- •Слова и выражения для смысловой интерпретации текста Wortschatz zur Textanalyse Юля и Диана
- •I.Einteilung – Классификация Эльвира Альбертовна
- •II.Das Thema – Тема Ильнар Закиров
- •III. Das Problem – Проблема Юля Ринатовна
- •IV. Inhaltsangabe – Оглавление
- •V.Charakteristik der handelnden Personen – Характеристика главных героев. Салтанат Наурузова
- •VI.Schluss Светка №2
- •Positive Charakteristik des Helden
- •Negative Charakteristik des Helden
IV. Inhaltsangabe – Оглавление
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V.Charakteristik der handelnden Personen – Характеристика главных героев. Салтанат Наурузова
Die Hauptperson kann als Nom. (ein anständiger Mensch) charakterisiert werden. |
Главный герой может быть охарактеризован как (порядочный человек).. |
Ich würde die Hauptpersonen als (A) (einen zuverlässiger Menschen) charakterisieren. |
Я бы охарактеризовал главного героя как (надежного человека). |
Es ist schwer für mich die Hauptperson eindeutig zu charakterisieren, weil er widersprüchliche Eigenschaften besitzt. |
Для меня трудно четко характеризовать главного героя, потому что он имеет противоречивые свойства. |
Diese Gestalt ruft in mir zwiespältige Gefühle hervor. |
Такая форма вызывает во мне смешанные чувства. |
Die Hauptperson ist ein positiver/negativer Mensch. |
Главный герой положительный/отрицательный человек. |
Die Hauptperson zeigt sich/erweist sich als Nom. (ein charakterfester Mensch). |
Главный герой показывается как (человек с сильным характером). |
Die Hauptperson repräsentiert die jüngere/ältere Generation in… |
Главный герой представляет младшее / старшее поколение ... |
Sie spielte ein (A) naives Mädchen. |
Она играла наивную девушку. |
Er zeichnete sich durch (A) … aus. |
Он отличился тем, что.... |
Der Autor charakterisiert seinen Helden durch (A) (sein Verhalten zu…; seine Handlungen) |
Автор описывает своего героя через (его поведение ...; его действия) |
Seine Charakteristik kann durch (A) (einige Tatsachen und Episoden aus dem Text) ergänzt werden. |
Его характеристика может быть добавлена (некоторые факты и эпизоды из текста). |
Ein Beweis für (A) (seine Entschlossenheit) ist folgende Episode (Tatsache). |
Доказательство (его определение) состоит в следующем эпизоде (факт). |
Von D. (seinem starker Charakter zeugt folgendes). |
(после его убедительные доказательства характера). |
Von D. (seiner Unentschlossenheit zeugen seine Beziehungen zu D.) |
(свидетель его отношения с его нерешительность D.) |
Diese Tatsache bestätigt, dass… |
Этот факт подтверждает, что ... |
Sein Verhalten lässt uns behaupten, dass… |
Его поведение заставляет нас сказать, что ... |
Aus seinen Taten lässt sich schließen, dass… |
Его деяния приводят к выводу, что… |
Aus dieser Tat ergibt sich, dass… |
Из того факта следует, что ... |
Erinnern wir uns an folgende Tatsache aus D. (seinem Leben, seiner Tätigkeiten u.s.w.) |
Напомним, следующий факт из (его жизни, его деятельности и т.д.) |
Ihm sind folgende Charaktereigenschaften eigen. |
Являются следующие характеристики, присущие ему. |
Er schwankt zwischen Verzweiflung und Hoffnung. |
Он колеблется между надеждой и отчаянием. |
Er will seine Pflicht erfüllen. |
Он хочет исполнить свой долг. |
Es ist für ihn unmöglich, anders zu handeln. |
Он не мог поступить иначе. |
Die Hauptperson wird in dieser Situation mit schwierigen Problemen konfrontiert. |
Главный герой сталкивается с трудными проблемами в этой ситуации. |
Er/sie stößt auf viele Probleme, die er/sie lösen kann. |
Он/она сталкивается со многими проблемами он/она может решить. |
An seiner/ihrer Stelle würde ich ebenso handeln. |
На его/ее месте я сделал бы то же самое. |
Seine Entschlossenheit bei der Verfolgung seines Zieles. |
Его решимость в стремлении к своей цели. |
Rücksichtslos setzt er seinen Willen durch. |
Он безжалостно навязывает свою волю. |
