- •1. Ответьте на вопросы (письменно):
- •2. Переведите:
- •3. Скажите по-татарски:
- •1. Переведите (тђрќемђ итегез):
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Җавап бирегез:
- •4. Выберите знакомые вам слова. Пользуясь словарем, переведите стихотворение:
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Прочитайте стихотворение. Найдите знакомые вам слова.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальлђрне ятлагыз. Тђрќемђ итегез:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •-Ныћ/-нећ — аффикс притяжательного ¦
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Дайте полные ответы:
- •5. Мђкальлђрне ятлагыз. Тђрќемђ итегез:
- •Укыгыз. Ятлагыз.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Рак/-рђк — аффиксы сравнительной степени прилагательных¦
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез:
- •Син кайда идең?
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •Настоящее время глагола образуется добавлением к корню и основе аффиксов -а/-ђ, -ый/-и.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Ны/-не — аффикс винительного падежа ¦
- •1. Татарча языгыз:
- •2. Ќавап бирегез:
- •5. Мђкальлђрне љйрђнегез џђм тђрќемђ итегез:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •Инфинитив — основная форма глаголов. Аффиксы инфинитива: -рга/-ргђ, -ырга/-ергђ, -арга/-ђргђ. Глаголы даются в словарях в такой форме. Соответствует неопределенной форме глагола в русском языке.
- •Елныћ дњрт фасылы
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальне ятлагыз џђм тђрќемђ итегез:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Ма/-мђ, -м — аффиксы отрицания в глаголах. Ударение ставится перед аффиксом отрицания.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Дайте отрицательные ответы:
- •5. Мђкальлђрне љйрђнегез џђм тђрќемђ итегез:
- •ЂЙтМђ син авыр СњЗ! рамил чурагулов шигыре ризван ХђКим кље
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •Гына / генђ; кына / кенђ — ограничительные частицы. В татарском языке они употребляются после знаменательных слов, в русском — до них.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Тђрќемђ итегез.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •1. Татарча языгыз:
- •2. Тђрќемђ итегез:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальлђрне ятлагыз џђм тђрќемђ итегез:
- •5. Переведите стихотворения с помощью словаря.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Ган/-гђн, -кан/-кђн — аффиксы неочевидного прошедшего времени. Это время выражает совершившееся в прошлом действие, которое говорящий сам не видел и узнал об этом из других источников.
- •Закировлар гаилђсе
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Составьте словосочетания с данными словами:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Употребляя данные слова и словосочетания, опишите внешность своей подруги (своего друга):
- •4. Употребляя данные слова, охарактеризуйте своего друга (или подругу):
- •5. Ќавап бирегез:
- •6. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •7. Бу мђкальлђрнећ русча эквивалентларын табыгыз (найдите).
- •8. Мђзђкне тђрќемђ итегез.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз!
- •2. Аэропортта
- •1. Тђрќемђ итегез:
- •2. Мђкальлђрне ятлагыз џђм тђрќемђ итегез:
- •3. Мђзђкне тђрќемђ итегез.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •Склонение существительных с аффиксом принадлежности III лица в направительном падеже:
- •-Са/-сђ — аффиксы условного наклонения, универсальное средство для выражения условия.
- •Будущее неопределенное время в отрицательном аспекте.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •Имя действия принимает аффиксы принадлежности, числа, падежа и отрицания. Соответствует русскому отглагольному имени и иногда инфинитиву.
- •Профессор Салих Закировныћ кљндђлек режимы — Режим дня профессора Закирова.
- •I лицо мн. Ч
- •II лицо мн.Ч.
- •III лицо мн.Ч.
- •I лицо мн.Ч.
- •II лицо мн.Ч.
- •III лицо мн.Ч.
- •Склонение существительных с аффиксом принадлежности III лица в винительном падеже.
- •1. Ќавап бирегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •4. Ќљмлђлђргђ сорау куегыз (поставьте вопросы к предложениям):
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Учы/-њче — аффиксы причастия настоящего времени, которое обозначает признак лица или предмета по действию.
- •4. Ќљмлђлђр тљзегез:
- •5. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз.
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •-Ып/-еп/-п — аффиксы деепричастия, которое предшествует основному глаголу в предложении или образует составные (аналитические) глаголы.
- •Аналитические глаголы
- •1) Выражают начало действия:
- •Аналитические глаголы
- •2) Выражают продолжающиеся действия:
- •Аналитические глаголы
- •3) Выражают завершение действия:
- •Савыт-саба бњлегендђ
- •Њзђк универмагта
- •1. Сорауларга ќавап бирегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •1. Сорауларга ќавап бирегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Сабан туе
- •Желательное наклонение выражает желание говорящего совершить какое-то действие. Это наклонение употребляется только в I лице единственного и множественного чисел.
- •I лицо ед. Ч. I лицо мн. Ч.
- •ЊЗђК универмагта
- •Повелительное наклонение Повелительное наклонение выражает просьбу, повеление, приказ совершить какое-то действие и имеет формы II и III лиц единственного и множественного чисел.
- •II лицо ед.Ч. II лицо мн.Ч.
- •III лицо ед.Ч. III лицо мн.Ч.
- •II лицо
- •III лицо
- •1. Сорауларга ќавап бирегез:
- •2. Татарча ђйтегез:
- •3. Татарча языгыз. Хђзер сђгать ничђ?
