Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Поливанов Статьи по общему языкознанию.docx
Скачиваний:
28
Добавлен:
15.09.2019
Размер:
1.24 Mб
Скачать

Vos estis 218

Французский 75, 78, 79, 81, 84, 129, 215, 216, 217, 218, 219„

  1. 235, 242, 243, 247, 250, 251, 252, 255, 261, 274, 299 aout 'август* 83, 255 chauve 'лысый' 128 cochon 'свинья* 159 est '(он) есть* 73 fait 'факт* 128 il п’а pas 'у него нет* 83 levez-vous 'вставайте* 218 maitre 'хозяин* 128 nous autres 'мы* 175 quo'O 'что?* 222

plait-il7 'согласны?*, 'не так ли?’ 222 saint 'святой* 209

ип sou, deux sous 'одно су, два су* 159 vivement 'глубоко, живо’ 114 vous autres 'вы* 175 vous etes 'вы суть* 218 Итальянски-й 75, 78, 79, 80, 120 andare 'идти* 102 Испанский

nosotros 'мы* 175 vosotros 'вы* 175 Португальский 297

Кельтские языки ИЗ, 123, 171, 292, 293 Древнеирландский soec 'свинья* 170 Ирландский 116, 121, 293 си 'собака* 293 suig 'свинья* 170 Древнекимрс к илй

dis-suncnetic 'exanclata* 171 Кимрский 293 ci 'собака* 293 cant 'сто* 290 hwch 'свинья* 170 sugno 171 Корнский (корнуэльский) hoch 'свинья* 170 Бретонский 293 cant 'сто’ 290 ci 'собака* 293

Греческий язык 64, 65, 67, 71, 99, 112, 122, 169, 171,203, 234,244, 290, 311

(Joxpuc 'виноградная кисть’ 168

рои; 'бык* 122

fexaxov 'сто* 290

'innot 'лошадь* 123

xarcvoc 'дым’ 225

хош\ 'собака’ 293

fie&u 'мед* 167

£uv- 'со-’ 171

*о(с 'овца’ 170

тс (дор.) 'кто, что’ 122

7г(аире<; (гомер.) 'четыре* 64, 97, 122

rcoxepoc 'который’ 64

тс ах; 'как* 122-

pqfoc 'холод* 65, 66

афа£ fbrunstig’ 171

aov- 'со*- 171

aopiffc 'сиринга, цевница* 171 оис 'свинья’ 168, 169, 171 T£oaap£<; (атт.) 'четыре* 64, 97, 122 теттарес (иэн.) 'четыре* 122 tic (ион.-атт.) 'кто, что* 122 Tt^T|{jLi 'ставить, класть* 66 'Ос 'свинья* 168, 169, 170, 171

Албанский язык

mi 'мышь* 170

  1. 'свинья* 170

Армянский язык 171, 199, 201

edi (1-е л. пр. вр.) 'поставил*, 'сделал9 66

Семито-хамитские языки 139, 152, 156, 157, 166 Арабский 152, 202, 203, 246, 252, 253 daka\n 'духан* 125 Древнеегипетский 261

Кавказские языки 195, 200

Западнокавказские языки 175

Абхазский 123, 124, 125, 187, 198 $ka:n 'духан’ 125 Кабардинский 187, 199 Черкесский 187, 199

Вейнахские языки

Чеченский 163, 187, 199 rruuOz (л*оз)-'мед* 167 Ингушский 187, 199

Дагестанские языки

Лезгинский 199 Аварский 199

Картвельские языки

Грузинский 152, 156, 157 Мингрельский 199 Лазский (чан с кий) 199 Сванский 299

Баскский язык 55, 164

Финно-угорские (уральские) языки 156, 163

Прибалтийско-финские языки 55, 160, 204 Финский 169, 238, 256, 283 mesi 'мед* 165, 167 Лапландский (саами) mietta 'мед* 165 Э с то некий 116, 141, 160, 169, 230, 231, 238, 256, mezi 'мед* 167 siga 'свинья* 170

Пермские (восточнофинские) языки 116, 200, 204, 232 Коми-зырянский 198 та 'мед* 165 Коми-пермяцкий 198

