Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Как делать бизнес в Европе Вольфганг Хойер.doc
Скачиваний:
11
Добавлен:
10.11.2018
Размер:
933.89 Кб
Скачать

Сокращения и условные обозначения, встречающиеся в коммерческой практике

Сокращения в коммерческих документах

а.а. 1. (ad acta, лат.) -- к делу; исполнено; 2. (always

afloat, англ.) -- всегда на плаву (условие в чартер-партии)

a.A. (auf Abruf, нем.) -- по отзыву, по требованию

а.а.г., A/fl, AAR (against all risks, англ.) -- против всех

рисков (указанных в полисе)

A.F. (advanced freight, англ.) -- дополнительный взнос;

добавочная страховая премия

A/S, a. s. (aftersight, англ.) по -- предъявлении (тратты)

a.W. (ab Werk, нем. ) франкозавод

AWB (Airwaybill, англ., Lufttrachtbrief, нем. ) --

авианакладная

В. (Brief, нем.) -- 1. курс продавцов, "предложение" (в

курсовых бюллетенях), 2. вексель, ценная бумага

ВО, В/О (Bank draft, англ.) -- вексель с жироакцептом банка:

первоклассный вексель; банковская тратта

В/Е, BE 1. (Bill of exchange, англ., Wechsel, нем.) --

переводный вексель, тратта; 2. (Bill of entry , англ.) --

таможенная декларация по приходу

B/G (Bonded goods, англ.) -- товары, находящиеся на

таможенном складе и не оплаченные пошлиной

В/Н (Bill of health, англ.) -- карантинное (санитарное)

свидетельство

B/L, B.o.L. (Bill of lading, англ., Blading; Konnossement,

нем.) коносамент

В/Р 1. (Bills payable, англ.) -- векселя к оплате; 2. (Bill

of parcels, англ.) -- фактура, накладная

B/R 1. (Bills receivable, англ. )векселя к получению; 2.

(Bank rate, англ.) -- банковская учетная ставка

B/S 1. (Bill of sale, англ.) -- закладная; купчая; 2. (Bill

of sight, Demand bill, англ. ) -- предъявительский вексель

(срочный по предъявлении)

с.а., С/А (current account, англ.) -- текущий счет,

контокоррент canci. (cancelling, англ.) -- отменяется;

аннулируется

CDA (Connaissement direct aller, фр., Durchkonnossement,

Durchfrachtkonnossement, нем. ) -- сквозной (прямой) коносамент

C.I. (Consular invoice, англ., Konsularfaktura, нем. ) --

консульская фактура

C/N 1. (Consignment note, англ., США -- waybill) --

транспортная накладная; 2. (Cover note, англ. ) -- ковернот,

временное свидетельство о страховании; 3. (Credit note, англ.)

-- кредит-нота, кредитовое авизо

С/О (Certificate of origin, англ., Ursprungszeugnis, нем.)

-- свидетельство о происхождении товара

C.O.D. (Cash on delivery, англ.) -- наложенный платеж

С/Р (Charter party, англ. ) -- чартер-партия, договор о

фрахтовании судна

c.p.d. (Charterers pay dues, англ.) -- пошлины подлежат

оплате фрахтователем

с.r. (Current rate, англ.) -- 1. текущая ставка; 2. курс

дня; 3. существующий тариф

D/А 1. (Days after acceptance, англ. ) -- через столько-то

дней после акцептовано векселя; 2. (Documents against

acceptance, англ.; Dokumente gegen Akzept, нем. ) --

товарораспорядительные документы против акцепта;

3. (Documents attached, англ.) -- документы приложены; с приложенными до-

кументами

D/В (Documentary bill, англ., Dokumententratte, нем. ) --

документированная тратта

D/С 1. (Delivery clause, англ.) -- пункт договора об

условиях поставки; 2. (Deviation clause, англ.) -- условия (в

чартере) о возможности захода судна в другие порты помимо порта

назначения)

D/D (Demand draft, англ. ) -- тратта, подлежащая оплате

немедленно по предъявлении

D/d (Days after date, англ.) -- через столько-то дней от

сего числа (в тексте векселя)

D/N (Debit note, англ., Belastung, нем.) -- дебет-нота,

дебетовое авизо

D/O (Delivery order, англ.) -- деливери-ордер (распоряжение

о выдаче товара со склада или о выдаче части груза по

коносаменту)

D/P (Documents against payment, англ., Dokumente gegen

Zahiung, нем.) -- документы против платежа

FBI. (FIATA Combined Transport Bill of Lading, англ. ) --

коносамент по условиям ФИАТА (Международной федерации

транспортно-экспедиторских ассоциаций)

FCR (Forwarding Agent's Certificate of Receipt, англ. ) --

экспедиторское свидетельство о получении груза или имущества

FCT (Forwarding Agent's Certificate of Transport, англ.) --

экспедиторское свидетельство об отгрузке

LTA (Lettre de Transport Aerien, фр.; Luftfrachtbrief, нем.

