Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
пособие по интерпритации текста.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
14.11.2019
Размер:
438.27 Кб
Скачать

IV. Inhaltsangabe – Оглавление

  1. Ich möchte den Inhalt des Textes kurz wiedergeben.

  1. Я хочу кратко воспроизвести содержание текста.

  1. Die Handlung spielt in Deutschland/in unserer Zeit/in der zwanziger Jahren des zwanzigsten Jahrhunderts.

  1. Действие происходит в Германии / в наше время / в двадцатых годах двадцатого века.

  1. Die Handlung spielt sich in einer deutschen Schule / Familie ab.

  1. История происходит в немецкой школе / семье.

  1. Die Handelnden Personen sind…

  1. Главными героями являются ...

  1. Die Hauptperson ist…

  1. Главный герой ...

  1. Die weiteren handelnden Personen sind…

  1. Другие действующие лица ...

  1. Der Hauptheld ist aus dem Leben gegriffen.

  1. Главный герой взят из реальной жизни.

V.Charakteristik der handelnden Personen – Характеристика главных героев. Салтанат Наурузова

Die Hauptperson kann als Nom. (ein anständiger Mensch) charakterisiert werden.

Главный герой может быть охарактеризован как (порядочный человек)..

Ich würde die Hauptpersonen als (A) (einen zuverlässiger Menschen) charakterisieren.

Я бы охарактеризовал главного героя как (надежного человека).

Es ist schwer für mich die Hauptperson eindeutig zu charakterisieren, weil er widersprüchliche Eigenschaften besitzt.

Для меня трудно четко характеризовать главного героя, потому что он имеет противоречивые свойства.

Diese Gestalt ruft in mir zwiespältige Gefühle hervor.

Такая форма вызывает во мне смешанные чувства.

Die Hauptperson ist ein positiver/negativer Mensch.

Главный герой положительный/отрицательный человек.

Die Hauptperson zeigt sich/erweist sich als Nom. (ein charakterfester Mensch).

Главный герой показывается как (человек с сильным характером).

Die Hauptperson repräsentiert die jüngere/ältere Generation in…

Главный герой представляет младшее / старшее поколение ...

Sie spielte ein (A) naives Mädchen.

Она играла наивную девушку.

Er zeichnete sich durch (A) … aus.

Он отличился тем, что....

Der Autor charakterisiert seinen Helden durch (A) (sein Verhalten zu…; seine Handlungen)

Автор описывает своего героя через (его поведение ...; его действия)

Seine Charakteristik kann durch (A) (einige Tatsachen und Episoden aus dem Text) ergänzt werden.

Его характеристика может быть добавлена (некоторые факты и эпизоды из текста).

Ein Beweis für (A) (seine Entschlossenheit) ist folgende Episode (Tatsache).

Доказательство (его определение) состоит в следующем эпизоде ​​(факт).

Von D. (seinem starker Charakter zeugt folgendes).

(после его убедительные доказательства характера).

Von D. (seiner Unentschlossenheit zeugen seine Beziehungen zu D.)

(свидетель его отношения с его нерешительность D.)

Diese Tatsache bestätigt, dass…

Этот факт подтверждает, что ...

Sein Verhalten lässt uns behaupten, dass…

Его поведение заставляет нас сказать, что ...

Aus seinen Taten lässt sich schließen, dass…

Его деяния приводят к выводу, что…

Aus dieser Tat ergibt sich, dass…

Из того факта следует, что ...

Erinnern wir uns an folgende Tatsache aus D. (seinem Leben, seiner Tätigkeiten u.s.w.)

Напомним, следующий факт из (его жизни, его деятельности и т.д.)

Ihm sind folgende Charaktereigenschaften eigen.

Являются следующие характеристики, присущие ему.

Er schwankt zwischen Verzweiflung und Hoffnung.

Он колеблется между надеждой и отчаянием.

Er will seine Pflicht erfüllen.

Он хочет исполнить свой долг.

Es ist für ihn unmöglich, anders zu handeln.

Он не мог поступить иначе.

Die Hauptperson wird in dieser Situation mit schwierigen Problemen konfrontiert.

Главный герой сталкивается с трудными проблемами в этой ситуации.

Er/sie stößt auf viele Probleme, die er/sie lösen kann.

Он/она сталкивается со многими проблемами он/она может решить.

An seiner/ihrer Stelle würde ich ebenso handeln.

На его/ее месте я сделал бы то же самое.