Удмуртский (вотяцкий, вотский) 187, 198 та 'мед* 165

Волжские языки

Мари (черемисский) 187, 198, 201, 204 тй 'мед* 165 Мордовские 53, 184, 187, 198, 201, 204 m'ed’ 'мед* 165

Угорские языки

Венгерский тёг 'мед* 165

Алтайские языки 55, 152, 156, 158, 159, 160, 161, 164, 168, 262 *i 'он* 159

Тюркские (турецкие) языки 53, 81, 106, 117, 120, 156, 158, 159, 161, 170, 192, 198, 199, 202, 204, 240, 253, 290 *i:s 'дело* 162 *ja:z 'лето* 162 *oj, *yj 'дом, юрта* 167 *kyz 'осень* 162, 163

*qtus ’зима* 162, 163 Hala 'степь* 163 *ta:m 'стена’ 164 Hap- 'найти* 160 *ta:s ’камень* 159, 162 *turna 'журавль* 164 Турецкий 152

Азербайджанский 89, 187, 195, 240 Туркменский 187, 197, 198, 202, 203 дат (da:s) 'камень* 162 urn (i:s) 'дело' 162 яз (ja:d) 'лето* 162 Карачаевский 187 ja:z 'лето, весна* 162 Татарский 187, 198

tuSqa, §usqa 'свинья* 170 Башкирский 81 Якутский 187, 195, 197, 200 сас (sa:s) ' весна* 162 mac (ta:s) 'камень* 162 mypyja (turuja) 'журавль* 164 Ка закский (казахский) 112, 113, 187, 198, ^02, 240 damolda 'учитель’ 252 mac (tas) 'камень* 162 жаз (zaz) 'лето* 162 Киргизский 187, 202, 240, 257, 258, 259, 262 Узбекский 89, 94, 114, 160, 187, 198, 202, 203, 204, 240, 252 *

  1. 290

айт (dli-) 'говорить*.91 ах мат (aexm&t) ' Ахмед* 158, 159 бер- (ber-) (самарк.) 'давать* ,90, 91 вахып 'вакуф* 204 домулла Учитель* 252

де- (de-) (самарк.) 'сказать* 90, 91, 92, 93, 94 ич (ic-) (самарк.) 'пить* 91 ши (/£, i\S) 'дело* 162 (ja:z) (сев.) ёз 'лето* 162

е~ (Je-) (самарк.) 'есть, кушать* 90, 91, 92, 93, 94 ёз (joz) (ташк.) 'лето* 162

кевотман (kewotmaen) 'я иду (в данный момент)* 114

кел- (kel-) (самарк.) 'приходить* 90, 91

кел-utu (kel-i$) 'приход* 162

кес- (kes-) (самарк.) 'резать* 91

кет- (ket-) (самарк.) 'уходить* 91

ч$чца (cocqa) 'свинья* 170

(согра) 'поросенок* (?) 170

yqu-(oqu-) (самарк.) 'читать* 91

уци-ш (oqu-s, oqi-§) 'учение202 162 пшиирмон, (piSlrmoq) 'варить* 240 сана- (sand-) (самарк.) 'считать* 91 шорэ 'совет* 202 тош (ta\§) (сев.) 'камень* 162 тош (to§) (ираниз.) 'камень* 162 тур- (tur-) (самарк.) 'стоять* 91 тут- (tut-) (самарк.) 'держать* 91 уч- (ис-) (самарк.) 'летать* 91 ур-уш, ур-иш (иг-us, ur-is) 'битва, война* 162 Джагатайский Кашгарский 113, 252 damutla 'учитель* 252 Чувашский 159, 161, 187, 198, 201 (э$) 'дело* 162 кёр (kdr) 'осень* 163 хёл (хэ1) 'зима* 163 чул (ёо1, cut) 'камень* 159, 162 дур ($иг) 'весна' 162

Монгольские языки 156, 158, 159, 160, 163 Монгольский * 152, 161

хуруу(н) (xurugun) 'палец* 164 мод(он) (modon, mod#) 'дерево* 160 морь (morin) 'лсшадь* 159, 163, 168 морен (тигеп) 'река* 159, 163 нар(н) (пагап) 'день, солнце* 163 нэр (пеге) 'имя* 163 нуд(эн) nidun, tiudQ) 'глаз* 159 нарай (nirai) 'новорожденный* 162 тал (tala) 'степь* 163 чулуу(н) (сИачип) 'камень* 159, 162 Бурятский 199 Калмыцкий 158, 199, 204

