Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Дәреслек Тат тел (1-10 д) - копия.docx
Скачиваний:
6
Добавлен:
07.05.2019
Размер:
2.06 Mб
Скачать

Дђрес бетте. Сау булыгыз.

ЕГЕРМЕ ИКЕНЧЕ ДђРЕС

Исђнмесез! Хђерле кљн!

 

I. Эссе

жарко; жаркий

Яћгыр ява

дождь идет

 

а) — Бњген кљн нинди?

— Бик эссе.

 

ђ) — Иртђгђ эссе булачакмы?

— Юк, булмаячак.

 

б) — Урамда яћгыр явамы?

— Ява.

— Зонтик кирђкме?

— Юк, кирђк тњгел. Бу яћгыр озак яумас.

— Белмђссећ... Мђ, ал!

— Рђхмђт.

Диалог

— Бњген нинди кљн?

— Бњген дњшђмбе. Уникенче июнь.

— Синоптикларныћ прогнозы ничек?

— Яхшы. Кљн кояшлы, эссе булачак. ќил аз. Кич белђн аз гына яћгыр ява -

чак.

— Бњген ничђ градус эссе булачак?

— Ой, бик эссе!

— Ничђ, ничђ?

— + 32 градус. Су коенырга барабызмы?

— Кая?

— Иделгђ инде.

— Барабыз.

 

II.

 

 

-у/-њ — аффиксы имени действия, выражающего действие в форме имени.

Имя действия принимает аффиксы принадлежности, числа, падежа и отрицания. Соответствует русскому отглагольному имени и иногда инфинитиву.

 

 

Бару

хождение, ходить

урманга бару

мђктђпкђ бару

университетка бару

кайту

возвращение, возвращаться

авылга кайту

љйгђ кайту

эштђн кайту

аћлау

понимание, понимать

татарча аћлау

ђйткђч аћлау

тиз аћлау

алу

брать

китап алу

билет алу

икмђк алу

тору

подъем, вставать

иртђ тору

соћ тору

сђгать алтыда тору

чыгу

выход, выходить

урамга чыгу

љйдђн чыгу

базардан чыгу

язу

написание, писать

хат язу

роман язу

матур язу

эчњ

пить

чђй эчњ

сљт эчњ

сок эчњ

керњ

вход, входить

љйгђ керњ

кафедрага керњ

кинога керњ

китњ

уход, уходить

университеттан китњ

шђџђрдђн китњ

авылдан китњ

књрњ

видение, увидеть

ђбине књрњ

џђйкђлне књрњ

аны књрњ

белњ

знание, знать

яхшы белњ

начар белњ

уртача белњ

ишетњ

слышать

беренче ишетњ

яхшы ишетњ

начар ишетњ

 

Европада яшђњ кыйбат.

Авылга кайту рђхђт.

Сине аћлау мљмкин.

Кафеда ашау очсыз.

Китап алу мљмкин тњгел.

Укытучыны тыћлау бик кирђк.

Татар теле љйрђнњ кызык.

љйгђ керњ мљмкин тњгел.

Эссе кљндђ салкын су эчњ рђхђт.

Казаннан китњ кич белђн сђгать сигездђ.

Айратны књрњ мљмкин тњгел.

Књп теллђр белњ бик кирђк.

 

Профессор Салих Закировныћ кљндђлек режимы — Режим дня профессора Закирова.

Йокыдан тору

(подъем)

7 сђгатьтђ

Юыну

(умывание)

7 сђгать — 7 сђгать 15 минут

Ашау

(завтрак)

7 сђгать 15 минут — сигезенче ярты

Киенњ

(одеваться)

сигезенче ярты — 7 сђгать 40 минут

љйдђн чыгу

(выход из дома)

7 сђгать 40 минут

Тукталышка килњ

(приход на остановку)

7 сђгать 50 минут

Эшкђ килњ

(приход на работу)

8 сђгать 20 минут

Эштђ булу

(пребывание на работе)

8 сђгать 30 минут — 12 сђгать

Тљшке аш ашау

(обед)

12 сђгать — 13 сђгать

Эшкђ килњ

(приход на работу)

13 сђгать

Эштђ булу

(пребывание на работе)

13 сђгать — 17 сђгать

Эштђн чыгу

(выход с работы)

