- •Страдательный залог
- •Образование времен страдательного залога
- •Способы перевода пассивного залога на русский язык
- •Особенности употребления страдательных оборотов в английском языке
- •Неличные формы глагола
- •Причастие (the participle)
- •Формы причастия
- •Функции причастия.
- •Независимый причастный оборот
- •Инфинитив – infinitive (to)
- •Формы инфинитива
- •Конструкция сложное дополнение с инфинитивом
- •Конструкция сложное подлежащее с инфинитивом
Конструкция сложное дополнение с инфинитивом
OBJECTIVE INFINITIVE CONSTRUCTION (COMPLEX OBJECT)
Сравним типичное для русского языка сложноподчиненное предложение и простое предложение с данной конструкцией на английском языке.
Cложно-подчиненное предложение Простое предложение с
Complex Object
I expect that he will come soon. I expect him to come soon
Я ожидаю, что он скоро придет.
Оба предложения переводятся одинаково, но носители языка используют в речи предложение с оборотом, так как оно звучит лаконичнее. В предложении с оборотом him соответствует подлежащему придаточного предложения he, а инфинитив to come соответствует сказуемому will come.
Оборот him to come является единым целым и выполняет в предложении роль сложного дополнения. Так как ответом на вопрос: What do I expect? является: Я ожидаю, что он придет.
Оборот «Сложное дополнение» состоит из дополнения, выраженного существительным в общем падеже или местоимением в объектном падеже и инфинитива.
Подлежащее
|
cказуемое
|
дополнение (объектн. мест. или сущ. |
инфинитив
|
I |
want |
her |
to help me |
Я |
хочу, |
чтобы она |
помогла мне |
Данный оборот переводится на русский язык дополнительным придаточным предложением с союзом что, чтобы, как.
Употребление оборота «Complex Object” Оборот употребляется после:
глаголов, выражающих мнение, суждение, предположение:
to think, to consider (считать, рассматривать), to believe (полагать), to suppose (предполагать), to expect, to know, to assume (допускать), to prove (доказывать), to doubt (сомневаться), to report (сообщать), to find и т.д.
We expect them to arrive soon. Мы ожидаем, что они скоро прибудут.
I consider him to be a clever man. Я считаю, что он умный человек.
The teacher finds my presentation to be interesting
Учитель находит мою презентацию интересной.
II. после глаголов, выражающих желание: to want, to wish, to desire (желать); would like (хотел бы), после глаголов to like, to hate (ненавидеть).
I like people to tell the truth. Я люблю, когда люди говорят правду.
The director wants the work to be done in time.
Директор хочет, чтобы работу выполнили вовремя.
III. после глаголов, выражающих восприятие и чувства: to see, to watch, to observe (наблюдать), to notice (замечать), to hear, to feel.
Запомните:
после этих глаголов употребляется инфинитив без частицы to только в форме Indefinite Active.
I saw her enter the house. Я видел, как она вошла в дом.
Have you heard him play the piano? Ты слышал, как он играет на пианино?
Примечание:
Если глагол, выраженный инфинитивом, обозначает действие в процессе, то употребляется Participle I или Indefinite Infinitive Active.
I saw him running. Я видел, как он бежит.
I saw him run. Я видел, как он бежал.
Обратите внимание на разницу во временах.
После этой группы глаголов инфинитив в страдательном залоге не употребляется, в этом случае употребляется Participle II.
I heard his name mentioned during the conversation.
Я слышал, как его имя упоминали в разговоре.
IV. после глаголов, выражающих просьбу, приказ:
to order - приказывать, to allow, to permit, to let - разрешать, позволять, to make, to cause, to force – заставлять.
Запомните: после глаголов to let, to make инфинитив употребляется без частицы to.
The teacher makes us learn the words for every lesson.
Учитель заставляет учить нас слова к каждому уроку.
The teacher let us go home.
Учитель разрешил нам пойти домой.
V. после глаголов, выражающих заявление, утверждение:
to note – замечать, отмечать, to state – излагать, констатировать, to claim – требовать, утверждать, to declare – объявлять, заявлять.
The director declared the plan to be fulfilled.
Директор заявил, что план был выполнен.