морьн (М0Г&) 'лошадь* 97, 159, 163

Тунгусо-маньчжурские языки 156, 159, 161, 163 Маньчжурский мэрэ 'гречиха* 164 nijarxun 'зеленый, свежий* 162 tala 'степь* 163 xolo 'долина* 163 Орочонский

зо/о 'камень* 159, 162

Тибето-китайские языки203 152, 156, 167, 168 Древнекитайский 79, 99, 100, 168

ИЗБРАННЫЕ РАБОТЫ 2

Е. Д. ПОЛИВАНОВ 3

1917 г. 28

1919 г. 30

1922 г. 30

1923 г. 30

1924 г. 31

1925 г. 32

1928 r. 34

1929 r. 35

1930 г. 36

1931 г. 36

1932 г. 37

Важнейшие рукописи 39

ЯЗЫКОЗНАНИЮ 45

1 46

II 47

3) -/ X -b-^-b. 59

Ill 64

ЗАКОН ПЕРЕХОДА КОЛИЧЕСТВА В КАЧЕСТВО В ПРОЦЕССАХ ИСТОРИКО-ФОНЕТИЧЕСКОЙ ЭВОЛЮЦИИ 101

II 103

§2 224

§3 229

§4 235

японских слов 245

]i CM. § 6е {31} | ди, зи, дьзи, ДЗИ, ЖИ, ДЖИ, чжи, жьи, джьи, чжьи | дзи. 262

баи-лун (Vbai-lua) 'белый дракон* 65, 251 во-мынь гмы* 175 да (J(да) 'большой* 252 жэнь fчеловек* 174 и (i) деление* 167 ли (И) 'карп, верста* 254 ма (та) 'лошадь* 163, 168, 244, 296, 311 ма (та) 'мать, конопля, ругаться* 244, 295, 297 met, mit (диал.) 'мед* 165 ми (mi) 'мед* 165, 167 mik (диал.) 'мед* 166 минь fдверь, ворота* 174 пу2-тао2 168 ни-мынь 'вы* 175

са-юэ-та (sa-yae-t'a) (сев.) 'Совет* 192, 249 сюэ-шэн-мынь 'студенты* 175 fay 'сторона* 174 та-мынь 'они* 173, 175 фын [цзы] (fun-) 'пчела, муха' 167 tji-ba-mau (сев.) 'неприличное слово* 250 цзан-мынь 'мы с тобой* 175 цзы му 'мать букв, алфавит* 172 tsou-ba (сев.) 250 цянь 'деньги* 168 Дунганский 116, 117, 118, 119, 120, 123, 124, 125, 126, 127,

129, 172, 174, 259, 260, 261 vdmw- 'мы* 172 du- 'яд* 123 nimw 'Вы* 172 tamw 'они* 172 tou 'голова* tu 'земля* 123 jan 'деньги* 168 Вьетнамский (аннамский) 150, 152, 253 mit 'мед* 165 Древнетибетский brgya 'сто* 291, 292

Тибетский 150

sbraa-[bu] fпчела, муха’ 167 Бирманский

mrao, mrang Лошадь' 163, 168 Г ярунгский (гурунгский) boroh 'лошадь* 163 Сокпасский (?)

rnari 'лошадь* 163 Абормирийский (лоб а, абор, мири) buri 'лошадь* 163

Дравидские языки 253

Тамильский 253

Малайско-полинезийские языки 55, 143, 144, 146, 150, 151

Малайский 158 musaw 'заяц* 152 Тагальский 144, 146, 151, 243, 246 ka\ju 'дерево* 153 mabuting 'хороший* 144 Илоканский 144 masaksaklt 144, 151 sakit 144, 151 Мальгашский 157 Полине зийские ahi 'огонь* 153 Меланезийские 180 ара (<afu) 'большой* 151 тапаепае 'мягкий, слабый, усталый* 144 manukunuku 'мягкий* 144

