Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
apteka_1.docx
Скачиваний:
43
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
332.47 Кб
Скачать

8. Переведите предложения на английский язык:

  1. Всю информацию о составе лекарства и его применении вы найдете в лекарственной аннотации.

  2. Очень важно знать показания и противопоказания к применению препарата.

  3. Все лекарства проходят (undergo) клинические испытания.

  4. Инструменты, применяемые для введения препарата, показаны в рисунках.

  5. Аннотации вложены в коробочки с лекарствами или наклеены на контейнеры с лекарством, например: бутылочки, пакетики и др.

  6. Прежде чем принять препарат, прочитайте аннотацию к нему.

  1. Ответьте на вопросы к тексту «Drug Annotation»:

  1. What information does any drug annotation contain?

  2. Why is a drug annotation important?

  3. What are typical sections of any drug annotation?

  4. How is some information printed in this paper?

  5. Is a drug annotation an informative paper? Why?

  1. Составьте устное сообщение (8 – 10 предложений) на английском языке, используя

текст «Drug Annotation» по плану:

1) The importance of annotation as a drug instruction;

    1. Main sections of the annotation;

    2. Ways of printing some additional and important information.

Активизация грамматики.

      1. Откройте скобки, поставив глагол в соответствующем времени и залоге. Переведите

предложения.

  1. In Kathmandu people with persistent cough no longer (to sell) antibiotics or just another bottle of mixture for cough. They (to advise) to go to the nearest clinic for tuberculosis check up.

  2. City pharmacies (to keep) a great variety of the latest antibiotics, combinations of vitamins and antibiotics and antiallergic or hormonal drugs, sedatives and tonics and antidiarrheal medicines. Some of these (to be) effective; many (to have) no therapeutic effect and numerous drugs (to be) dangerous when used without proper medical instructions.

  3. The measurements (to make) before and 15, 60 and 180 minutes after a single dose of сaptopril.

  4. The drug (to be easily tolerated) and (there be) only two minor untoward effects.

  5. 13 patients with mild – to – severe uncomplicated hypertension (to be treated) with one tablet of captopril 100 mg daily taken 1 – 1,5 hours, for 8 weeks.

  6. The injection of leucomycin (to be discontinued) after 15 days.

  7. Leucomycin (to be) remarkably effective for respiratory tract injections.

      1. Составьте вопросы, на которые можно дать следующие ответы.

  1. Drug annotation is a drug instruction paper.

  2. There may be less or more detailed annotations.

  3. Every annotation consists of several sections.

  4. The section «Actions» is subdivided into microbiological, biological studies, animal pharmacology, human pharmacology, clinical studies.

  5. The section «Dosage and Administration» contains additional indications for adults and children regarding their age.

  6. Special information about the drug is given in thick or colored type or in frames.

      1. Составьте общие и специальные вопросы к следующим предложениям.

  1. A large number of people are troubled with palpitations, minor nervous disturbances of the cardiac rhythm, precordial pains, spasms, etc.

  2. The main purpose of treatment in nervous disturbances is to calm the central nervous system.

  3. You must not use insulin after the expiry date.

  4. The drug is not recommended to be used during pregnancy or with cytostatics.

  5. In patients with hypotension the systolic blood pressure should not be reduced below 90/60 mm Hg.

  6. Unwanted effects may occasionally occur.

  7. Some annotations contain visual means of explanations.

4. Переведите следующие предложения на русский язык.

1. Like other non-steroidal anti-inflammatory agents Voltaren is also contraindicated for

patients in whom attacks of asthma, urticaria or acute rhinitis are precipitated by acetylsalicylic acid.

2. Over 90% of the drug remains unchanged in urine within 8 hours.

3. Voltaren is contra-indicated in patients with known allergy to Cephalosporin group of antibiotics.

4. Isomack spray must not be used in state of shock. 5. One to four grams of Isomuck spray are to be given every 6 hours in equally divided doses

daily.

6. The duration of treatment is generally short: the use of nonsteroidal drugs during pregnancy, or by nursing mothers or women of child bearing age requires that the possible benefits for the drug be weighed against the potential hazards to the mother and embryo or foetus.

7. Theophenical permeates throughout all tissues and body fluids in an active form and at

effective concentrations.

8. Sporidex has proved to be effective for patients with osteomyelitis. 9. Do not administer the injectable form where there is a previous history of intolerance.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]