- •Практикум “устный перевод в сфере бизнеса “ для студентов ііі курса
- •Contents:
- •Literature:
- •III. General information on Interpreting.
- •4. The different types of interpreting are**:
- •5. Interpreting in the European Union
- •7. Hints for Speakers at Conferences****
- •Exercise 2.(«слова») Listen to the list of English words and say them after the announcer in the same order:
- •Exercise 3.(«toponyms ,names and dates») Listen to the lists of places, names and dates and then say them after the announcer in the same order:
- •Exercise 4.(«developing transformation skills») Listen to the following words and replace them by their synonyms (the synonyms are given as hints for checking :
- •Exercise 7.(«developing transformation skills») Pick out only the plot from the sentences 1-6 and write it down first in English, and then in your mother tongue:
- •Based on the texts from “Intelligent business” (course book by t.Trappe & g.Tullis. Pearson Education Limited 2008). Text 1. “a matter of choice” p.9.
- •In the name of stability
- •Exercise 5.(«developing transformation skills») Listen to the following words and replace them by their synonyms (the synonyms are given as hints for checking :
- •Exercise 2.(«слова») Listen to the list of English words and say them after the announcer in the same order:
- •Exercise 3. Listen to the lists of collocations from Text 3.“Nike’s Goddess” and then say them after the announcer in the same order:
- •Exercise 4.(«developing transformation skills») Listen to the following words and replace them by their synonyms (the synonyms are given as hints for checking :
- •Exercise 7.(«developing transformation skills») Pick out only the plot from the sentences 1-6 and write it down first in English, and then in your mother tongue:
- •Exercise 8.(«developing transformation skills») Read the sentences 1-5 from the previous exercise, formulate briefly and write down the ideas presented there in a very laconic and short way
- •Exercise 2.(«слова») Listen to the list of English words and say them as a list after the announcer in the same order:
- •- Outrageous, scandalous, shocking, flagrant, violent, furious, frantic, frenetic, fierce, shocking, flagrant, shameful
- •Exercise 3. Listen to the lists of collocations from Text 4.“The rewards of failure” and then say them after the announcer in the same order:
- •Exercise 3.(«слова») Listen to the list of English words and say them as a list after the announcer in the same order:
- •Text 6. “Money can buy you love” p.51. Exercise 1. Step 1. Read the summary once and retell it close to the text (in English as it is presented to you).
- •Step 2. Read the summary in Russian once and retell it close to the text (in Russian)
- •Exercise 3:Listen to the list of words and say them in English in the same order:
- •Exercise 4. Listen to the lists of collocations from Text 6. “Money can buy you love” and then say them after the announcer in the same order:
- •1.) India, Canada, Brazil, Mexico, Philippines, Hungary, Ireland, Czech Republic, China
- •3.) About 1.600 km north, 2.500 young college-educated men, up to 60% lower, in the 1990s, until 2010 or so.
- •4.) Far less clear, so recent, higher-value industries, a tiny portion of white-collar work, one of the biggest trends.
- •3.) Now by sending routine service and engineering tasks to nations with a surplus of educated workers, the usa labor force and capital can be redeployed to higher value industries.
- •Exercise 2.(«слова») Listen to the list of English words and say them after the announcer in the same order:
- •Exercise 3.(«toponyms ,names and dates») Listen to the lists of places, names and dates from ”Europe’s Enron” and then say them after the announcer in the same order:
- •Exercise 4.(«developing transformation skills») Listen to the following words from ”Europe’s Enron” and replace them by their synonyms (the synonyms are given as hints for checking :
- •Exercise 8.(«developing transformation skills») Drop out the “unnecessary information” from the sentences 1-6 and write them down first in English, and then in your mother tongue:
- •Exercise 2.(«слова») Listen to the list of English words from text 9. “a Full house” and say them after the announcer in the same order:
- •Exercise 3. Listen to the lists of places, names and dates and numbers. Then say them after the announcer in the same order:
- •Exercise 4.(«developing transformation skills») Listen to the following words and replace them by their synonyms (the synonyms are given as hints for checking only):
- •Exercise 2.Listen to the following sentences from the text on counterfeiting and say them after the announcer:
- •Exercise 3.(«toponyms ,names and dates») Listen to the lists of phrases including places, names and dates and then say them after the announcer in the same order:
- •Exercise 4.(«developing transformation skills») Listen to the following words and replace them by their synonyms:
- •Exercise 7.(«developing transformation skills») Pick only the plot out off the sentences given below and write the transformed sentences down, first, in English, and then, in your mother tongue:
- •Почему eBay?