Андаманский язык

таг о 'мед* 167

Банту языки 150

Кетский (енисейско-остяцкий) язык 164

-dak 'как* 164

ИЗБРАННЫЕ РАБОТЫ 2

Е. Д. ПОЛИВАНОВ 3

1917 г. 28

1919 г. 30

1922 г. 30

1923 г. 30

1924 г. 31

1925 г. 32

1928 r. 34

1929 r. 35

1930 г. 36

1931 г. 36

1932 г. 37

Важнейшие рукописи 39

ЯЗЫКОЗНАНИЮ 45

1 46

II 47

3) -/ X -b-^-b. 59

Ill 64

ЗАКОН ПЕРЕХОДА КОЛИЧЕСТВА В КАЧЕСТВО В ПРОЦЕССАХ ИСТОРИКО-ФОНЕТИЧЕСКОЙ ЭВОЛЮЦИИ 101

II 103

§2 224

§3 229

§4 235

японских слов 245

]i CM. § 6е {31} | ди, зи, дьзи, ДЗИ, ЖИ, ДЖИ, чжи, жьи, джьи, чжьи | дзи. 262

300, 311

abari 'ткацкий челнок* 101, 109 abura 'масло* 102 aka красный* 143 faki 'осень* 147 akindo 'купец* 101

ak'u:do, ak'w.ro 'купец* 101 ama 'небо* 282 ambal 'вкус, состояние* 282 ano 'тот* 282

ао-дакэ, aodake 'зеленый бамбук* 302

ари-масу, arimasu *es glbV 'имеется* 285

asd (киэтоск.) 'утро* 103, 133, 152, 164, 236, 244, 284, 285

Гasa 'утро* 133, 147, 153, 245, 269

also, 'конопля* 147, 153, 236, 244, 245, 269, 284, 285

asa-gao 'вьюнок* 133

alsl 'нога* 147

as'laka (тосаск.) 'мы* 175

Гa\tult [atuM 244

a{w)o 'бледный* 143

6aiy, baiu 'дождливый период’ 272

Ыси 'мед* 165, 166

биккури, blkkuri 'испуганно* 304

bonokudo 'затылок* 307

cuku 'приставать к берегу, ударять* 309

сигй (киэтоск.) 'журавль* 103, 152, 157, 164

хяку, Qaka '100* 291

хянто, Qanto 'точно*

fikari 'блеск* 144, 302

Qikaru 'сверкать, блестеть* 144

gira 'плоский* 143

datl\ta (тосаск.) 'вынул* 101, 109

das-u 'вынимать, выставлять* 101, 107, 108

Гdas(u) 'вынимает* 103

de 'быть* 158

de\ta (кюсюск.) 'выставил* 128

dossari 'обильно, вдоволь* 304

гаягая, gajagaja ономатопоэтическое слово 268

geta 'гета* (вид обуви) 307

гудзугудзу, gu3ugu3u ономатопоэтическое словэ 268 ha6i '8* 104

ha6i-micu 'пчелиный мед* 116

hadaka 'голый* 143

хаккири, hakkiri 'отчетливо* 304

hakuraakal 'выставка* 241

ha\na 'цветок* 285

\hana 'Хана* (имя соб.) 159

\ha\na 'цветок* 159, 236, 269

Гhana] 'нос* 236, 269, 285

haru 'весна*, 'натягивать* 307

hasseo '8 копеек* 143

Гha& (i) 'палочки для еды* 103, 107, 108

хи, hi 'день* 302

.хиби, hibl 'каждый день* 302 xOt ho: 'сторона*, 'щека*, 'закон* 158, 174, 270, 285 ho'.beta, hoppeta 'щека* 307 hoa 'счетное слово* 282 хон-яку, honjaku 'перевод* 282 U i 'один* 104 ide- (классич.) 'быть* 158 ияна, ijana 'противный* 271 Vie 'дом* 167, 276 иппаи, ippai 'полный' 286 ittok'a 'входить, быть нужным* 307 Гje (нагасак.) 'дом* 167, 175, 269 job-u 'звать* 101 jo\da (нагасак.) 'звал’ 101 jokohama 'Иокогама’ 154, 269, 271 jonda 'звал’ 101 jo:га (Мие) 'звал’ 101 юккури, jukkuri 'медленно* 304 ка 'комар* 269

