньо стосується прав та інтересів громадян запитуваної держави, тому з метою забезпечення належного захисту цих прав та інтересів наведені положення про специфіку розглянутої форми правової допомоги дуже істотні. Врахування їх у національному законодавстві є важливим.
Невід'ємною частиною розглянутого виду взаємної правової допомоги є вручення повісток особам, присутність яких на території запитуючої держави потрібна для цілей розслідування у кримінальній справі. Однак вручення повісток є водночас і частиною іншої форми правової допомоги - вручення документів за дорученням запитуючої сторони і має специфічні риси, властиві зазначеній формі.
Відповідно до ст. 7 Європейської конвенції 1959 р., Запитувана Сторона здійснює вручення письмових документів і письмових доручень судові, які їй для цього надсилаються Запитуючою Стороною.
Вручення може здійснюватися простим переданням відповідній особі письмових документів або наказів суду, а також у порядку, передбаченому законодавством Запитуючої Сторони, якщо про це надійде прохання і якщо це не суперечить законодавству Запитуваної Сторони.
Факт вручення підтверджується розпискою адресата чи заявою Запитуваної Сторони, що спрямовуються ініціаторові запиту. У разі неможливості такого вручення причини негайно повідомляються заінтересованій стороні.
Бажано, щоби запит про надання такої форми правової допомоги містив не тільки посилання на те, чи варто вручати повістку особисто, а й указувати бажану форму вручення, оскільки є можливими різні способи вручення. Якщо Запитуюча Сторона не вказує способи вручення, то повістка може бути просто передана особі без яких-небудь формальностей або вручена відповідно до процедури, передбаченої законодавством Запитуваної Сторони.
Мінською конвенцією 1993 р. і Кишинівською конвенцією 2001 р. допускається спрощений - за допомоги консульських установ - порядок вручення документів, зокрема повісток громадянам запитуючої держави, перебувають на території запитуваної держави.
Особливої уваги заслуговує додаткова умова про те, що повістка з викликом до суду обвинувачуваного повинна передаватися за визначений час до встановленої дати явки в суд. Мета цієї умови - надання можливості Запитуваній Стороні вчасно передати судову повістку обвинувачуваному для того, щоб він міг підготувати свій захист і приїхати за викликом вчасно. Недотримання зазначеного положення є підставою для відмови в наданні такої форми правової допомоги.
Застереженнями і заявами країн під час підписання Європейської конвенції 1959 р. мінімальний попередній термін вручення повісток варіюється від ЗО (Австрія, Данія, Іспанія, Норвегія, Польща, Словаччина, Франція, Швейцарія, Швеція) до 40 (Ізраїль, Туреччина, Україна, Естонія) і 50 днів (Болгарія, Ісландія, Мальта, Португалія, Росія).
До порядку направлення повісток безпосередньо відносять і правила статей 8-10 Європейської конвенції 1959 р. Так, відповідно до ст. 10, якщо особиста явка свідка чи експерта в суд є особливо необхідною, про це вказується у клопотанні про вручення повістки. У такому випадку Запитувана Сторона пропонує свідкові чи експертові з'явитися до суду, про отриману відповідь інформує ініціатора запиту. Але ні сама повістка, ні доводи компетентного органу запитуваної держави про необхідність явки свідка чи експерта, що проживає на території запитуваної держави, не можуть містити погрози застосування засобів примусу у випадку неявки, оскільки, як уже зазначалося, які-иебудь покарання та обмеження щодо свідка забороняються загальними принципами гарантій та імунітетів свідків.
Важливою умовою явки є й роз'яснення у відповідному клопотанні чи повістці наближених розмірів грошових виплат, а також транспортних витрат, що відшкодовуються, і добових. Відповідно до Європейської конвенції 1959 р., на прохання Запитуючої Сторони, Запитувана Сторона може видати свідкові чи експертові аванс. Сума авансу вказується в судовій повістці та відшкодовується Запитуючою Стороною.
Аналогічні положення частково відображено і в Мінській (Кишинівській) конвенціях, відповідно до яких, окрім витрат на проїзд і проживання на території іншої держави, підлягає відшкодуванню свідкові та експертові, а також потерпілому і його законному представникові Запитуючою Стороною не-одержана заробітна плата за дні відволікання від роботи; експерт має також право на винагороду за проведення експертизи, про що необхідно давати роз'яснення в повістці.
Питання правового забезпечення тимчасового передання осіб, що містяться під вартою, для дання показань чи надання допомоги в проведенні розслідувань.
Найбільш ефективним для виконання завдань слідства є особиста участь особи у проведенні слідчих дій на території запитуючої держави.