- •Exercise 4. Read the text on the left and complete the English text filling in the blanks ( the text refers to eBay history).
- •If the item is less than perfect, describe its problems in detail or flush it. Or trade it to another seller.
- •If you are a failure with domestic sales, then foreign sales will not help you in the least.
- •If you sell on eBay for a friend, you will lose that friend. End of story.
1.) India, Canada, Brazil, Mexico, Philippines, Hungary, Ireland, Czech Republic, China
2.) 15-engineer team, 25,000 technical and back-office jobs, $ 100 per hour, 250 engineers,
3.) About 1.600 km north, 2.500 young college-educated men, up to 60% lower, in the 1990s, until 2010 or so.
4.) Far less clear, so recent, higher-value industries, a tiny portion of white-collar work, one of the biggest trends.
Exercise 3.
Для формирования навыков трансформации.
Трансформируйте сложное предложение из сложного в два простых или замените подчинительную связь в предложении на сочинительную.
1.) These layoff are just happening because demand had dried up; one third of those jobs are headed to India where work that costs $100 an hour in the USA gets done for 20$
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2.) About 1.600 km north at Wipro SpectramindLtd., 2500 yong college-educated men and women are checking accident reports for an insurance company and providing hepp-desk support for a big internet service provider – all at a cost up to 60% lower than in the USA.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
3.) Now by sending routine service and engineering tasks to nations with a surplus of educated workers, the usa labor force and capital can be redeployed to higher value industries.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Международний гуманитарный университет, Одесса, 2012-2013,Олейник О.О
Exercise 4.
Для формирования навыков трансформации: микрорефирирование. Упражнение, в котором учащиеся выделяют из текста ключевую информа-цию и обозначают ее краткой формулировкой. Read and make a short report in Russian on the text given below. Explain the underlined words first.
“Globalization”
Globalization, since World War II, is partly the result of planning by politicians to break down borders hampering trade. Their work led to the Bretton Woods conference, an agreement by the world's leading politicians to lay down the framework for international commerce and finance, and the founding of several international institutions intended to oversee the processes of globalization. Globalization was also driven by the global expansion of multinational corporations based in the United States and Europe, and worldwide exchange of new developments in science, technology and products, with most significant inventions of this time having their origins in the Western world . Worldwide export of western culture went through the new mass media: film, radio and television and recorded music. Development and growth of international transport and telecommunication played a decisive role in modern globalization. Globalization has been facilitated by advances in technology which have reduced the costs of trade, and trade negotiation rounds, originally under the auspices of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), which led to a series of agreements to remove restrictions on free trade. |
Russian :--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Now ,render you Russian version in English and put it down. While writing, do not consult the original text.
English:----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Compare the text on globalization designed by you with the text above. Do you feel contented?
Международний гуманитарный университет, Одесса, 2012-2013,Олейник О.О
Text 8. “Europe’s Enron” p.70.
Exercise 1. («перевод-диктовка») Translate from English into Russian and write down the following sentences from extract “Europe’s Enron”. Notice that the sentences are going to be read up only once! None of the students can take a look either at the text or at the phrases. Teacher must speak up the phrases only once!
The similarities between the former Texan power house and the Dutch retailer are striking
Corporate wrong going is a US problem
They should fix their governance and accounting problems.
Cees van der Hoeven won a huge reputation from turning a dull company into a growth machine.
His anger and pride became quickly apparent ans he refused to answer
Most firms that buy in bulk get discounts from suppliers.
The financial scandal should shock Europe into accounting and corporate governance reform.
The interpreter may have been a linguist or a diplomat
Учащиеся письменно переводят на русский язык английские фразы, каждая из которых зачитывается один раз. После завершения диктовки всего текста варианты перевода, предложенные учащимися обсуждаются всей группой;