каво, ka^o 'лицо*, 'комара’ (вин. пад.) 269, 277

каимасу, kaimasu 'покупает* 272

какимасу, kakimasu 'пишет* 272

kami 'бумага’ 104, 168

kanda 'кусал* 282

kar'w.do (нагасак.) 'охотник* 101

kar'u:ro (мие) 'охотник* 101

\ka\sa 'объем* 236

\kasa\ 'сифилис* 236

ka\sa 'колпак* 236

Гka [ja (тосаск.) 'кондитерская* 149

[ka§i]a\ (тосаск.) 'дом, отдающийся внаймы' 149

katta 'покупал’ 101, 109, 143

kau 'покупать’ 101

Гki 'дерево* 153, 158

ki\: (киотоск.) 'дерево* 153, 158

kiru 'резать*

kitta 'резал* 143

китто, kit to 'непременно* 304

кобу-тори, kobu-torl 285

ko:ru (Мие) 'Кору (имя соб.)* 241

ko§u: (кюсюск.) 'перец* 308

ko:ta (кюсюск.) 'покупал' 101, 109, 128

koto 'дело' 143

k'o: 'вчера* 119

kwa:doo (нагасакс.) 'белый дракон* 65, 251 ku (тосаск.) 'дом* 175 kudo 'очаг* 307

kuro 'черный* 143, 144, 151

kara 9резать’ 143

та 'лошадь’ 163, 167, 168

makka 'совсем красный’ 143

makoto 'правда, истина* 143

makkuro 'черным-черно* 143, 144, 145, 151

mammaru 'совсем круглый* 143

mannaka 'самая середина’ 143

манъёсю 282

mappadaka 'совсем голый’ 143

mappira 'совершенно плоский’ 143

тага 'круглый’ 143, 144

maruhadaka 'совсем голый’ 143

masa 'истинный’ 143

massa(w)o 'весь бледный’ 143

ma&&iro 'совершенно белый’ 143

mawaru 'вертеться’ 308

midoi midoru 114

mica, midi 'мед’ 165, 166

mijori, mi j or a 114

ммэ, mme 'слива’ 267

mija 'вода’ 69

mar а 'деревня’ 102

мма, mfта 'лошадь’ 163, 167, 267

ммаи, mmai 'вкусный' 267

ммаку, mmaka 'вкусно’ 267

naka 'середина’ 143

нсргаи, naaai 'длинный' 268, 282

пеп 'год' 301

пеппеп 'каждый год’ 301

nifii 'радуга' 280

Гnodo 'горло' 101, 109, 132, 133

пота 'пить' 101

nonda 'пил' 101, 109

rni'.da (нагасакс.) 'пил* 101

пи:га (Мие) 'пил' 101

or'а (нагасакс.) 'я' 119

1о[: 'большой* 151

oigaino^ko (Мие) 'наш ребенок' 175 оп 'милость, звук' 270, 284, 285 osagi (нагасак.) 'заяц* 152 *\рапа\ 'нос’ 157

р'а\гогз, ре\гоп (южн.) 'белый дракон* 251 pikapika ономатопоэтическое слово 144, 301 g^acu нагасакск. 64 r'a:ta 'вынул' 101 roka '6’ 104

ro:re: эпитет морской вэды 241 saburo fCa6ypo (имя соб.)' 102 саи, sai 'закуска', 'жена' 270 seт| 'копейка' sinuru, sinu 'умирать' 101 сонна, sonna 'так' 269 суккари, sukkari 'совершенный* 304 суру, sarti 'делать* 300 iinda 'умирал' 101 Ur о 'узнаю' 174 такэ, take 'бамбук' 159 Мд&г 'Такэ (имя соб.)’ 159 тама, 'драгоценность' 301

тама-тама, tamatama 'редко, неожиданно' 301 tanka 'танка' (вид стихотворения) 282 титто, titto 'немного' 304 toi (Мие) 'птица' 101, 102, 108, 109, 110 токи, toki 'время' 302 токи-доки, tokidoki 'по временам' 301 тонто, tonto 'совсем' 304 turd 'журавль' 103, 164 тянто 'точно, строго, правитьно' 304 исиго 'дупло' 102 uguisi 'вид птицы’ 307 ит'а (тасаск.) 'гной' 119 u\mi 'гной' 147, 267 fumi 'море' 147, 267 иго (диал.) 'дупло' usaoi 'заяц' 152 uturo (тосаск.) 'дупло' 102 jeni 'деньги' 69, 168 3isseo МО копеек' 143 зи: 'десять' 104 ffude 'кисть для письма' 168 yu:geta (кюсюск.) 'щека' 306, 307 yu:tampura (нагасакск.) 'щека' 307 Древнеяпонский 150, 158 Хюга 'Хюга’ (имя соб.) 174 Рюкюский 102, 103, 151 anda 'масло' 102 juda(a) 'звал' 101 kabi 'бумага' 168 ki: 'дерево' 153

