Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
0911885_8B01D_kachalova_k_n_izrailevich_e_e_pra...docx
Скачиваний:
78
Добавлен:
12.11.2019
Размер:
3.15 Mб
Скачать

Present Participle Active в функции обстоятельства времени для выражения предшествующего действия

§ 256. В функции обстоятельства времени Present Participle Ac­tive может выражать' не только действие, одновременное с действием, вы­раженным глаголом в личной форме, но и предшествующее ему дей­ствие. В этом случае оно соответствует в русском языке деепричастию со­вершенного вида, оканчивающемуся на и (получив, придя). Present

Participle- выражает предшествующее действие в тех случаях, когда дей­ствия, выраженные причастием и глаголом в личной форме, непосред­ственно следуют одно за другим. Такие обороты с Present Participle соот­ветствуют придаточным предложениям времени с глаголом-сказуемым в форме Past Indefinite:

Arriving at the station (= When we arrived at the station), we called a porter.

(Cp.: We arrived at the station and called a porter).

Receiving the telegram (= When he received the telegram), he rang up the director.

(Cp.: He received the telegram and rang up the director).

Coming home (= When he came home), he began to work.

(Cp.: He came home and began to work.)

Приехав на вокзал (= Когда мы приехали на вокзал), мы позвали носильщика.

Получив телеграмму (= Когда он получил телеграмму), он позвонил директору.

Придя домой (= Когда он пришел домой), он начал работать.

В этом случае вместо Present Participle часто употребляется Indefinite Gerund с предлогом on (т. 1, стр. 255):

.m

Arriving at the station ... Receiving the telegram ... Coming home ...

On arriving at the station On receiving the telegra”’ On coming home ...

Сводка случаев употребления Present Participle Active

  1. Present Participle выражает одновременное действие:

а) в функции определения, соответствуя в русском языке при­частиям на -щий и -вгиий:

Look at the woman sitting at the Посмотрите на женщину, сидящую

window. у окна.

I looked at the woman sitting at the я посмотрел на женщину, си-

window. девшую у окна.

б) в функции обстоятельства (времени, причины, образа действия и т.д.), соответствуя в русском языке деепричастию на и -а:

Having plenty of time we decided to Имея много времени, мы решили walk to the station. пойти на вокзал пешком.

  1. Present Participle выражает предшествующее действие только в функции обстоятельства времени, соответствуя в русском языке дее­причастию на и -я:

Arriving at the station we called а Приехав на вокзал, мы позвали но- porter. силыцика.

Пр имечание 1. Как было указано, Present Participle Active в функции обстоятельства выражает время, причину, образ действия, сопутствующие обстоятельства. Однако, Present Participle может также выражать (в редких случаях) и некоторые другие обстоятельственные значения. В этом случае для уточнения этих значений перед Present Participle стоят соот­ветствующие союзы. Такие причастные обороты обычно переводятся на русский язык прида­точными предложениями: