- •5. Практические задания для закрепления темы. 124
- •12. Практические задания для закрепления темы. 171
- •8. Практические задания для закрепления темы. 195
- •8. Практические задания для закрепления темы. 227
- •7. Практические задания для закрепления темы 248
- •7. Практические задания для закрепления темы 275
- •6.Практические задания для закрепления темы 310
- •10. Практические задания для закрепления темы 350
- •8. Практические задания для закрепления темы 388
- •6. Практические задания для закрепления темы 422
- •7. Практические задания для закрепления темы 459
- •4. Становление литературного редактирования в России.
- •5. Задачи литературного редактирования текста.
- •6. Оценка логических качеств текста.
- •2. Определение дисциплины. Редакторская подготовка изданий – сложный процесс.
- •3. Литературное редактирование как один из аспектов издательской деятельности.
- •4. Становление литературного редактирования в России.
- •5. Задачи литературного редактирования текста.
- •2. Особенности редакторского чтения рукописи
- •4. Особенности построения публицистических текстов
- •5. Работа редактора над устранением недостатков композиции
- •6. Практические задания для закрепления темы
- •2. Описание. Общая характеристика
- •3. Описания в художественной речи и публицистике
- •4. Статические и динамические описания
- •5. Композиционное включение описаний в другие тексты
- •6. Практические задания для закрепления темы
- •2. Сфера использования повествования в разных функциональных стилях и жанрах
- •3. Способы передачи последовательности событий, действий, явлений в повествовании
- •4. Эпические, сценические и биографические повествования
- •5. Практические задания для закрепления темы
- •2. Эксплицитная и имплицитная формы построения рассуждения
- •3. Умозаключение как основа рассуждения
- •4. Дедуктивный и индуктивный методы построения рассуждений
- •5. Разные формы рассуждений: доказательство (прямое и косвенное), объяснение
- •6. Объяснение как способ изложения материала
- •7. Определение, его виды
- •8. Инструктирование как особый способ организации текста
- •9. Сочетание разных типов речи в одном тексте
- •10. Практические задания для закрепления темы
- •2. Правка-вычитка.
- •3. Корректурные знаки, используемые при разных видах правки.
- •4. Правка-сокращение. Общая характеристика этого вида правки.
- •5. Методика выполнения правки-сокращения.
- •6. Практические задания для закрепления темы.
- •3. Применение правки-обработки при редактировании текстов, принадлежащих к разным функциональным стилям.
- •4. Правка-переделка.
- •5. Практические задания для закрепления темы.
- •2. Лексические замены в процессе авторедактирования.
- •3. Анализ словоупотребления. Устранение лексических ошибок разного характера.
- •4. Употребление слова без учета семантики. Эвфемистичность речи.
- •10. Практические задания для закрепления темы.
- •12. Практические задания для закрепления темы.
- •12. Практические задания для закрепления темы.
- •8.Практические задания для закрепления темы.
- •8. Практические задания для закрепления темы.
- •8.Практические задания для закрепления темы.
- •8. Практические задания для закрепления темы.
- •7.Практические задания для закрепления темы.
- •7. Практические задания для закрепления темы
- •7.Практические задания для закрепления темы.
- •7. Практические задания для закрепления темы
- •6.Практические задания для закрепления темы.
- •6.Практические задания для закрепления темы
- •10. Практические задания для закрепления темы.
- •10. Практические задания для закрепления темы
- •9.Практические задания для закрепления темы.
- •8. Практические задания для закрепления темы
- •6.Практические задания для закрепления темы.
- •6. Практические задания для закрепления темы
- •7.Практические задания для закрепления темы.
- •7. Практические задания для закрепления темы
7. Определение, его виды
Нельзя не согласиться и с тем, что своеобразной формой объяснения может быть и определение (дефиниция), которое обычно входит в другие текстовые конструкции, но без которого трудно представить научные и научно-популярные тексты. В современной логике выделяются различные виды определений, и критерии их редакторской оценки строятся на требовании фактической точности и соответствия их построения логическим правилам. Анализируя специальные тексты, редактор должен изучить особенности словесных определений и остенсивных (путем указания на предмет, чаще всего с помощью иллюстрации), номинальных (состоящих в объяснении значения слов) и реальных (раскрывающих содержание понятия) и т.д. 1
В учебной литературе словесные определения обычно дополняются реальными примерами: Антонимами называются слова, противоположные по значению, например: хорошо – плохо, правда – ложь, говорить – молчать. Нередко к словесным определениям добавляется номинальное: антоним (гр. anti – против и опута – имя). Остенсивные определения даются обычно в тех случаях, когда все другие не позволяют наглядно объяснить значение понятия. Например, термин «обратная антитеза» еще не получил у филологов широкого признания, и автор, объясняя этот стилистический прием, дает наглядную иллюстрацию его применения писателями: Противоположен антитезе стилистический прием, состоящий в отрицании контрастных признаков у предмета, например: «В бричке сидел господин, не красавец, но и не дурной наружности, не слишком толст, не слишком тонок, нельзя сказать, чтобы стар, однако ж и не так, чтобы слишком молод» (Н.В. Гоголь).