-nda топонимический суффикс 102 nuda-o 'пил' 101, 109 nu:di 'горло' 132 'быть' 158

sanda: f Сан да’ (имя соб.) 102 yira, sir a 'узнаю* 174 tuj 'птица’ 101 ufu 'большой’ 151 <?a: 'сторона* 174

Корейский язык 55, 68, 70, 152, 158, 159, 160, 161, 163, 238, 239, 253,

  1. 284

ас4am, асат 'утро* 103, 152, 164 cap- 'ловить’ 160

  1. 'он, этот’ 159 И 'дело, работа’ 162 karak, kwrak 'палец’ 163 kawl 'осень’ 162, 163 kol 'долина’ 163 k'Aul 'зима’ 162, 163 mal(mar) 'слово, речь’ 161 mat (таг) 'лошадь’ 159, 161, 162, 163, 168 mil 'мед’ 165 mil 'пшеница’ 164 mo-mil 'гречиха* 164 mul (тиг) 'вода* 159, 163 mAk- 'есть* 160 mod(n) 160 таг ап 'мерин* 163 nal(nar) 'день* 163 niram 'имя* 163 пип 'глаз* 159 п'кгат 'лето* 162 iam 'стела* 164 tol(tor-) 'камень* 159, 162 turum 'журавль* 103, 152, 164 tml 'поле* 163 Айнский язык 147, 151, 161 Ботокудский язык 297 Эсперанто 179 Идо 179

«Новая латынь» 179

ПЕРЕВОД ИНОЯЗЫЧНЫХ ЦИТАТ

Стр. 98: «Каждый лингвистический факт входит в состав целого, где все между собой связано. Нельзя сравнивать один частный факт с дру­

гим частным фактом, но только языковую систему с другой языковой си­стемой».

«История языка... не должна замыкаться в изучении изолированных изменений, но следует стремиться их рассматривать как функцию систе­мы, в которой они происходят» (франц.).

Стр. 139. «В славянских языках система значащих элементов, реали­зованных в слове, едина, она не делится на связанные между собой под­системы, обладающие самостоятельными функциями» (франц.).

Стр. 140: «Когда есть корреляция (по) слоговой интонации, то корре­ляция по экспираторно-силовому ударению не имеет места» (франц.).

Стр. 140: «Однако в китайском языке имеется и корреляции по сло­говой интонации (т. н. „тоны*...), и корреляции по экспираторно-силовому ударению»... (франц.).

Стр. 141: «Так как вопросы производства звуков заменяются вопроса­ми, касающимися тенденций и целей фонологических явлений, то физиоло­гия звуков языка при интерпретации внешнего, материального аспекта этих явлений будет все более и более уступать место акустике, ибо го- орящим воспринимается не двигательный, а именно акустический образ, являющийся социальным фактом» (франц.).

Стр. 144: «В адъективных словах она (геминация) используется для очень энергичного подчеркивания качества, обозначенного корнем. Анало­гичным образом в тагальском образуется превосходная степень: mabuting- buting 'очень хорошо* от mabuting». Стр. 49: «та часто выступает в фи­липпинских языках в качестве префикса прилагательных, например в та­гальском, пампанга, а также сангир и формэзском. Множественное число от образованных прилагательных образуется в илоканском при помощи редупликации корня» (нем.).

Стр. 144: «Особые признаки илоканского в сравнении с тагальским суть: ...более частое употребление редуцированного удвоения...» (нем.).

Стр. 166: «...все конечные согласные переходят в Л...» (англ.)

Стр. 166: «в Азии, напротив, родина медоносных пчел — лишь узкая зона, проходящая с запада на восток через Малую Азию, Сирию, Север­ную Аравию, Персию, Афганистан, Гималайские горы, Тибет и Китай»- (нем.).