Um des eigenen Vorteil willen. |
Ради своей собственной выгоды. |
Der Autor idealisiert seinen Helden nicht. |
Автор не идеализирует своих героев. |
Er zeigt seine schwächen und starke Seiten. |
Это показывает ее сильные и сильные стороны. |
Er kommt in Konflikt mit D. |
Он вступает в конфликт с… |
Er fand keinen Ausweg aus D. |
Он не нашел выхода из … |
Er tat sein Bestes. |
Он сделал все возможное. |
Er fürchtete sich nicht vor der Schwierigkeiten. |
Он не боялся трудностей. |
Es gefällt mir (nicht) an dem Charakter des Helden, dass er … |
Мне (не) нравится характер героя, потому что он ... |
Ich halte ihn für A. |
Я считаю его… |
Ich (miss) billige sein Benehmen. |
Я одобряю его поведение. |
Ich bedauere sein Schicksal. |
Я сожалею о его судьбе. |
Diese Charaktereigenschaft ist mir sympathisch. |
Эта черта является привлекательным для меня. |
Ich sympathisiere mit D. |
Я сочувствую … |
Meine Sympathien gehören D. |
Мои симпатии к… |
Er zeigt tiefe Zuneigung zu D./Abneigung gegen A. |
Он показывает глубокую привязанность к … |
Ich möchte beide Personen vergleichen. |
Я хочу описать двоих людей. |
Sie sind grundsätzlich verschieden. |
Они принципиально различны. |
Sie werden einander gegenübergestellt. |
Они противопоставлены друг другу. |
Der Gegensatz zwischen … ist beträchtlich (groß). |
Контраст между ... является существенным (большой). |
Der eine ist …, der andere aber ist … . |
Одним из них является ... Вторая же подобная .... |
Ein Charakterzug vereinigt beide… |
Одна черта характера объединяет обоих… |
Verschieden verhalten sie sich zu D. |
По разному относятся к чему-либо. |
Ganz verschieden denken (handeln, benehmen sich) sie. |
Они думают по разному ( |
Im Gegensatz zu D. handelt er… . |
Он действует в противоположность к … |
Seinem Egoismus stellt er Liebe zu D. … entgegen. |
|
Sie haben viel Gemeinsames/viele Unterschiede. |
Они имеют много общего / много различий. |
Sie unterscheiden sich voneinander durch A./in D. |
Они отличаются друг от друга… |
Sie gehören zu verschiedenen sozialen Schichten. |
Они принадлежат к разным социальным слоям, чтобы. |
Sie sind auf verschiedenen sozialen Stufen. |
Они находятся на разных социальных уровнях. |
Der Autor gibt eine tiefe psychologische Analyse der Beweggründe/der Motive der Handlungen von D./des Verhaltens von D. |
Автор глубокого психологического анализа причин / мотивов /действия. |
Der Autor greift zu vielen/verschiedenen sprachlichen Mitteln, um …zu charakterisieren. |
Автор поведение многих / различные языковые средства, чтобы охарактеризовать… |
Die Hauptgestalt wird folgenderweise vom Autor charakterisiert: durch die Autorenrede, die Handlungen, das Sprachporträt /die innere Rede/ den inneren Monolog, die Worte der anderen Personen. |
Главный герой характеризуется автором следующими примерами: автор речевых актов, языковой портрет / внутренней речи / внутренний монолог, слова других людей. |
Der Autor verwendet verschiedene sprachliche Mittel, um die emotionale Wirkung auf den Leser zu erhöhen. |
Автор использует различные средства языковой увеличить эмоциональное воздействие на читателей. |
Zum bildlichen Ausdruck der Gedanken verwendet der Autor Metaphern, Vergleiche, Personifizierung, Gegenüberstellung, Wiederholung, Aufzählung, den inneren Monolog. |
Для наглядного выражения мысли ли автор использовать метафоры, сравнения, олицетворения, сопоставление, повторение, перечисление, внутренний монолог. |
Die handelnde Person wird in diesem Textstellen treffend charakterisiert. |
Действующего лица является, как метко характеризуется в этом тексте. |
Der Autor besitzt wenig/keine ausgezeichnete Menschenkenntnis. |
Автор немного / нет отличные навыки людей.. |
Seine Menschenkenntnis ist bewundernswert. |
Его знание человеческой природы, достойна восхищения. |
Das zeugt von großer Menschenkenntnis. |
Это показывает, великое знание человеческой природы. |