17 сђгать

љйгђ кайту

(приезд домой)

17 сђгать — 17 сђгать 30 минут

Кибеткђ керњ

(зайти в магазин)

17 сђгать 30 минут — 18 сђгать

љйгђ кайту

(приход домой)

18 сђгать

Кичке аш ашау

(ужин)

18 сђгать — 19 сђгать

Ял итњ

(отдых)

19 сђгать — 20 сђгать

Телевизордан "Яћалыклар" тыћлау

(прослушивание новостей)

20 сђгать — 20 сђгать 25 минут

Лекция язу

(написание лекции)

20 сђгать 25 минут — 23 сђгать

Йокларга яту

(лечь спать)

23 сђгать

 

Сезнећ кљндђлек режим ничек? Сљйлђгез!

 

III. Чђчђк цветок

 

 

Милђњшђ

фиалка

Кыћгырау

колокольчик

Ак чђчђк

ромашка

Мђтрњшкђ

душица

Сары мђтрњшкђ

зверобой

 

а) — Урманга бару ничек булды, Айнур?

— Яхшы булды. Поезд белђн бардык.

— Урманда чђчђклђр бармы?

— Бар, бик књп! Милђњшђлђр ќыйдык, кыћгырау чђчђклђре књп иде.

Ак чђчђк ќыйдык.

— ђ мђтрњшкђ бармы?

— Бар, бар. Сары мђтрњшкђ дђ бар.

кайт-у-ым — мое возвращение

кайт-у-ыћ — твое возвращение

кайт-у-ы — его (ее) возврашение

кайт-у-ыбыз — наше возвращение

кайт-у-ыгыз — ваше возвращение

кайт-у-лары — их возвращение

 

кит-њ-ем — мой отъезд

кит-њ-ећ — твой отъезд

кит-њ-е — его (ее) отъезд

кит-њ-ебез — наш отъезд

кит-њ-егез — ваш отъезд

кит-њ-лђре — их отъезд

 

Мђќбњри

обязательно

Авыр

тяжело

ќићел

легко

 

а) — Марат, сића мђкалђ язу ќићелме?

— ќићел тњгел, авыр. Озак утырдым.

 

ђ) — Гљлназ, гимнастика ясау авырмы, ќићелме?

— Мића ќићел!

 

б) — Бњген имтихан бирњ авыр булдымы?

— Юк. Бњген авыр булмады. Без татар телен бик яхшы љйрђндек.

 

в) — Марат, ќђй кљне авылга кайтуларны хђтерлисећме?

— Бик яхшы хђтерлим.

 

г) — Билетка чират торулар бик авыр. Кеше књп.

— Кая барасыћ?

— Мђскђњгђ.

 

д) — Кызлар, мђкалђ язулар бик авыр икђн!

— Кем язды?

— Мин инде!

 

е) — Кызлар, ќђй кљне авылда яшђњлђре рђхђт!

— ђ шђџђрдђ?

— Эсседђ шђџђрдђ яшђве авыр!

 

ж) — Мин кайтуга, абый љйдђ иде.

— Кайтканмыни?

— ђйе. Тиз кайткан.

 

ќ) — Мин чыгуга, машина килгђн иде.

— Кем килгђн?

— Алмаз.

 

з) — Мин торуга, ђни љчпочмак пешергђн иде.

— Тђмлеме?

— Ай, тђмле!

 

и) — Сине књрњгђ бик шат булдым.

— Мин дђ.

 

к) — Гарђп телен белњ сића ник кирђк?

— Мин ислам дине љйрђнђм. Гарђп телен белњ мђќбњри.