) -- авианакладная

M/R, M.R., m.r. (Mate's Receipt, англ.; Ubernahmebestatigung

des Maates, нем.) -- штурманская расписка, расписка помощника

капитана (в приеме груза)

n/n (non-negotiable, англ., nicht Ubertragbar, нем. ) -- без

права передачи (о документе)

Р/Н (Promissory note, англ.) -- простой (прямой) вексель,

соловексель

S/N (Shipping note, англ., Versandmeldung, нем.) --

уведомление об отгрузке

TBL (Through Bill of Lading, англ., Durchkonnossement,

Durchtrachtkonnossement, нем.) -- сквозной (прямой) коносамент

T/R (Trust receipt, англ.; Treuhanderliche

Ubernahmebestatigung, нем.) -- сохранная расписка; расписка о

получении имущества в доверительное управление

W/R (Warehouse receipt, англ. ) -- товарная квитанция,

товарная расписка, квитанция на груз, принятый на хранение

W/W (Warehouse warrant, англ. ) -- складской варрант

Фрахтовые условия

CAP (cost and freight, англ., Kosten und Fracht, нем. ) --

каф, стоимость и фрахт (условия поставки)

Cl (Cost and insurance, англ., Kosten und Versicherung,

нем.) -- стоимость и страхование (условия поставки)

CIFC (Cost, insurance, freight and commission, англ.,

Kosten, Versicherung, Fracht und Kommission, нем.) --

стоимость, страхование, фрахт и комиссионные (условия поставки)

CIFCI (Cost, insurance, freight, commission and interest,

англ., Kosten, Versicherung, Fracht, Kommission und Prozenten,

нем.) -- стоимость, страхование, фрахт, комиссионные и проценты

(условия поставки)

СIР (Freight/carriage and insurance paid to "named point of

destination, англ. , Fracht und Versicherung bezahit bis

Bestimmungsort, нем.) -- фрахт и страхование до указанного

места назначения (условия поставки)

С/Р, с/р (Carriage paid, англ.; Fracht bezahit, нем.) --

перевозка оплачена

DAF (Delivered at frontier, англ.; zur Grenze geliefert,

нем. ) -- поставлено до границы

EXQ (Ex quay, англ.. Ex Kai, Ex Quay, нем.) --

франко-пристань (условия поставки)

EXS (Ex ship, англ.-. Ex Schiff, нем.) -- франко-судно, с

судна (условия поставки)

EXW (Ex work, англ.-, Ab Werk, нем.) -- франко-завод

поставщик, с завода поставщика (условия поставки)

FAQ (Free alongside quay, англ. ) -- фас, франко вдоль

набережной hAS, таз (Free alongside ship, англ. ) -- фас,

франко вдоль борта судна

fco (franco, англ., frei, нем.) -- франко; свободный от

расходов

FOA (Free on aircraft, англ., frei Flugzeug geliefert, нем.

) -- франко-самолет

FOB (Free on board, англ., frei an Bord, нем.) -- фоб,

франко-борт, свободно на борту (условия поставки)

FOR (Free on rail, англ., in Waggon verladen, нем.) -- фор,

франкопогрузочная платформа; франковагон

FOT (Free on truck, англ., in LKW verladen, нем.) --

франко-грузовик; франко-погрузочная платформа

FPO (Free Post Office, англ.-, Postamt geliefert, нем. ) --

франкопочтамт

FRC (Free carrier, англ., frei FrachtfUhrer, нем.-,

Expediteur, (pp.) -- франко-экспедитор

PP (Postage paid, англ., Postgebuhr bezahit, нем.) --

пересылка по почте оплачена, почтовые расходы оплачены

Транспорт, упаковка

АТА (Actual time of arrival, англ., tatsachliche

Ankunftszeit, нем. ) -- фактическое время прибытия

ATD (Actual time of departure, англ., tatsachliche

Abfanrtszeit, нем. ) -- фактическое время отбытия

ВАСО (Barge Container, англ., Schiffskontainer, нем. ) --

контейнер для барж

ВR, Br, bri (Barrel, англ.-, FaB, нем.) -- 1. бочка,

бочонок; 2. баррель

C.F.S. (Container freight station, англ., Kontainerstation,

нем. ) -- контейнерная железнодорожная станция

C/S (Cases, англ.-, Kisten, нем. ) -- ящики

C.Y. (Container yard, англ., Копtainerlagerplatz, нем.) --

контейнерный склад

ETA (Expected (estimated) time of arrival, англ., erwartete

oder geschatzte Ankunftszeit, нем.)-- ожидаемое время прибытия

ЕТВ (Expected (estimated) time of berthing, англ.; erwartete

oder geschatzte Aniegezeit, нем. ) -- ожидаемое время

причаливания

ETD (Expected (estimated) time of departure, англ.;

erwartete oder geschatzte Abfahrtszeit, нем. ) -- ожидаемое

время отбытия

ETS (Expected (estimated) time of sailing, англ. ) --

ожидаемое время отплытия

FCL (Full Container Load, англ., voile Kontainerladung,

нем.) -- полная контейнерная загрузка

GR.WT (Gross Weight, англ.-, Bruttogewicht, нем.) -- вес

брутто

LASH (Lighter aboard ship, англ.) -- лихтеровоз

LCL (Less than Container Load, англ.; weniger als voile

Kontainerladung, нем.) -- партия меньше, чем полная

контейнерная загрузка

n.e. (not exceeding, англ., nicht mehr als, нем.) -- не

более, максимум

NOC (Notice of completion, англ., Erflillungsmeldung, нем.)

