Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
все слова масс медиа.docx
Скачиваний:
18
Добавлен:
20.09.2019
Размер:
35.68 Кб
Скачать

Talks, meetings, discussions.

  • To hold talks on smth – проводить переговоры

  • Round of talks – тур

  • Negotiations - переговоры

  • Talks about talks – предварительные переговоры (обсуждают дату, место и уровень переговоров)

  • Agenda, to be on agenda – повестка дня, быть на повестке

  • Summit - саммит

  • Top leaders – верховные лидеры (президенты, премьер-министры)

  • Senior officials – высокопоставленные чиновники

  • Counterparts - партнеры

  • Communiqué – официальное сообщение

  • Declaration – декларация, заявление

  • Draft - проект

  • Venue – место встречи

  • To resume talks – возобновить переговоры

  • To attend talks – посетить переговоры

  • To conclude talks – завершить переговоры

  • To host talks – проводить переговоры у себя

  • To enter talks – вступить в переговоры

  • To suspend talks – приостановить переговоры

  • To walk out of talks – выйти из переговоров

Businesslike atmosphere.

  • Cordial atmosphere – доброжелательная, дружественная атмосфера

  • Frank exchange of views – откровенный обмен взглядами

  • Broad agreement – полное согласие

  • Differences = divisions - разногласия

  • Deep divisions – глубокие разногласия

  • Stumbling block – камень преткновения

  • Widening differences – расширение, усиление разногласий

  • Narrowing differences – уменьшение разногласий

Compromise and deadlock.

  • Concession - уступка

  • To make concession – идти на уступки

  • Compromise – компромисс, идти на компромисс

  • Torpedo = scupper – срывать, подрывать, положить конец

  • Veto - вето

  • Stance - позиция

  • To take tough stance – занять жесткую позицию

  • Tough approach – жесткий подход

  • To collapse = to break down – провалиться, сорваться

  • Stand-off – мертвая точка

  • Deadlock - тупик

  • To break deadlock – выйти из тупика

  • To stall = to stalemate – ставить в тупик, заходить в тупик

  • Brinkmanship – балансирование на грани войны

  • Stop-start – едва начавшийся

  • Hot seat – ответственная должность

  • To give ground - продвигаться

  • To get under way – идти полным ходом

  • Solution to the standoff – выход из тупика

Ex. 29 p. 131.

  • To dispatch troops – отправлять/вводить войска

  • Truce-observer mission – миссия по контролю за соблюдением перемирия

  • Cease-fire line – линия прекращения огня

  • To deploy troops – разместить войска

  • To bring hostilities to an end – окончательно прекратить военные действия

  • The Blue Helmet units – подразделение «голубых касок»

  • By today’s standards – по нынешним стандартам

  • Conflict containment – сдерживание конфликта

  • Consent of the disputing parties to deployment – согласие спорящих сторон на размещение войск

  • Impartial force – нейтральная сторона

  • To shoot in self-defense – стрелять в целях самообороны

  • To withdraw troops – выводить войска

  • Embroiled in conflict – вовлеченные в конфликт

  • To ensure the delivery of humanitarian aid – обеспечить доставку гуманитарной помощи

  • Combat zone – зона конфликта (военных действий)

  • Charged with a great responsibility – наделенные большой ответственностью

  • To provide a measure of stability – обеспечить определенный уровень стабильности