Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
dinamika.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
23.11.2019
Размер:
251.74 Кб
Скачать

§2. Закономерности грамматического структурирования иноязычного высказывания билингвами при овладении английским

языком.

Определение цели выполнения упражнений по выработке речевых навыков, осознание смысла высказывания и действий является особенностью работы и обучаемого, и преподавателя.

Другой психологической предпосылкой формирования навыка является осознание языкового правила, по которому выполняется

г

речевое действие и программа действий. Первый план осознания (языкового правила) должен предшествовать второму (программе действия). Последний реализуется в процессе формирования навыка.

Первый план осознания находится в центре внимания исследователей проблемы навыка, второй план - план выработки собственной программы действий - остается почта не изученным. При этом подчеркивается возможность исследования именно второго плана, способного объяснить закономерности формирования такой осознаваемой программы выполнения речевого действия.

Наряду с учетом влияния родного языка обучаемых необходимо учитывать и чисто коммуникативные действия, проводимые говорящим при общении, когда он поставлен перед необходимостью обмена информацией. При решении коммуникативного намерения обучаемый прибегает к двум взаимоисключающим друг друга действиям: отказ от решения .коммуникативной задачи, уход от темы общения или решения коммуникативного намерения языковыми средствами, имеющимися в речевом активе говорящего.

С целью определения наиболее Ьбших характеристик индивидуальных программ порождения иноязычного высказывания, выявления типичных ошибочных речевых действий обучаемых, определения источников и закономерностей их порождения был проведен анализ ошибочных грамматических Действий на английском языке студентов казахского отделения факультета английского языка Каз ГУМЯ. -

Объектом наблюдения была избрана так называемая грамматическая способность обучаемых, умение грамматического и

108 ' синтаксического оформления мыслительного содержания

высказывания средствами английского языка.

Согласно нашему подходу, отдельные базисные грамматические категории (БГК) или их сочетания типа "субъект-предикат", "предикат-субъект" и т.д. являются ядерными элементами любой речевой ситуации, и их сочетание является универсальным для всех языков.

Выделение основной предикативной пары и осуществление предикативного оформления высказывания является начальной операцией в синтаксическом порождении высказывания. Потому анализ типичных индивидуальных стратегий оформления высказывания строится нами в последовательности от грамматических действий по оформлению предикате вн ости - модальности, аспектуальности-темпоральности высказывания и, соответственно, от действий по оформлению таких синтаксических типов связей, как предикативная и предикативно-объективная.

Гипотетически предполагалось, что к концу 3 года обучения интерференция родного языка на грамматическом уровне должна стать минимальной, так как речевые навыки в иностранном языке достаточно сформированы и прочны. Проявляющиеся речевые ошибки будут называться систематическими ошибками и характеризовать только развивающиеся речевые системы обучаемых.- Следующей задачей работы была проверка того, насколько длительно и прочно действует интерференция родного языка при формировании грамматических навыков. Этим обусловлен выбор студентов 3 курса в качестве испытуемых.

С целью определения типичных ошибочных грамматических действий в оформлении высказывания мы использовали комплекс

приемов, состоящий из методов определения и извлечения систематических ошибок:

  1. наблюдение за повседневной речью студентов в аудитории;

  2. анализ записей ответов студентов по практике речи на экзаменах;

  3. специальное тестирование по практической грамматике на переконструирование предложений с использованием грамматических конструкций, изучаемых на данном этапе (например: употребление сложного дополнения, предикативных конструкций, сослагательного наклонения и т.д.);

  4. перевод фабульного текста с русского языка на английский;

  5. изложение знакомого (из книги по домашнему чтению) художественного отрывка с употреблением указанных грамматических конструкций.

Все эти вцды тестирования проводились в конце 3 года обучения, после того, как весь требуемый по программе материал, все отмеченные выше грамматические конструкции были изучены. Последний вид тестирования, основанный на изученном содержании, был предпринят с целью концентрации внимания обучаемого только на форме высказывания, исключая трудности рецептивного характера.