-- уведомление об окончании работ

NOD (Notice of dispatch, англ., Versandmeldung, нем.) --

уведомление об отгрузке

NOR, N/R (Notice of readiness, англ.; Meldung liber

Versandbereitschaft, нем. ) -- уведомление о готовности к

отправке

NT.WT (Net Weight, англ.-, Nettogewicht, нем.) -- вес нетто

r and о (rail and ocean, англ., Bahn-- und Seetransport,

нем.) -- перевозки по железной дороге и морем

Reefer-Container (Klihikontainer, нем.)

контейнер-холодильник

Ro/Ro (Roll on/Roll off, англ.) -- метод транспортировки

грузов с горизонтальной погрузкой и выгрузкой

s and h.e. (Sundays and Holidays excepted, англ., Sonntage

und Feiertageausgeschlossen, нем.) -- исключая воскресенья и

праздничные дни

TIR (Transport international de marchandises par la route,

фр. ) -- международные перевозки товаров (По определенным

автомагистралям Европы)

U.L.C.C., ULCC (Ultra Large Crude (Oil) Carrier, англ.,

libergroBer Erdoltanker, нем. ) -- гигантский танкер

VLCC (Very Large Crude (Oil) Carrier, англ., senr groCer

Erdol-

tanker, нем. ) -- очень крупный танкер

VLOC (Very Large Ore/Oil Carrier, англ.; sehr groBer

Erz/Oltanker, нем. ) -- очень крупный рудовозтанкер

W.W.D.S.H.EX (Weather working days, Sundays and Holidays

excepted, англ.-, Arbeitstage bei tauglichem Wetter, Sonntage

und Feiertage ausgeschlossen, нем.) -- исключая погожие рабочие

дни, воскресенья и праздники

Страхование

AAR (Against all risks, англ. ; gegen alle Risken, нем.) --

против всех рисков (указанных в полисе)

ABC-Clauses (Neue englische Versicherungsklausein, нем.) --

новые английские условия страхования

CN (Cover Note, англ., Deckungsbestatigung, нем.) --

ковернот, временное свидетельство о страховании (выдаваемое

брокером страхова телю )

FAA (Free of all average, англ., ausgenommen Havarie, нет.)

-- свободно от всякой аварии

FPA (Free of particular average, англ., ausgenommen

teilweise Havarie, нем. ) -- свободно от частной аварии

IР (Irrespective of percentage, англ.; unabhangig vom

Prozentsatz, нем.) -- независимо от процентной ставки

S.R.C.C. (Strike, Riots and Civil Commotion, англ.; Streik

und Unruhen, нем.) -- забастовки, волнения

TPND (.Theft, Pilferage, Non-Delivery, англ., Diebstahl,

Nicht-Lieferung, нем.) -- пропажи, мелкие кражи, недопоставка

WA (With average, англ.; mit Havarie, нем. ) -- включая

аварию WPA (With particular average, англ., mit teilweiser

Havarie, нем.) -- включая частную аварию

Платежный оборот

CAD, cad (Cash against documents, англ., Zahiung gegen

Dokumente, нем. ) -- платеж против документов

CBD (Cash before delivery, англ.; Zahiung vor Lieferung,

нем.) -- платеж до поставки

СIА (Cash in advance, англ., Vorauszahiung, нем.) --

авансовая выплата; оплата вперед

CLC (Commercial Letter of Credit, англ.; Handelsakkreditiv,

нем. ) -- коммерческий аккредитив

С.О.О. (Cash on delivery, англ., Nachnahme, нем. ) --

наложенный платеж

D/D (...Days after date/Demand/ Draft, англ., ...Tage nach

Datum/ Aufforderung/Wechsel, нем.) -- ...через столько-то дней

после даты/напоминание о платеже/ вексель

Е. and О.Е. (Errors and omissions excepted, англ.; Irrtumer

und Auslassungen ausgenommen, нем.) -- исключая ошибки и

упущения

L/C (Letter of Credit, англ. ; Akkreditiv, нем. ) --

аккредитив

M/T (Mail transfer, англ.; Postuberweisung, нем.) -- перевод

по почте

P.O. (Payment Order, англ., Zahiungsauftrag, нем.) --

платежное поручение

P.O.D., p.o.d. (Payment on delivery, paid on delivery, англ.

;

Nachnahme, нем. -- наложенным платежом; наложенный платеж

S.W.I.F.T. (Society for Worldwide Interbank Financial

ielecommunication, англ.; Weltweites Interbank

Telekommunikationssystem, нем.) -- СВИФТ, Международная

межбанковская организация по валютным и финансовым расчетам по

телексу

ТТ (Telegraphic transfer, англ., telegraphische Uberweisung,

нем.) -- перевод по телеграфу (денежный)