- •22. Слово как единица языка
- •23. Лексическое значение слова. Денотат и концептуальное значение. Коннотации (эмоциональные, стилистические и т.Д.). Общее лексическое значение и частные референциальные значения слова
- •24. Национальная самобытность лексических значений. Гипотеза лингвистической относительности.
- •25. Системные связи между значениями слов. Гиперонимо-гипонимические группы. Антонимы. Синонимы. Паронимы
- •26. Полисемия слова и основные типы переноса наименований. Прямые и переносные значения.
- •27. Омонимия слов; типы лексических омонимов.
- •28. Предметная отнесенность. Имена собственные и нарицательные; указательно-заместительные слова.
- •29. Мотивировка (внутренняя форма) слова; ее отличие от лексического значения. Забвение мотивировки (деэтимологизация), причины этого явления. Примысливание мотивировки – «народная этимология».
26. Полисемия слова и основные типы переноса наименований. Прямые и переносные значения.
Случаи однозначности не так уж и часто встречается (термины – ватерлиния, палатализация, бытовая лексика – стол, подоконник, подстаканник).
Для подавляющей массы слов характерна многозначность – полисемия, когда у одного слова есть несколько устойчивых семантических вариантов (зеленый – цвет, недозрелый плод, неопытный человек).
Причины возникновения полисемии. Объем понятия исторически накапливается, он нацелен на накопление признаков. Благодаря этому и возникает многозначность. Условия:
1. Основное значение слова при историческом накоплении денотативных признаков способно порождать значение переносное.
2. историческая обусловленность (точка отсчета) возникновения лексико-семантического варианта, т е нового значения внутри слова.
Способы, позволяющие отличать омоним от полисеманта:
Подстановка синонимов к каждому омониму или ко всем значениям полисеманта, а затем сравнение подобранных синонимов между собой. Если они оказываются семантически близкими, то это многозначное слово, если нет - омоним. (примеры свои)
Сопоставление словоформ каждого из них, подбор родственных (однокоренных слов), т е установление их деривационных связей
Выяснение их происхождения. Сравнение этимологических сведений
Сопоставление перевода русских слов-омонимов на другие языки
Выявление идеоматической отнесенности слова и определение типичных моделей лексической сочетаемости (микроконтекста), а также семантики всего контекста в целом (макроконтекста).
27. Омонимия слов; типы лексических омонимов.
Причины появления омонимов:
1. Результат исторических звуковых изменений (фонетических).
2. Совпадение по звучанию и написанию заимствованного слова и исконно-славянского.
3. Разное происхождение омонимов внутри языка, но совпадение у этих слов основной назывной функции в определенный исторический момент.
4. Образование слов от одной основы по активной словообразовательной модели, но с разным значением.
5. Разрыв семантики некогда единого многозначного слова.
Омонимия – от греч «одноименность»-звуковое совпадение различных языковых единиц, значения которых не связаны друг с другом для данного состояния языка.
Разграничение разных слов-омонимов и одного слова с многими значениями вызывает немало затруднений и не всегда может быть проведено однозначно. Многие слова, которые в одном словаре даны как многозначные в другом рассматриваются как разные слова, омонимичные друг другу. Основной вопрос возникает, когда один из лексико-семантических вариантов переходит границы многозначного слова и формирует отдельное слово.
Три этапа изменения лексического значения слова:
инновация в речи (новое словоупотребление, часто индивидуально-авторское, семантическая структура слова не меняется)
формирование нового значения как части еще единого слова при условии повторяемости, употребительности, регулярности
Образование омонима, нового слова. Здесь нарушается тождество слова. Ядерные семы уже разошлись
Лексические омонимы - самостоятельные слова, которые имеют самостоятельный план содержания и план выражения. Это полные омонимы. Неполные омонимы:
омоформы- слова, совпадающие только в отдельных формах;
омофоны-слова, которые произносятся одинаково, но различаются в написании;
омографы-слова, имеющие одинаковое написание, но разное ударение.