В связи с тем, что в учебных ситуациях обучаемый не ставится перед необходимостью быть понятым в общении с носителями языка, мы ограничиваемся от индивидуальных коммуникативных стратегий, от анализа коммуникативных развивающихся речевых систем.

В данной работе предпринята попытка определить систему ошибочных действий, характеризующих только индивидуальные стратегии усвоения языка и операционную структуру действий обучаемого в ходе усвоения иностранного языка.

На основе анализа ошибочных речевых действий студентп делается вывод о необходимости разделения их на две основные группы:

  1. грамматические действия, ведущие к ошибкам на уровне форм (ошибочное оформление и структурирование высказывания);

  2. ошибочные грамматические действия, искажающие смысл и функции высказывания или невыполняющие требуемых функций. С целью подтверждения предположения о том, что апроксимативные индивидуальные речевые системы обучаемых являются развивающимися и подвижными, классифицируем и так называемые несистематические ошибки (ошибки реализации) в отличие от систематических ошибок.

Анализ ошибок позволил определить следующие грамматические действия, характерные для индивидуальных стратегий усвоения иностранного языка на уровне форм:

  1. Редуцирование форм, которое проявляется в опущении значимых компонентов грамматических структур (опущение указательных средств, |рамматических формантов-артиклей, окончаний, глаголов-связок, предлогов, формантов времени и вида и т.д.). Редуцирование форм производит впечатление некорректной речи, нарушает смысл и функциональную нагрузку высказывания.

  2. Тактика "избегания риска” на уровне форм, которая проявляется в неупотреблении и игнорировании наиболее типичных для речи инфинитивных, герундиальных и причастных конструкций и фраз в функции подлежащего, предикатива, дополнения, обстоятельства и определения и замене их синонимичными, более громоздкими структурами, но которые

имеют структурные аналоги в родном языке обучаемых сложноподчиненными предложениями, .оформление высказывания несколькими простыми предложениями и т.д.

  1. Ошибочная генерализация функциональных признаков одного грамматического явления и перенос его на другие явления. Такие ошибочные грамматические действия свидетельствуют о несформированности "механизма закрепления грамматических обязательств" на языковом материале иностранного языка.

  2. Гиперкоррекция (сверхгенерализация) форм

грамматического явления проявляется в использовании дополнительных грамматических форматов для выражения уже оформленного грамматического значения. Можно предположить, что в данных случаях у обучаемого недостаточно сформирован "механизм прогнозирования" высказывания на иностранном языке.

  1. Упрощение грамматической формы (симплификация) является наиболее распространенной формой ошибочных грамматических действий обучаемых, проявляющейся в замене сложных грамматических конструкций более простыми - замена составного глагольного сказуемого простым. Очень часто такое упрощение ведет к функциональному ущербу высказывания, лишению его добавочных характеристик: модальных оттенков и аспектуальных тонкостей.

  2. Грамматические ошибочные действия, вызванные неполным применением грамматического правила проявляются в тех случаях, когда обучаемые не полностью производят все требуемые изменения в форме при структурировании высказывания. В тесной связи с указанным грамматическим действием находится и другое ошибочное действие, вызываемое игнорированием ограничений правила. Например: употребление утвердительного предложения в качестве вопроса без изменения ее структуры или употребление инфинитива с частицей "Го" после модальных глаголов и т.д.

  3. Творческое конструирование грамматических форм, проявляющееся в творческом ошибочном формообразовании, проводимом обучаемыми. Например, образование степени сравнения от глагольной основы: !Ье 1оУе81 боп; 1Не Гас1е$1 1еауе$.

Следующие ошибочные грамматические действия в апроксимативных системах обучаемых ведут к функциональному нарушению высказывания.

Функции высказывания нарушаются в результате редуцирования дополнительных характеристик, в основном, глагольного действия (редуцирование аспектных характеристик глагола типа "однократность-многократность” действия,"начало - конец действия" и т.д.)#

Достаточно частотны случаи редукции И модальной характеристики действия (предположительность, обязательность, возможность, выражение собственного отношения и т.д.). Такого рода нарушение функции высказывания можно назвать функциональной редукцией.

На функциональном уровне имеет место тактика "избегания риска" в высказывании, полный отказ от достижения коммуникативной цели. Попытки выразить содержание, замена или расширение содержания передаваемой информации

свидетельствуют о функциональной неполноценности высказывания. Этот тип грамматических действий относится к действиям, характеризующим коммуникативную стратегию обучаемого, и практически такие случаи не типичны для учебных ситуаций.

От случаев функциональной редукции и функционального упрощения, вносящих только изменения в содержание высказывания, но не нарушающих полностью информативной и содержательной значимости его, необходимо отличать случаи функционального срыва и функциональной генерализации семантических признаков грамматических явлений. Последние два типа функциональных нарушений будут описаны в разделе, посвященном грамматическим действиям обучаемых при видо- времснном оформлении высказывания.

Определенные типы грамматических ошибочных действий необходимо классифицировать как систематические ошибки, свидетельствующие о том грамматическом материале, который вызывает особые затруднения. Они свидетельствуют о тех гипотезах и действиях, которые предпринимаются обучаемыми, чтобы выразить определенное содержание.

В практике преподаватель иностранного языка постоянно сталкивается с ошибками реализации, которые свидетельствуют о наличии апроксимативных систем: ошибочный старт

‘ высказывания, переконструирование и самокоррекция высказывания, новый старт высказывания. Эти действия свидетельствуют о недостаточной сформированное™ "механизма - грамматического прогнозирования" и "механизма закрепления Грамматических обязательств".

При оформлении предикативности высказывания простым сказуемым студенты избирают в качестве такового только систематически значимую часть такого простого сказуемого,тем самым лишая его указанной аспектной характеристики. Так, например, обучаемые порождают следующие высказывания: Не 1аи§Ьес! ипктсИу вместо Не ваУе 311 ипкшс! 1аи&Ь; Ье 1оокес1 а1 Ыт

вместо Ье Ыш а зНагр &1апсе; Не ри$Ие<3 Ыт вместо Ье &ауе Ниц ап ипехрес«:ес1 риз К.

Такой тип ошибок на уровне форм приводит к функциональному упрощению.

Другим типичным ошибочным грамматическим действием на уровне форм при оформлении предикации простым сказуемым является ошибочная генерализация форм образования различных видо-временных форм.

Для выражения настоящего времени общего вида обучаемые, наряду с личной формой глагола, употребляют глагол-связку или модальный глагол.

*ХУе аге Норе.

К тому же типу ошибочных грамматических действий относятся и случаи выражения будущего, либо будущего в прошедшем действии с помощью индикаторов будущего времени - вспомогательных глаголов §На11, зНоиШ, \уоиШ в сочетании с предикативной формой глагола в форме прошедшего времени.

*Не \уоиШ \уап(е<3 1о кШ Ыт.

Особенно часто встречаются ошибочные грамматические действия - гиперкоррекции грамматической формы. При оформлении действия простым сказуемым обучаемые нагружают глагольную форму дополнительными формантами для выражения требуемой видо-временной или модальной характеристики, уже выраженной морфологическими показателями личной формы глагола. В отрицательных предложениях обучаемые, наряду с вспомогательным глаголом сШ, соотносящим действие с прошедшим временем общего вида, употребляют и смысловой глагол с морфологическим индикатором прошедшего времени.

*Не сНйгГ! гететЬегес!.

В оформлении предикативности высказывания составным именным сказуемым студенты также производят ошибочные грамматические действия как на уровне форм, так и на уровне функций.

