- •1. Роль усіх зацікавлених кіл у сприянні застосуванню ікт з метою розвитку інформаційного суспільства
- •2. Інформаційна і комунікаційна інфраструктура: необ хідніш фундамент інформаційного суспільства
- •3. Доступ до інформації і знань
- •4. Нарощування потенціалу
- •5. Забезпечення впевненості, довіри і безпеки при використанні ікт
- •6. Сприятливе середовище
- •7. Додатки на базі ікт: переваги у всіх сферах життя
- •8. Культурна самобутність, мовна розмаїтість і місцевий контент
- •11. Міжнародне і регіональне співробітництво
8. Культурна самобутність, мовна розмаїтість і місцевий контент
Дії
Рівень
Н,М
а) Розробляти політику, що сприяє захисту, збереженню, розвитку і зміцненню культурної і мовної розмаїтості і культурної спадщини в рамках інформаційного суспільства (відповідно до Загальної декларації і Плану дій з культурній розмаїтості ЮНЕСКО). Також необхідно заохочувати органи державного управління розробляти політику в галузі культури для сприяння виробництва культурного, освітнього і наукового контенту і розвитку на місцевому рівні галузей культури, що відповідають мовному і культурному контекстові користувачів
Н
б) Розробляти національні політику і законодавство, завдяки яким архіви, музеї й інші установи культури в інформаційному суспільстві могли б повною мірою виконувати функцію постачальників контенту — у тому числі традиційних знань — зокрема забезпечуючи постійний доступ до записаної інформації
Н,Р, М
в) Підтримувати розробку і застосування технологій інформаційного суспільства для збереження природної і культурної спадщини, забезпечувати доступ до неї як до живої частини сучасної культури. Для цього необхідно розробляти системи забезпечення постійного доступу до архівованої інформації в цифровій формі і мультимедійного контенту в цифрових сховищах, а також надавати підтримку архівам, зібранням предметів культури і бібліотекам як хранителям пам'яті людства
Н
г) Розробляти і здійснювати політику, що сприяла б збереженню, захистові, повазі і розвиткові розмаїття культур, знань і традицій корінних народів за допомогою створення різноманітного інформаційного контенту і застосування різних методів, у тому числі переведення в цифрову форму спадщини в галузі освіти, науки і культури
153
Розділ З
Інформаційна політика зарубіжних країн
Продовження таблиці
Закінчення таблиці
Дії
Рівень
Дії
Рівень
д) Сприяти розробці, перекладу і адаптації міс цевого контенту, створенню архівів у цифровій формі, підтримувати розмаїтість форм цифрових і традиційних засобів масової інформації. Ці види діяльності можуть також сприяти зміцненню місцевих і корінних громад
е) За допомогою доступу до послуг традиційних і цифрових засобів масової інформації забезпечити наявність контенту, актуального в культурному і лінгвістичному аспекті, як складову інформаційного суспільства
є) За допомогою встановлення партнерських відносин між державним і приватним секторами прискорювати створення різноманітного місцевого і національного контенту, у тому числі доступного на мовах користувачів, а також підтримувати роботу на базі ІКТ в усіх сферах художньої діяльності
ж) Розширювати в системах офіційної і неофіційної освіти для всіх навчальні програми, що враховують тендерну проблематику, підвищувати грамотність жінок щодо зв'язку і ЗМІ, для того щоб нарощувати потенціал дівчат і жінок щодо розробки контенту ІКТ
з) Розвивати наявний потенціал на місцях для розробки і поширення програмного забезпечення на місцевих мовах, а також контенту, актуального для різних верств населення, у тому числі неписьменних (інвалідів, що перебувають в несприятливому становищі й уразливих груп населення), особливо в країнах, що розвиваються, і країнах з перехідною економікою
Н
Н, Р
Н
Н, Р, М
Н, Р
м) Сприяти наданню дозволу корінним народам на опублікування їхніх традиційних знань
Н, Р,М
н) Здійснювати обмін знаннями, найкращим практичним досвідом у галузі політики і застосованих інструментів, спрямованих на сприяння культурній і мовній розмаїтості на регіональному і субрегіональному рівнях
Н, Р, М
о) Органи державного управління у межах партнерських відносин між державним і приватним секторами мають сприяти поширенню технологій і науково-дослідних програм у таких сферах, як письмовий переклад, іконографія і послуги на базі мовного зв'язку, а також розвиткові необхідного апаратного і різноманітного програмного забезпечення, у тому числі програмного забезпечення з відкритими кодами, розповсюджуваного безкоштовно програмного забезпечення, такого як стандартні набори символів, мовні коди, електронні словники, термінологія і тезауруси, багатомовні пошукові машини, інструменти машинного перекладу, інтернаціоналізовані найменування доменів, забезпечення контенту посиланнями, а також загального і прикладного програмного забезпечення
9. Засоби масової інформації
Засоби масової інформації відіграють в інформаційному суспільстві важливу роль і є важливою запорукою свободи слона і гарантом плюралізму інформації.
к) Забезпечити підтримку заснованих місцевими громадами ЗМІ і сприяти проектам, у яких поєднується використання традиційних ЗМІ і нових технологій, для заохочення застосування місцевих мов з метою документування і збереження місцевої спадщини, включаючи ландшафтну і біологічну розмаїтість, і як засіб охоплення :ільських та ізольованих громад
л) Зміцнювати потенціал корінних народів щодо розвитку контенту на їхніх рідних мовах
Н
Н
Дії
а) Закликати ЗМІ — друковані й електронні, а •г;І кож нові форми ЗМІ — і надалі відігравати важливу роль и інформаційному суспільстві
б) Заохочувати розробку національного законо-дшігтва, що гарантує незалежність і плюралізм засобів маси тії інформації
Рівень
Н,Р,
М
н
155
Розділ З
Інформаційна політика зарубіжних країн
Закінчення таблиці
Дії
Рівень
Н,Р,
м
в) Ужити належних заходів — не зазіхаючи при цьому на свободу слова — для боротьби з непристойністю контенту ЗМІ і запобігати зловживанню ІКТ