Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
294655_BD885_lekcii_zarubezhnaya_literatura_per...doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
24.09.2019
Размер:
230.91 Кб
Скачать

20. Художественное мастерство Шекспира в жанре сонета.

1609 – пишет сборник сонетов, 154 стих-ния. Последовательность которых зависела от издателя, а не от поэта. Сонетам Ш. присуще глубина, философия. Создал классический образец англ. сонета. Закрепил форму, которую ввел Томас Соррей. Создал особый метафорический язык. Лучшими переводчиками считаются Маршак и Пастернак. Поэтическое видение мира, при к-ром каждый образ конкретен и символичен. Использует символ розы – быстротечность жизни, власть смерти. Появляются бытовые детали – символы. Сонеты разделить на 2 части: 1) 126 сонетов к другу. Дружба – святое чувство, дань уважения другому ч-ку. 2) остальные – смуглой леди. Трагическая невзаимная любовь. Выделяются 3 героя: Лирический герой, друг и смуглая леди. Основная тема – время, быстротечность жизни, тесно связана с темой любви и творчества. Любовь взаимосвязана с творчеством.

21. Жанровое своеобразие комедий Шекспира. Анализ.

В комедиях Ш. действующие лица соотнесены с заветами Матери-Природы, лучшим украшением которой является любовь. Комедии – разнообразные, многоцветные, подчас не лишенные грусти и скепсиса, но чаще всего светлые и жизнелюбивые. Луначарский говорил о комедиях Ш.: «Это какой-то веселый рой бабочек. В комедиях Ш. искать глубины нечего – это брызги фонтана гениального веселья, не более того, но они находятся в строжайшем соответствии с эпохой». Но Ш.веселье не так бездумно. В нем разбросаны зерна значительных мыслей, и подчас комедии затрагивают вопросы, волновавшие умы современников. Романтические тона обращены в комедии «Сон в летнюю ночь» (1595). Само название прямо указывает на ее поэтический хар-р. Земной мир тесно переплетен с волшебной сказкой. Образуя причудливый узор, сплетенный из удивительных событий, вращающихся вокруг любовной темы. В комедии нет географической и хронологической ясности. Здесь все контуры зыбки и расплывчаты, как в сновидении. Правда действие пьесы приурочено к др. Афинам. Афинский герцог Тезей собирается вступить в брак с царицей амозонок Ипполитой. В то же время в ближайшем лесу, находят приют легкокрылые эльфы из англ. народных преданий. И среди них – веселый лесной дух Робин Пек, а родиной их короля Оберона является французский рыцарский роман ср. веков. Здесь же репетирует пьесу о трагич. любви Пирама и Фисбы по «Метаморфозам» Овидия простодушные не слишком грамотные ремесленники. Но Ш, даже не сделал попытки предать им ясные нац. признаки. Если четверо влюбленных, стоящих в центре драматических событий пьесы носят греческие имена: Лизандр, Деметрий, Гермия и Елена, то у ремесленников вместо имен прозвища: плотник Айва, столяр Миляга, ткач Основа, починщик раздувательных мехов Дудка, мельник рыльце, портной Заморыш. Комедия Ш. не просто милая шутка, это поэтический образ мира, пропущенный сквозь «магический кристалл». Суровое отцовское право, поддержанное государевым законом готово загубить искреннюю любовь, связавшую Лизандра и Гермию. На театральной сцене торжествует любовь. Искренние чувства одерживают верх над обветшавшими законами. Комедия гласит, что через жизнь ч-ка пролегают не т-ко одни прямые дороги, что душа может быть дремучим лесом. Комедия наполнена верой в жизнь.