У цьому випадку правова допомога з боку запитуваної держави полягає в сприянні особистій явці осіб, що перебувають під вартою, на територію запитуючої держави; в одержанні згоди на подібне передання (якщо це потрібно за законодавством запитуваної держави); узгодженні умов тимчасового передання (мети, терміну тимчасового передання, маршруту перевезення та ін.) і організації власне перевезення зазначеної особи.
Положення про тимчасове передання осіб, які перебувають під вартою, для дання показань і надання допомоги слідству містяться як у Європейській конвенції 1959 р., так і в деяких двосторонніх міждержавних угодах. Передбачено подібний вид правової допомоги і Договором між Україною та Сполученими
Штатами Америки про взаємну правову допомогу у кримінальних справах від 22.07.1998 р.
Утім, необхідно констатувати, що чинним українським законодавством названі питання не врегульовано, а також не вирішено основну проблему: чим регламентується тимчасове псредання громадян України, які перебувають під вартою, іншій державі.
Оскільки інститут екстрадиції поки що не має внутрішнього правового регулювання, є незрозумілою і природа тимчасового передання особи для дания показань і надання допомоги в розслідуванні кримінальної справи. Це породжує правову колізію: як міжнародні зобов'язання про тимчасове передання осіб, які перебувають під вартою, співвідносяться з положеннями ст. 25 Конституції, згідно з якими громадянина України не може бути видано іншій державі.
Не менш істотні проблеми пов'язані власне, із законністю існування правового інституту передання Україні осіб, які перебувають під вартою. Як відомо, ст. 29 Конституції України встановлено, що ніхто не може бути заарештований або триматися під вартою інакше як за вмотивованим рішенням суду і тільки на підставах та в порядку, встановлених законом.
Порядок утримання під вартою осіб регулюється Кримінал ьно-процесуальним кодексом і Законом України «Про попереднє ув'язнення», але правочинність тимчасового передання осіб, що тримаються під вартою, названими законодавчими актами не встановлено.
У державі ж, яка застосовує відповідний правовий інститут, повинні існувати юридичні підстави для тримання таких осіб під вартою на власній території, а також для передання їх іншій державі. Необхідно особливо відзначити, що передані особи не є обвинувачуваними чи підозрюваними у кримінальній справі, щодо якої здійснюється розслідування запитуваною державою, а мають правовий статус свідка, і для тримання їх під вартою потрібні інші правові підстави, ніж ті, що передбачені в КПК України. „
Крім того, важливо законодавчо вирішити питання заліку терміну перебування під вартою у запитуючій державі, умов і порядку перепровадження (транспортування, етапування) тимчасово переданих осіб в іншу державу, а також повернення їх у запитувану державу, з огляду на те, що коли термін утримання відповідної особи в запитуючій державі минає, то ця особа підлягає негайному звільненню. Надалі вона розглядається в запитуючій державі як свідок, викликаний відповідно до прохання про надання допомоги.
Як уже зазначалося, клопотання про надання цього виду правової допомоги виконуються тільки за згодою переданої особи. Хоч окремі договори містять винятки з цього правила, коли подібної згоди не треба. Однак видається, що ухвалення рішення в останньому випадку істотно порушує право громадянина на особисту недоторканність і волю. Воно більше співвідноситься з положеннями тимчасової видачі, ніж із забезпеченням явки особи як свідка.
Оскільки подібне передання здійснюється, в основному, на добровільній основі, необхідно законодавчо закріпити обов'язок компетентних посадових осіб проінформувати особу, про тимчасове передання якої отримано запит, щодо її права відмовитися від тимчасового передання, і забезпечити, щоб ніякий тиск, ніякі погрози і ніяка сила не застосовувалися для примусової поїздки в запитуючу державу.
Оскільки загальною підставою утримання під вартою звичайно є відповідна постанова, санкціонована судом, важливо передбачити в українському законодавстві необхідні повноваження суду, а також підстави і порядок утримання під вартою тимчасово переданих українському правосуддю осіб.
Якщо такому иереданню підлягає особа, що перебуває під вартою, то потрібно ретельно вивчити маршрут перевезення особи, бо якщо між відповідними країнами немає прямих шляхів, то виникає питання про транзит через третю державу. У такому випадку необхідно вжити заходів для одержання дозволу на транзит територією інших держав, з огляду на те, що законодавством багатьох держав подібний транзит не допускається.
Тимчасово передані особи, а також таку, що з'явилася за повісткою, не може бути без згоди договірної сторони, що її видала, притягнуто до кримінальної відповідальності чи піддано покаранню в запитуючій державі за раніше, тобто до видачі (що не фігурував на момент видачі) вчинений злочин.
Свідок чи експерт, які, незалежно від їхнього громадянства, добровільно з'явилися за викликом у відповідний орган іншої договірної сторони, а також тимчасово передана особа, звільнена з-під варти зі спливом строку тримання під вартою, не можуть на території цієї держави бути притягнуті до кримінальної чи адміністративної відповідальності, взяті під варту чи піддані покаранню у зв'язку з яким-небудь діянням, учиненим до перетинання її державного кордону. Таку особу не може бути також притягнуто до кримінальної чи адміністративної відповідальності, взято під варту чи піддано покаранню з огляду на діяння, що є предметом розгляду.
Однак, якщо переданій особі та свідкові, що з'явилися за повісткою, було надано можливість залишити територію запитуючої держави, і вони нею не скористалися протягом обговореного терміну (після закінчення провадження у справі або кримінального переслідування), вони можуть бути притягнуті до кримінальної відповідальності чи піддані покаранню за злочин, зокрема й такий, що виступає предметом розгляду.
У цей термін не зараховується час, коли особа не зі своєї вини не могла залишити територію сторони, що запитувала допомога.
Особливості проведення обшуків і виїмок.
Найбільші ускладнення викликає виконання доручень про проведення на території запитуваної держави за дорученням компетентних органів запитуючої держави обшуків приміщень і виїмок предметів і документів, оскільки ці дії безпосередньо зачіпають сферу конституційних прав громадян - право на недоторканність житла і право приватної власності (відповідно, статті 29, ЗО, 41 Конституції України).
Відповідно до Типового договору про взаємну допомогу, зміст використання формулювання «проведення обшуків і виїмок майна» полягає в тому, щоб «охопити обшук приміщень або транспортних засобів і примусове вилучення виявлених доказових матеріалів чи інформації».
Відповідно до Міжамериканської конвенції про взаємну допомогу у кримінальних справах (ст. 5), якщо запит про допомогу стосується заморожування і конфіскації власності або мова йде про обшуки і виїмки, що повинні бути проведені в будинках чи іншому житлі, запитувана держава може відмовитися від надання допомоги у випадку, якщо подія, що послужила підставою для запиту, не є кримінальною подією за законами зацитуваної держави.
Відповідно до ж ст. 13 Конвенції «Обшук, виїмка, арешт і конфіскація власності», запитувана держава виконає запит про проведення обшуку, виїмки, арешту і конфіскації будь-яких предметів, документів, записів чи інших результатів, якщо компетентні владні органи встановлять, що запит містить інформацію, яка виправдовує пропоновану дію. Ця дія повинна відповідати процесуальному і матеріальному праву запитуваної держави.
На підставі положень конвенції запитувана держава визначає, відповідно до своїх законів, які вимоги необхідно висунути для захисту інтересів третіх осіб щодо предметів, які підлягають переданню.
Отже, виконання клопотань іншої держави про надання правової допомоги зазначеного виду обумовлюється такими положеннями:
а) існує наявність подвійної кримінальної відповідальності;
б) наявні гарантії прав третіх осіб;
в) існує відповідність між положеннями, що містяться у проханні та внутрішнім законодавством запитуваної держави.
Більшість із зазначених умов відображено і в Європейській конвенції 1959 р., причому в ній (ст. 2) передбачено, крім уже названих, ще й спеціальні умови, щодо відмови від виконання доручень про виконання обшуків, виїмок і вилучення майна.
Особливо обумовлюється, що стосовно зроблених і мотивовано обумовлених будь-якою країною підстав для відмови в наданні цього виду правової допомоги інша сторона може застосувати правило взаємності.
Згідно зі зробленими під час підписання конвенції застереженнями, країни-учасниці визначили для себе такі умови щодо виконання доручень про проведення обшуків чи виїмок: Болгарія, Велика Британія, Німеччина, Данія, Ірландія, Мальта, Португалія, Словаччина, Фінляндія, Естонія: подвійна кримінальна відповідальність; несуперечність запиту їхньому законодавству.
В Ісландії, Іспанії, Литві, Молдові, Норвегії, Польщі, Росії, Туреччині та Швеції, крім того, потрібно, щоби злочин, з яким пов'язано доручення, за їхніми законами передбачав видачу. Інші країни обмежилися однією умовою: несуперечність запиту національному законодавству (в Австрії, Угорщині та Україні); подвійна кримінальна відповідальність (у Ліхтенштейні та Швейцарії); щоби злочин призводив до видачі за законами Запитуваної Сторони (у Бельгії); наявність відповідного рішення суду (в Люксембурзі та Нідерландах).