Seine Entschlossenheit bei der Verfolgung seines Zieles.

Его решимость в стремлении к своей цели.

Rücksichtslos setzt er seinen Willen durch.

Он безжалостно навязывает свою волю.

Um des eigenen Vorteil willen.

Ради своей собственной выгоды.

Der Autor idealisiert seinen Helden nicht.

Автор не идеализирует своих героев.

Er zeigt seine schwächen und starke Seiten.

Это показывает ее сильные и сильные стороны.

Er kommt in Konflikt mit D.

Он вступает в конфликт с…

Er fand keinen Ausweg aus D.

Он не нашел выхода из …

Er tat sein Bestes.

Он сделал все возможное.

Er fürchtete sich nicht vor der Schwierigkeiten.

Он не боялся трудностей.

Es gefällt mir (nicht) an dem Charakter des Helden, dass er …

Мне (не) нравится характер героя, потому что он ...

Ich halte ihn für A.

Я считаю его…

Ich (miss) billige sein Benehmen.

Я одобряю его поведение.

Ich bedauere sein Schicksal.

Я сожалею о его судьбе.

Diese Charaktereigenschaft ist mir sympathisch.

Эта черта является привлекательным для меня.

Ich sympathisiere mit D.

Я сочувствую …

Meine Sympathien gehören D.

Мои симпатии к…

Er zeigt tiefe Zuneigung zu D./Abneigung gegen A.

Он показывает глубокую привязанность к …

Ich möchte beide Personen vergleichen.

Я хочу описать двоих людей.

Sie sind grundsätzlich verschieden.

Они принципиально различны.

Sie werden einander gegenübergestellt.

Они противопоставлены друг другу.

Der Gegensatz zwischen … ist beträchtlich (groß).

Контраст между ... является существенным (большой).

Der eine ist …, der andere aber ist … .

Одним из них является ... Вторая же подобная ....

Ein Charakterzug vereinigt beide…

Одна черта характера объединяет обоих…

Verschieden verhalten sie sich zu D.

По разному относятся к чему-либо.

Ganz verschieden denken (handeln, benehmen sich) sie.

Они думают по разному (

Im Gegensatz zu D. handelt er… .

Он действует в противоположность к …

Seinem Egoismus stellt er Liebe zu D. … entgegen.

Sie haben viel Gemeinsames/viele Unterschiede.

Они имеют много общего / много различий.

Sie unterscheiden sich voneinander durch A./in D.

Они отличаются друг от друга…

Sie gehören zu verschiedenen sozialen Schichten.

Они принадлежат к разным социальным слоям, чтобы.

Sie sind auf verschiedenen sozialen Stufen.

Они находятся на разных социальных уровнях.

Der Autor gibt eine tiefe psychologische Analyse der Beweggründe/der Motive der Handlungen von D./des Verhaltens von D.

Автор глубокого психологического анализа причин / мотивов /действия.

Der Autor greift zu vielen/verschiedenen sprachlichen Mitteln, um …zu charakterisieren.

Автор поведение многих / различные языковые средства, чтобы охарактеризовать…

Die Hauptgestalt wird folgenderweise vom Autor charakterisiert: durch die Autorenrede, die Handlungen, das Sprachporträt /die innere Rede/ den inneren Monolog, die Worte der anderen Personen.

Главный герой характеризуется автором следующими примерами: автор речевых актов, языковой портрет / внутренней речи / внутренний монолог, слова других людей.

Der Autor verwendet verschiedene sprachliche Mittel, um die emotionale Wirkung auf den Leser zu erhöhen.

Автор использует различные средства языковой увеличить эмоциональное воздействие на читателей.

Zum bildlichen Ausdruck der Gedanken verwendet der Autor Metaphern, Vergleiche, Personifizierung, Gegenüberstellung, Wiederholung, Aufzählung, den inneren Monolog.

Для наглядного выражения мысли ли автор использовать метафоры, сравнения, олицетворения, сопоставление, повторение, перечисление, внутренний монолог.

Die handelnde Person wird in diesem Textstellen treffend charakterisiert.

Действующего лица является, как метко характеризуется в этом тексте.

Der Autor besitzt wenig/keine ausgezeichnete Menschenkenntnis.

Автор немного / нет отличные навыки людей..

Seine Menschenkenntnis ist bewundernswert.

Его знание человеческой природы, достойна восхищения.

Das zeugt von großer Menschenkenntnis.

Это показывает, великое знание человеческой природы.