- •1. (Распечатывать) to open, to unseal, to tear; 2. (обнаружить) to reveal, to disclose, to bring to light.
- •1. (Договор) reciprocal, bilateral; 2. (движение) two-way.
- •Impudence.
- •Importunity; harassment; solicitation.
- •1. Dignity; 2. (ценность) value; worth; denomination.
- •Individual; (владелец) sole.
- •1. (Расчет) giro; 2. (передаточная надпись) endorsement.
- •Incest.
- •1. (Судья) magistrate; 2. (муниципалитет) municipality.
- •Impoverishment.
- •Injurious to the public; socially dangerous.
- •1. (Оклеветать) to defame; to slander; 2. (условия договорa) to specify; stipulate; 3. (делать оговорку) to make а proviso.
- •Immigration; migration; resettlement.
- •Insurgent.
- •Infamy; disgrace; shame.
- •Intermediary; intermediate.
- •Infringer of the law; delinquent; law-breaker; malefactor; malfeasant; tortfeasor; transgressor; tresspasser; wrongdoer; offender.
- •Involved; participating; privy.
- •Irritation.
- •Injury; wound.
- •Intellect; mind; reason.
- •Impostor; pretender.
- •Independent.
- •In accord; in concord; (в соответствии с) according (to).
Impoverishment.
ОБОГАЩЕНИЕ
enrichment; незаконное ~ illegal enrichment; неосновательное ~ unjust enrichment; для личного ~я for one's own enrichment.
ОБОРОНА
defence; необходимая ~ justifiable defence.
ОБОРОТ
turnover; circulation; ~ акций stock turnover; ~ капитала capital turnover; валовой ~ gross turnover; внешнеторговый ~ foreign trade turnover; денежный ~ circulation of money; платежный ~ payment transactions; рыночный ~ market turnover; теневой ~ shadow turnover; товарный ~ turnover of commodities; торговый ~ trade turnover; без ~a without recourse; с ~ом with recourse.
ОБОРОТНЫ/Й
reverse; (документ) negotiable; (капитал) current, circulating, floating, revolving; working; ~е средства current/working assets; ~ капитал current/working capital.
ОБОРОТОСПОСОБНОСТЬ
transfer-ability; ~ объектов гражданских прав transfer-ability of objects of civil rights.
ОБОРУДОВАНИ/Е
equipment, facilities; machinery; outfit; аварийное ~ emergency equipment; автоматизированное ~ automated equipment; бездействующее ~ idle equipment; действующее ~ operative equipment; дефектное ~ defective equipment; запасное ~ stand-by equipment; изношенное ~ worn-out equipment; недопоставленное ~ short-shipped equipment; некомплектное ~ incomplete equipment; устаревшее ~ outdated equipment; аренда ~я leasing of equipment; доставка ~я delivery of equipment; закупка ~я purchase of equipment; износ ~я wear of equipment; недоброкачественность ~я improper quality of equipment; недопоставка ~я short delivery of equipment.
ОБОРУДОВАТЬ
to equip, to fit out.
ОБОСНОВАНИЕ
reason; foundation; substantiation; argument; basis; (оправдание) justification; ~ апелляционной жалобы foundation of an appeal; ~ возражения argument in support of opposition ;~ доказательства foundation of evidence; ~ иска justification of a claim; ~ претензии substantiation of a claim; ~ судебного решения judgement rationale; правовое ~ legal justification; технико-экономическое ~ feasibility study; юридическое ~ legal reasoning.
ОБОСНОВАННОСТЬ
validity, sufficiency; reasonableness, soundness; (оправдание) justification; (уместность) relevance; ~ взыскания неустойки justification of a claim for damages; ~ вывода validity of a conclusion; ~ жалобы justification of a complaint; ~ иска justification of a claim; ~ конституцией constitutional propriety; ~ претензии validity of a claim; косвенная ~ indirect relevance; непосредственная ~ direct relevance; презюмируемая ~ ostensible relevance; причинная ~ causal relevance; юридическая ~ sufficiency in law.
ОБОСНОВАНН/ЫЙ
just, justified, valid, reasonable; sound; sufficient; founded; ~ая апелляция justified appeal; ~ая претензия valid claim; ~oe притязание valid claim; ~ довод sound argument; ~ фактически founded in fact; юридически ~ lawfully sufficient; быть юридически ~ым to hold good in law.
ОБРАЩАТЬ
to convert, to turn; ~ взыскание to levy execution; ~ в собственность to appropriate.
ОБРАЩАТЬСЯ
to ask; to apply; ~ в суд to go to the law; ~ плохо to ill-treat.
ОБРАЩЕНИ/Е
address; appeal; application; ~ взыскания на имущество execution upon property; ~ в суд judicial recourse; гуманное ~ humane treatment; денежное ~ currency; ненадлежащее ~ ill-treatment; изымать из ~я to recall from circulation; подвергаться жестокому ~ю to be subjected to cruel treatment; не подлежащий ~ю взыскания non-leviable.
ОБРЕМЕНЕНИ/Е
(имущества) charge; вещное ~ real obligation; освобождать от ~я to exonerate.
ОБРЕМЕНЯТЬ
(имущество) to charge, to encumber; ~ залогом to grant a mortgage; ~ имущество to encumber assets; ~ права залогом to grant a charge over rights.
ОБСЛЕДОВАНИЕ
examination; (инспектирование) inspection, survey; (расследование) investigation, inquiry; ~ кредитоспособности credit investigation; ~ финансового положения status survey; контрольное ~ test survey; медицинское ~ medical examination; проводить ~ to do a survey.
ОБСЛЕДОВАТЬ
to examine; (инспектировать) to inspect; (расследовать) to investigate, to inquire; ~ больного to examine a patient.
ОБСЛУЖИВАНИ/Е
service; servicing; ~ внешнего долга external debt servicing; банковское ~ banking service; бесплатное медицинское ~ free health care; гарантийное ~ warranty service; коммунальное ~ municipal services; медицинское ~ medical service; техническое ~ technical servicing; транспортное ~ transport service; чартерное ~ charter service; сфера ~я services industry.
ОБСЛУЖИВАТЬ
to serve; to service; ~ автомобиль to service a car.
ОБСТОЯТЕЛЬСТВ/О
circumstance; condition; ~a дела circumstances of the case; ~а дела по иску circumstances of a case under a claim; ~a непреодолимой силы acts of God/force majeure; непредвиденные ~a unforeseen circumstances; отягчающие ~a aggravating circumstances; смягчающие вину ~a mitigating circumstances; сопутствующие ~а attendant circumstances; фактические ~а factual circumstances; чрезвычайные ~a extraordinary circumstances; выявлять ~a to find out the circumstances; приводить оправдывающие ~a to p lead justification; учитывать смягчающие ~a to consider attenuating circumstances; стечение обстоятельств coincidence of circumstances; по ~ам дела under the circumstances of the case; по независящим ~ам due to circumstances not depending on smb; силою обстоятельств by force of circumstances.
ОБСТРУКЦИЯ
filibustering; obstruction.
ОБСЧЕТ
(мошенничество) cheat; ~ потребителей cheat of consumers.
ОБСЧИТЫВАТЬ
(мошенничать) to cheat.
ОБХОД
(уклонение) evasion, circumvention; ~ закона evasion of law.
ОБХОДИТЬ
(закон) to evade, to circumvent, to bypass.
ОБЩЕПРИНЯТЫ/Й
universally received; generally accepted; ~ые нормы международного права generally accepted norms of international law.
ОБЩЕСТВЕННО-ОПАСНЫЙ