- •1.Понятие автоматических словарей
- •2. Противопоставление лингвистические словари vs энциклопедии. Примеры.
- •3. Дескриптивные vs нормативные словари. Примеры.
- •4. Общие vs частотные словари. Примеры.
- •5. Словари синонимов, антонимов, омонимов.
- •6. Словари паронимов
- •7. Словари-тезаурусы.
- •8. Переводные словари.
- •9. Частотные словари.
- •10. Исторические словари.
- •11. Этимологические словари.
- •12. Орфографические и орфоэпические словари.
- •13. Словари трудностей
- •14. Словари сочетаемости.
- •15. Ономастиконы.
- •Ономастиконы.
- •Нетрадиционные типы лингвистических словарей.
- •Кинулась
- •1.Словарь Мультитран
- •2. Словарь Мультилекс
- •3. Словарь Lingvo
- •Словарь Lingvo
- •Лекция3 Система машинного перевода фр2
- •12. Морфологический анализ в фр2
- •Предсинтаксическая подготовка
- •13. Каким образом строится набор гипотетических синтаксических связей в фр2
8. Переводные словари.
Широкое поле работы лексикографов образуют двуязычные, или переводные словари. Основная задача словарей этого типа заключается в обеспечении понимания текста на иностранном языке, его перевода на родной язык. Несколько более сложной оказывается обратная задача — перевод текста на родном языке на иностранный язык. Российская лексикография (как и лексикография большинства развитых стран, активно участвующих в различных формах международного обмена) имеет богатую традицию составления двуязычных словарей.
Среди англо-русских словарей наиболее широко известны два. Это «Англо-русский словарь» В. К. Мюллера, первое издание которого вышло в 1943 г.; впоследствии словарь дважды перерабатывался (последнее, 24-е издание словаря увидело свет в 1993 г.). Затем он был радикально переработан коллективом под руководством Е. Б. Черкасской и выдержал уже несколько изданий под названием «Новый англо-русский словарь». Более полным по словнику является «Большой англо-русский словарь» в 2-х томах под ред. И. Р. Гальперина; его третье издание 1979 г. содержит около 150 тыс. словарных статей. Впоследствии было издано дополнение к этому словарю, а потом он был сильно переработан и значительно расширен, результатом чего стало появление в 1993 г. «Нового большого англо-русского словаря» под ред. Ю.Д.Апресяна, содержащего около 250 тыс. словарных статей.
Французско-русские словари представлены, в частности, словарем К. А. Ганшиной (шестое издание в 1977 г.) и «Французско-русским словарем активного типа» под редакцией В. Г. Гака и Ж. Триомфа (около 37 тыс. слов), в котором широко отражена сочетаемость французских лексем.
Значительные по размеру словника и лексикографически хорошо проработанные иностранно-русские словари имеются для немецкого, итальянского, испанского, польского, латинского, шведского, китайского, японского и некоторых других языков, включая языки народов России и бывшего СССР (например, бурятского). С русско-иностранными словарями дело обстоит несколько хуже; так, русско-английского словаря, сравнимого по своим достоинствам с лучшими англо-русскими словарями, до сих пор не существует.
Переводными словарями особого типа являются также и упомянутые выше лингвострановедческие словари. Кроме того, переводы слов, образующих заглавия словарных статей, на один или несколько языков, могут включаться в лингвистические словари почти всех существующих разновидностей.
Словарный формат описания приложим не только к области значений слов, но и к другим сторонам функционирования лексической системы.
9. Частотные словари.
В частотных словарях указывается частота употребления слов в специально сформированной представительной выборке текстов. Для русского языка наиболее известен «Частотный словарь русского языка» Л.Н. Засориной. (М., 1977). Объем словаря – 40 тыс. слов. Он составлен на основе обработки примерно одного миллиона словоупотреблений, что сейчас уже трудно считать представительной выборкой для такого языка, как русский. Частотные словари широко используются в сфере прикладной лингвистики. Данные о частотности употребления необходимы, например, при установлении авторства текста. Важны данные о наиболее частотных словах и при разработке компьютерных программ проверки орфографии.