Стр. 276: «Также принято (обычно) считать, что жители Киото произ­носят уе вместо е, когда этот слог выступает в начале слова, но хотя я очень внимательно пытался уловить это у, я никогда его не слышал, за~ исключением тех случаев, когда оно немедленно следовало в быстром произношении за словом, где переход от конечного носового п или глас - ного естественно порождает полугласный у, что наблюдается и в диалек­те Иедо. Именно этот факт побудил иностранцев называть японский дол­лар yen вместо ent так как они всегда слышат его непосредственно за числительным, оканчивающимся на |гласный. У не слышно в начале пред­ложения rfn в диалекте Киото, ни в диалекте Иедо» (англ.).

Стр. 287: «Надо уходить» (франц

СОДЕРЖАНИЕ

ИЗБРАННЫЕ РАБОТЫ 2

Е. Д. ПОЛИВАНОВ 3

1917 г. 28

1919 г. 30

1922 г. 30

1923 г. 30

1924 г. 31

1925 г. 32

1928 r. 34

1929 r. 35

1930 г. 36

1931 г. 36

1932 г. 37

Важнейшие рукописи 39

ЯЗЫКОЗНАНИЮ 45

1 46

II 47

3) -/ X -b-^-b. 59

Ill 64

ЗАКОН ПЕРЕХОДА КОЛИЧЕСТВА В КАЧЕСТВО В ПРОЦЕССАХ ИСТОРИКО-ФОНЕТИЧЕСКОЙ ЭВОЛЮЦИИ 101

II 103

§2 224

§3 229

§4 235

японских слов 245

]i CM. § 6е {31} | ди, зи, дьзи, ДЗИ, ЖИ, ДЖИ, чжи, жьи, джьи, чжьи | дзи. 262

ИЗБРАННЫЕ РАБОТЫ ПО ОБЩЕМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

I

Специфические особенности последнего десятилетия 1917—1927 в

истории нашей лингвистической мысли (Вместо предисловия) 51 u

I I

Факторы фонетической эволюции языка как трудового процесса . .

Где лежат причины языковой эволюции?

Мутационные изменения в звуковой истории языка

ИЗБРАННЫЕ РАБОТЫ 2

Е. Д. ПОЛИВАНОВ 3

1917 г. 28

1919 г. 30

1922 г. 30

1923 г. 30

1924 г. 31

1925 г. 32

1928 r. 34

1929 r. 35

1930 г. 36

1931 г. 36

1932 г. 37

Важнейшие рукописи 39

ЯЗЫКОЗНАНИЮ 45

1 46

II 47

3) -/ X -b-^-b. 59

Ill 64

ЗАКОН ПЕРЕХОДА КОЛИЧЕСТВА В КАЧЕСТВО В ПРОЦЕССАХ ИСТОРИКО-ФОНЕТИЧЕСКОЙ ЭВОЛЮЦИИ 101

II 103

§2 224

§3 229

§4 235

японских слов 245

]i CM. § 6е {31} | ди, зи, дьзи, ДЗИ, ЖИ, ДЖИ, чжи, жьи, джьи, чжьи | дзи. 262

V

Субъективный характер восприятий звуков языка

ИЗБРАННЫЕ РАБОТЫ 2

Е. Д. ПОЛИВАНОВ 3

1917 г. 28

1919 г. 30

1922 г. 30

1923 г. 30

1924 г. 31

1925 г. 32

1928 r. 34

1929 r. 35

1930 г. 36

1931 г. 36

1932 г. 37

Важнейшие рукописи 39

ЯЗЫКОЗНАНИЮ 45

1 46

II 47

3) -/ X -b-^-b. 59

Ill 64

ЗАКОН ПЕРЕХОДА КОЛИЧЕСТВА В КАЧЕСТВО В ПРОЦЕССАХ ИСТОРИКО-ФОНЕТИЧЕСКОЙ ЭВОЛЮЦИИ 101

II 103

§2 224

§3 229

§4 235

японских слов 245

]i CM. § 6е {31} | ди, зи, дьзи, ДЗИ, ЖИ, ДЖИ, чжи, жьи, джьи, чжьи | дзи. 262

Евгений Дмитриевич Поливанов СТАТЬИ ПО ОБЩЕМУ ЯЗЫКОЗНАНИЮ

Утверждено к печати Секцией восточной литературы РИСО Академии наук СССР