Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
контрольная 3, варианты с 30 стр..docx
Скачиваний:
8
Добавлен:
08.05.2019
Размер:
2.65 Mб
Скачать

Страдательный залог и модальные глаголы

В пассивных предложениях модальные глаголы употребляются по общим правилам, но вместо инфинитива употребляется инфинитив в пассивной форме (Partizip II + werden): Der Patient muß sofort operiert werden. – Пациента нужно срочно оперировать. Jeder Verbrecher sollte bestraft werden! — Каждый преступник должен был быть наказан!

Страдательный залог и инфинитивные конструкции

Инфинитивные группы употребляются с пассивным инфинитивом только в том случае, если подлежащее главного и придаточного предложений обозначают одно о тоже лицо или предмет

В случае одновременности действий в инфинитивной группе стоит пассивный инфинитив настоящего времени (Partizip II + zu + werden), а если действие, называемое в инфинитивной группе, предшествует действию основного предложения - пассивный инфинитив прошедшего времени (Partizip II + worden + zu+ sein): Er fürchtet bald bestraft zu werden — Он боится быть в скорости наказанным. Der Brandstifter behauptet, dort nicht gesehen worden zu sein — Поджигатель утверждает, что его там не видели.

Перевод страдательного залога на русский язык

Страдательный залог может переводиться на русский язык следующими вариантами.

  • Страдательным залогом, то есть глаголом с частицей -ся: Das Haus wird gebaut. - Дом строится.

Следует учесть, что страдательный залог в русском языке не столь распространен, нежели в немецком, и поэтому такой перевод не всегда удобен.

  • Действительным залогом: Das Protokoll wurde vom Inspektor aufgenommen. – Инспектор составил протокол.

  • Cочетанием глагола “быть” с пассивным причастием: Die neue Feuerwehrwache wird in zwei Jahren gebaut. – Новое пожарное будет построено через два года.

Производитель действия, обозначенный в трехчленном пассиве именем существительным с предлогом von, в русском языке обозначается именем существительным в творительном падеже: Der Brand wurde von den Einsatzkräften lokalisiert.Пожар был локализован оперативной группой.

Средство выполнения действия, обозначенное в немецком языке именем существительным с предлогом durch или mit, на русский язык уместно переводить именем существительным с предлогом: Die Information wurde durch Internet übertragen. - Информация была передана по Интернет. Der Brief wurde mit dem Kuli geschrieben. - Письмо было написано  ручкой.

  • Безличный пассив, который в немецком языке может быть заменен неопределенно-личным предложением, как уже упоминалось, на русский язык переводится также неопределенно-личным предложением: Hier wird gelesen. = Man liest hier. - Здесь читают. Эта конструкция может переводиться также описательно, то есть путем передачи смысла предложения. Im Nebenzimmer wurde laut gesprochen. - B соседней комнате громко разговаривали. 1) В соседней комнате раздавался громкий разговор. 2) В соседней комнате кто-то громко разговаривал.

Пассив состояния (das zustandspassiv (das stativ))

Zustandspassiv - конструкция, близкая Passiv. Чтобы понять значение этой конструкции, сравним два примера:

Das Feuer wird gelöscht.Пожар тушится. Das Feuer ist gelöscht. – Пожар потушен.

Первая конструкция вам хорошо знакома. Это Passiv. Здесь обозначен процесс, действие в его продолжительности.

Обратите внимание на перевод второго примера. Это уже не процесс, а результат. Эта конструкция, хотя и похожа на Passiv,   образуется несколько иным способом: в качестве вспомогательного глагола здесь выступает не werden, как в Passiv, а sein. Такая конструкция называется Zustandspassiv (Stativ), или пассив состояния, так как обозначает не подвижный процесс, а статичное состояние, в котором находится кто-то или что-то.

Zustandspassiv = sein в нужной форме + Partizip II смыслового глагола.

Passiv

(Zustandspassiv) Stativ

Die Tür wird geöffnet.

Дверь открывается.

Die Tür ist geöffnet. –

Дверь открыта.

Так же как и Passiv, Zustandspassiv может быть одночленным, двучленным и трехчленным. Однако одночленный и трехчленный Zustandspassiv менее употребительны, чем двучленный: Alle Chemikalienanzüge sind ausverkauft. - Все костюмы химической защиты распроданы. 50 Arbeiter sind von der Feuerwehr gerettet. - 50 рабочих спасены пожарными.

Zustandspassiv образуется от тех же глаголов, что и Passiv.