Оценивая такие определения, редактор должен признать целесообразными повторения при толковании того или иного термина (как это случается при соединении словесного определения с номинальным), нанизывание однотипных примеров (в случае применения реальных определений) и некую речевую избыточность при остенсивных определениях. Все это оправдано методически в учебной и научно-популярной литературе.
Важно также учитывать и деление определений по их функциям: 1) регистрирующие определения перечисляют уже известные признаки предмета, явления; 2) уточняющие дают дополнительные сведения; 3) учреждающие определения содержат новые сведения, раскрывающие смысл явления или события.
Примером регистрирующего определения может служить такое:
Выразительный плеоназм возникает при употреблении одного из антонимов с отрицанием. Например: Кем ты станешь – я гадать не буду. Мир не постарел – помолодел: на просторах Родины повсюду множество больших и малых дел (С.В. Викулов). Подобное соединение антонимов подчеркивает значение одного из них, употребленного без отрицания; речевая избыточность при этом служит средством актуализации понятия, на которое автор хочет обратить особое внимание: Жив, а не умер демон во мне (М. Цветаева); Не ссориться я пришел к тебе, а мириться.
В таком определении названы уже известные термины – плеоназм, антоним, однако их функция иная, что и отражено в регистрирующем определении.
Уточняющее определение (в сочетании с номинальным; можно иллюстрировать таким примером:
Явление антонимии лежит в основе оксюморона (от гр. oxymoron – остроумно-глупое) – яркого стилистического приема образной речи, состоящего в создании нового понятия соединением контрастных по значению слов. Сочетание антонимов в «чистом виде» в оксюмороне встречается редко [«.Начало конца» (заголовок статьи), («Плохой хороший человек» (название кинофильма), В разгар периода застоя... (Из газет)]. В большинстве случаев слова, имеющие противоположное значение, соединяются как определяемое и определяющее [«Крупные мелочи», «Дорогая дешевизна», «Неудобные удобства» (заголовки)]. Существительное и прилагательное нельзя считать антонимами в точном значении термина (антонимы должны принадлежать к одной и той же части речи).
Как видим, автору пришлось объяснить, почему в определении употреблено сочетание «контрастные по значению слова», а не термин антонимы; ведь в создании оксюморона могут использоваться слова, принадлежащие к разным частям речи. (Голуб И.Б. Стилистика русского языка. С. 37).
К учреждающим определениям обычно обращаются авторы в тех случаях, когда можно ожидать превратное толкование термина, широко употребляемого в обиходе без учета его точного научного значения. Например:
Благозвучие предполагает наиболее совершенное с точки зрения говорящих на данном языке сочетание звуков, удобное для произношения и приятное для слуха. Требование благозвучия должно быть согласовано с фонетическими особенностями конкретного языка. Деление же языков на «благозвучные» и «неблагозвучные» лишено научного основания и обычно связано с субъективными оценками. Все, что не свойственно данному национальному языку, что выходит за рамки привычных артикуляций, производит впечатление какофонии (гр. kakophonia – дурное звучание). Например, непривычные для русского человека созвучия в таких словах, как Биттлз, хиджра, Нискоуори, Папаиоанну, кажутся нам неблагозвучными.
Указание автора на то, что при оценке благозвучия важно учитывать особенности фонетики конкретного национального языка, предупредило ненаучное толкование термина, используемого в фонике – разделе стилистики, не получившем широкого освещения в учебной литературе.
Всякое определение должно быть истинным по значению; указанные в нём признаки должны быть существенными. Редактор следит за тем, чтобы определения давались не через отрицание (Спор – это не ссора, не пустой разговор), так как отсутствие тех или иных признаков ещё не раскрывает сущность понятия. Недопустима и тавтология в определении: (Долг – то, что дается в долг), когда содержание понятия пытаются раскрыть через само определяемое. Из этого следует, что «работа редактора над определениями в журналистском тексте становится работой над терминологией» 1.