К типичным ошибкам, ведущим к нарушению функции высказывания, относим упрощение формы составного именного сказуемого. При недостаточном владении глаголами-связками "пребывания в прежнем состоянии” и "становления*' студенты употребляют только единственный глагол-связку бытия *Чо Ъем во веек случаях, тем самым лишают грамматическое ядро сказуемого оттенков значения пребывания в прежнем состоянии или становления. Такие ошибочные действия ведут к редуцированию характеристики действия, т.е. являются примером функционального редуцирования. Подобные ошибки свидетельствуют о том, что студенты избирают тактику "избегания риска” при порождении иноязычного высказывания.

*ТНеу \уеге роогег апс! роогег*- ТЬеу Ьесате роогег.

*Не \Уа5 о!с!ег.- Не &ге\у оЫег.

При оформлении высказывания составным именным сказуемым типичным ошибочным грамматическим действием на уровне форм является редуцирование формы составного именного сказуемого путем опускания глагола-связки. Ошибки такого типа ведут к ошибкам в конструировании высказывания, к отсутствию смыслового грамматически правильно оформленного высказывания. В таких случаях редуцирование формы приводит к функциональному срыву.

*Не а1\уауз еа$ег № Ье1р.

Другим, не менее частотным типом ошибок являются грамматические действия, ведущие к нарушению предикативности

связи высказывания, согласования подлежащего и сказуемого в лице и в числе.

Типичными ошибками в выражении предикативности высказывания составным глагольно-модальным сказуемым являются грамматические действия упрощения формы сказуемого, что приводит к лишению глагольного действия значения модальности. Студенты употребляют простое сказуемое вместо глагольно-модального. В подобных случаях упрощение формы ведет к функциональному упрощению высказывания.

*Не у/аз а рег&оп оГ 81ет

Не \уаз ехрес1её 1о Ье а рег&оп о(* &(:ет У|е>У8.

К ошибкам на уровне форм при выражении предикативности глагольно-модальным сказуемым относим и действия обучаемых, свидетельствующие о тактике "избегания риска". Они обусловлены несформированностью навыка оформления высказывания субъектно-инфинитивной конструкцией с модальным значением. Обучаемые игнорируют эту конструкцию и заменяют ее грамматически синонимичными формами выражения придаточными предложениями.

*ТЬеу 5ирро8е 1Ьа1 1Ьеу луШ аггЬ'е а1 пщМ.

ТЬеу аге зиррозесЗ агпуе а* пщМ.

Указанный тип ошибок не нарушает функциональной нагрузки высказывания, так как обучаемые выражают модальность,хотя и не самым оптимальным способом.

Другим типичным ошибочным грамматическим действием в оформлении высказывании субъектно-инфинитивной конструкцией с модальным значением является редуцирование этой конструкции путем опушения такого значимого компонента, как глагол-связка.

Такие ошибки приводят к нарушению смысла высказывания, к функциональному срыву.

*Уе51а <3ез1гес1 ю з1иду а! а рпуа1е зсЬоо1.

Уез1а \уаз с5е81ге<3 1о 81и<3у а! а рпуа!е зсЬоо1.

Ошибочными грамматическими действиями при оформлении предикативности глагольно-модальным сказуемым являются и редуцирования структуры сказуемого путем опущения частицы ’Чо" перед инфинитивом.

*8Ье Ые<3 - сКеа1 Ыш.

Особенно частотны ошибочные грамматические действия игнорирования ограничений правил при употреблении инфинитива после модальных глаголов в составе глагольно-модального сказуемого. Обучаемые употребляют инфинитив с частицей 'Чо" после модальных глаголов. Такие ошибки свидетельствуют о несформированности механизма "закрепления грамматических обязательств".

*Не сои!<ЗпЧ 1о йпй а ]оЬ.

Составное глагол ьн о-видовое сказуемое выражает

определенные стадии действия: начало, повтор, длительность,

прекращение действия. Составное глагольно-видовое сказуемое состоит из двух компонентов: из личных форм глаголов,

обозначающих характер протекания действия, его стадии, и из неличных форм глаголов.

