- •Англо – русские обороты научной речи
- •Цели и задачи, методы и анализ исследования введение
- •Формулирование прооблем исследования
- •Установление объекта исследования
- •Определение целей и задач исследования
- •Установление методов и подходов исследования
- •Характеристика проблемы, вопросов, объекта исследования
- •II. Состояние вопроса исследования изученность проблемы
- •Обзор литературы
- •III. Организация и систематизация материала
- •IV. Структурноо-композиционное оформление работы
- •V. Передача знаний
- •Выражение оценки
- •VI. Собственно-исторические предельные
- •Воссоздание картины исторического прошлого
- •Изложение фактов
- •Установление связей и различий между имеющимися фактами
- •Установление причин и следствий
- •Выделение характерных черт, факторов, явлений
- •VIII. Выражение благодарности
III. Организация и систематизация материала
ПРЕЗЕНТАЦИЯ ИСТОЧНИКОВ
It is known to us from certain records left behind… Об этом нам известно из конкретных письменных
источников, оставленных
The (chief) sources of information are… (Основными) источниками информации являются…
ИЗЛОЖЕНИЕ И ХАРАКТЕРИСТИКА ИМЕЮЩИХСЯ МАТЕРИАЛОВ
The information was derived from… Информация была получена из…
There is little information about… Существует мало сведений о…
We have sufficient data to establish… У нас достаточно данных, чтобы установить…
КЛАССИФИКАЦИЯ МАТЕРИАЛА
The classification of… is as follows… Классификация… такова…
It falls into traditional categories… Это распадается на общепринятые категории.
ССЫЛКА НА ИСТОЧНИКИ
There are many references to… Имеются многочисленные ссылки на…
IV. Структурноо-композиционное оформление работы
НАЧАЛО ПРОЦЕССА ИНФОРМИРОВАНИЯ
First, I would like to consider… Прежде всего, мне хотелось бы рассмотреть…
ПРОДОЛЖЕНИЕ ПРОЦЕССА ИНФОРМИИРОВАНИЯ
We shall now proceed to show… Теперь перейдем к…
In the pages that follow… is outlined… На последующих страницах изложено…
It follows from what has been said above… Из сказанного следует…
We can now pass on to… Теперь мы можем перейти к…
ВЫРАЖЕНИЕ СВЯЗИ С ПОСЛЕДУЮЩИМ ИЗЛОЖЕНИЕМ
It will be discussed below in Chapter… Это будет рассматриваться в главе…
The next point concerns… Следующий момент касается…
ВЫРАЖЕНИЕ СВЯЗИ С ПРЕДШЕСТВУЮЩИМ ИЗЛОЖЕНИЕМ
As I have said… Как было сказано…
As we have seen… Как мы видели…
An analysis of… has been given in… Анализ… был дан в…
ВОЗВРАЩЕНИЕ К ВЫШЕИЗЛОЖЕННОМУ
We shall return to… Мы вернемся к…
In the foregoing chapter our attention В предыдущей главе мы сосредоточили внимание на…
has been concentrated on…
ОСТАНОВКА В ПРОЦЕССЕ ИЗЛОЖЕНИЯ
Now let us look more specifically at… Сейчас давайте рассмотрим более подробно…
We can now turn to review… Сейчас можно сделать обзор…
УТОЧНЕНИЕ, РАЗЪЯСНЕНИЕ
By this we imply… Под этим мы подразумеваем…
By this we mean that… Мы имеем в виду…
In other words… Иными словами…
ВНЕСЕНИЕ ДОПОЛНЕНИЙ
It should be added that… Следует добавить, что…
АКТИВИЗАЦИЯ ВНИМАНИЯ
It is also important to show that… Важно также показать, что…
It should be noted that… Необходимо отметить, что…