 

IV. Эшлђњ

Эшлђмђњ

 

 

 

Белњ

белмђњ

теманы белњ — теманы белмђњ

 

 

аны белњ — аны белмђњ

 

 

яхшы белњ — яхшы белмђњ

Язу

язмау

хат язу — хат язмау

 

 

матур язу — матур язмау

 

 

тиз язу — тиз язмау

ђйтњ

ђйтмђњ

дљрес ђйтњ — дљрес ђйтмђњ

 

 

исемен ђйтњ — исемен ђйтмђњ

 

 

татарча ђйтњ — татарча ђйтмђњ

Килњ

килмђњ

кунакка килњ — кунакка килмђњ

 

 

иртђ килњ — иртђ килмђњ

 

 

дњшђмбе кљнне килњ — дњшђмбе кљнне килмђњ

Тору

тормау

сђгать ќидедђ тору — сђгать ќидедђ тормау

 

 

соћ тору — соћ тормау

 

 

шђџђрдђ тору — шђџђрдђ тормау

ђйтњ

ђйтмђњ

сића ђйтњ — сића ђйтмђњ

 

 

Маратка ђйтњ — Маратка ђйтмђњ

 

 

телефоннан ђйтњ — телефоннан ђйтмђњ

Эчњ

эчмђњ

дару эчњ — дару эчмђњ

 

 

су эчњ — су эчмђњ

 

 

сљт эчњ — сљт эчмђњ

Ашау

ашамау

аш ашау — аш ашамау

 

 

тиз ашау — тиз ашамау

 

 

иртђн ашау — иртђн ашамау

 

V. Оят

стыдно

Билгеле

известно

Алай

так

Шулай

так

Бђлки

возможно

Сђбђп

причина

Максат

цель

 

а) — Мића татар телен белмђњ — оят.

— Ник?

— ђтием — татар, ђнием — татар.

 

ђ) — Кызлар, су эчђсе килђ. Эссе кљндђ су эчмђњ мљмкин тњгел.

— Су кирђкмени?

— ђйе, бирегез ђле.

 

б) — Гљлназ, синсез яшђњ мљмкин тњгел.

— Рђхмђт, Рљстђм. Мин бик шат.

 

в) — Алмаз, сића теге сњзне ђйтмђњ яхшырак иде.

— Ник?

— Матур сњз тњгел.

— Ярар, ђйтмђм.

 

г) — Азат, чђй эчмђњ мљмкин тњгел. Утыр, чђй эчђбез.

— Рђхмђт, Гљлназ. Чђй эчђргђ вакыт юк.

 

д) — Кызлар, кунакларныћ килњ-килмђве билгеле тњгел.

— Кайчан билгеле була?

— Бњген кич белђн.

 

е) — Кунаклар килгђн. Алар чђй эчкђннђрме?

— Мин аларныћ ашау-ашамавын белмим... Сорыйммы?

— Сорагыз ђле.

— Хђзер.

 

VI.

 

 

Склонение имен действия с аффиксами принадлежности по падежам.

 

Твердое склонение

I лицо ед.ч.

Кайт-у-ым

мое возвращение

Кайт-у-ым-ныћ

моего возвращения

Кайт-у-ым-а

(к) моему возвращению

Кайт-у-ым-ны

мое возвращение

кайт-у-ым-нан

от моего возвращения

кайт-у-ым-да

в моем возвращении

 

II лицо ед.ч.

Кайт-у-ыћ

твое возвращение

Кайт-у-ыћ-ныћ

твоего возвращения

Кайт-у-ыћ-а

(к) твоему возвращению

Кайт-у-ыћ-ны

твое возвращение

кайт-у-ыћ-нан

от твоего возвращения

кайт-у-ыћ-да

в твоем возвращении

 

III лицо ед.ч

Кайт-у-ы

его (ее) возвращение

Кайт-у-ы-ныћ

его (ее) возвращения

Кайт-у-ы-(н)-а

(к) его (ее) возвращению

Кайт-у-ы-н

его (ее) возвращение

кайт-у-ы-(н)-нан

от его (ее) возвращения

кайт-у-ы-(н)-да

в его (ее) возвращении

 

а) — Кайтуыма син шатмы?

— ђлбђттђ. Мин бик шат.

 

ђ) — Кайтуыћны белгђч, килдем.

— Бик яхшы. Рђхмђт.

 

б) — Син кайтуга ђби бђлеш пешерде.

— Шулаймыни? Зур рђхмђт.

 

в) — Галия ханымныћ кайтуы турында ишеттећме?

— Юк, ул кайчан кайткан?

— Кичђ.

 

г) — Авылга кайтуыћныћ сђбђбе нђрсђдђ?

— ђнием авырый.

 

д) — Без Алмазныћ кайтуын сорадык, чљнки ул безгђ бик кирђк иде.

— Ник?

— љй ремонтларга.