Основной ошибкой обучаемых в оформлении предикативности глагольно-видовым сказуемым является функциональная редукция видовой характеристики действия путем замены составного сказуемого простым, что приводит к объединению характеристик действия и высказывания в целом.

*Не Ш81к(сс1 оп Нег 1еа\т§ \уЛЬ Ыт.

Не кср1 ш5151:ш§ оп Ьег 1еаут& Ыт.

Другим типом ошибочных грамматических действий обучаемых в оформлении предикативности высказывания составным глагольно-видовым сказуемым является употребление одного или двух простых сказуемых вместо составного видового сказуемого. Такие ошибочные действия приводят к функциональному упрощению содержания высказывания.

*5Ье з(оррес) апс* сШпЧ <3апсе апу тоге.-8Ье а1оррес1 <3апстё-

Типичным грамматическим действием на уровне форм при выражении объектно-предикативных отношений является тактика

"избегания риска", проявляющаяся в игнорировании сложного

дополнения и ее замене придаточно-дополнительным предложением.

*Ог.МасрНаЦ 1ооке<1 Шгои&Н Иге илпекм ап<1 $аи/ Ша1 |Ч ^а$ га1тп&.- Ог.МасрЬаП 1оокес1 *Ьгои§Ь 1Ье лушс!о^ апсЗ за\у *Ье гат Га11 (т^)-

Другой формой проявления тактики "избегания риска” на уровне форм является расщепление сложного дополнения и, соответственно, предложения на два нераспространенных простых предложения.

*Не &ау/ а тап. Не %уаз его55щ§ *Ье 81гее1.

Не а тап сго&$1п& 1Ье $1гее1.

Следующие ошибки свидетельствуют об игнорировании правил формообразования конструкций. Обучаемые расщепляют именной и глагольный компоненты конструкции, вставляя сочетание определительного характера между ними.

*Вгапдег залу Денте, 1Не уоил& ^г1 о Г 19, еШегше 1Ье Ьоизе.

Как известно» в ряде случаев в объектно-предикативных конструкциях частица *Чо" с инфинитивом не употребляется.

Зачастую студенты нарушают это правило, что ведет к ошибкам в высказывании.

*Вгапс1ег 5а\у 1Ье сЫШгеп 1о еп1ег Ше Ноше.

Редукция объектно-предикативных конструкций путем опущения номинативного компонента также является частотным ошибочным грамматическим действием при оформлении объектно­предикативных отношений в высказывании.

*1 \уои1с!пЧ 1е1-8Ьаке те оЯГ.(Ыт)

Такого рода редукция ведет к искажению смысла высказывания,его функциональной значимости и зачастую действие объекта приписывается субъекту высказывания.

При употреблении конструкции ТЬе Гог-1о-1пГ1ш1^е Сопз1. (инфинитивная конструкция с предлогом - Гог) в функции сложного дополнения обучаемые также прибегают к тактике "избегания риска”, употребляя придаточное или предикативно­придаточное предложение вместо конструкции.

*11 \уаз песезяагу 1Ьа1 Лепте геШгпес! 1о СЫса^о.

II \уя5 песеззагу Гог Лепте 1о ге1ит (о СЫса^о.

Ошибочным на . уровне форм при употреблении этой конструкции является редукция конструкции опущением предлога и употреблением союза ’ЧНаГ. Такие высказывания являются "гибридными" между объектно-предикативной конструкцией и придаточным предложением и, соответственно, не представляют собой грамматически правильно оформленного высказывания.

*Н \УЯ5 песеззагу 1Иа1 Ье81ег 1о тее1 \укН КоЬег1.

Согласно деятельностному подходу к обучению, который определяет речевую деятельность как основной объект обучения, а обучение средствам и способам формирования мысли как основную задачу обучения, данные анализа грамматических действий обучаемых при оформлении предикативности высказывания дают возможность сделать следующие выводы:

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]