- •4. Саннар белђн (цифрами) языгыз:
- •5. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Аерылмагыз
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •Превосходная степень прилагательных:
- •1. Сорауларга ќавап бирегез:
- •2. Татарча ђйтегез:
- •3. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •МОћНар кайтсын авылга
- •1. Ќавап бирегез:
- •2. Татарча языгыз:
- •3. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •Дђрес бетте. Сау булыгыз.
- •Причастие прошедшего времени является сказуемым придаточного определительного предложения: (1) Мин барган (2) вагон яћа. — Вагон, в котором я ехал, новый.
- •1. Бу сњзлђр белђн ќљмлђлђр тљзегез:
- •2. Тђрќемђ итегез:
- •3. Ќавап бирегез:
- •4. Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •2. Театр сђнгате
- •3. Нђфис сђнгать — Изобразительное искусство
- •1. Сорауларга ќавап бирегез:
- •2.Мђкальлђрне тђрќемђ итегез џђм ятлагыз:
- •3. Шигырьлђрне укыгыз џђм ятлагыз. Дђрдемђнд
- •Сезгђ зур рђхмђт! Ућышлар телибез!
БЕРЕНЧЕ ДӘРЕС — ПЕРВЫЙ УРОК
— Исђнмесез! Здравствуйте!
А теперь — переходим к уроку:
I. Исђнмесез! |
Здравствуйте! |
Исђнме! |
Здравствуй! |
Сђлам! |
Привет! |
а) — Исђнмесез, Антон! |
— Здравствуйте, Антон! |
б) — Исђнмесез, Айрат! |
— Здравствуйте, Айрат! |
б) — Исђнмесез, ђнђс! |
— Здравствуйте, Анас! |
ђ) — Исђнме, Альбина! |
— Здравствуй, Альбина! |
б) — Исђнме, Алсу! |
— Здравствуй, Алсу! |
б) — Исђнме, ђлфия! |
— Здравствуй, Альфия! |
II. Хђерле иртђ! |
Доброе утро! |
Хђерле кљн! |
Добрый день! |
Хђерле кич! |
Добрый вечер! |
Этикетные формы обращения у татар таковы:
Ханым — ханум (к замужней женщине);
туташ — барышня;
ђфђнде — господин.
а) — Хђерле иртђ, Альбина ханым! |
— Доброе утро, Альбина ханум! |
|
|||
б) — Хђерле иртђ, Алсу ханым! |
— Доброе утро, Алсу ханум! |
|
|||
ђ) — Хђерле кљн, Алия туташ! |
— Добрый день, Алия туташ! |
|
|||
б) — Хђерле кљн, ђнисђ туташ! |
— Добрый день, Аниса туташ! |
|
|||
б) — Хђерле кич, Азат ђфђнде! |
— Добрый вечер, Азат эфенде! |
|
|||
б) — Хђерле кич, ђмир ђфђнде! |
— Добрый вечер, Амир эфенде! |
|
|||
III. Личные местоимения мин, син, ул: |
|
|
|||
Мин |
Я |
|
|
||
Син |
Ты |
|
|
||
Ул |
Он, она, оно |
|
|
||
а) — Мин — Андрей. |
— Я — Андрей. |
||||
б) — Мин — Алсу. |
— Я — Алсу. |
||||
ђ) — Син — Антон. |
— Ты — Антон. |
||||
б) — Син — Алия. |
— Ты — Алия. |
||||
IV. Мин бик шат! |
Я очень рад (рада)! |
||||
Мин дђ! |
Я тоже! |
Диалоги
а) — Мин — Андрей. |
— Я — Андрей. |
б) — Мин — Алсу. |
— Я — Алсу. |
б) — Мин бик шат! |
— Я очень рад! |
б) — Мин дђ! |
— Я тоже! |
V. БАР — есть |
¦Активно употребляющаяся форма вопроса — частица -МЫ/-МЕ.¦ ¦Она находится в конце слова и предложения. ¦
а) — Азат бармы? |
— Азат есть? |
||
б) — Бар. |
— Есть. |
||
ђ) — Алсу бармы? |
— Алсу есть? |
||
б) — Бар. |
— Есть. |
||
VI. ЮК — нет |
|
||
а) — Алсу бармы? |
— Алсу есть? |
||
б) — Бар. |
— Есть. |
||
б) — Азат бармы? |
— Азат есть? |
||
б) — Юк. |
— Нет. |
||
б) — ђлфия бармы? |
— Альфия есть? |
||
б) — Юк. |
— Нет. |
||
VII. БУ — это, эта, этот, эти |
Бу — указательное местоимение |
||
Бу — Альбина. |
Это — Альбина. |
||
Бу — Алия. |
Это — Алия. |
||
Бу — ђхђт. |
Это — Ахат. |
||
а) — Бу Азатмы? |
— Это Азат? |
||
б) — Юк. |
— Нет. |
||
б) — Бу Айнурмы? |
— Это Айнур? |
||
б) — Юк. |
— Нет. |
||
б) — Бу университетмы? |
— Это университет? |
||
б) — Юк. |
— Нет. |
||
б) — Бу театрмы? |
— Это театр? |
||
VIII. ђйе — да |
|
||
а) — Бу Айнурмы? |
— Это Айнур? |
||
б) — ђйе. |
— Да. |
||
б) — Бу университетмы? |
— Это университет? |
||
б) — ђйе. |
— Да. |
||
|
|
||
IX. |
|
||
а) — Син Азатмы? |
— Ты Азат? |
||
б) — ђйе. |
— Да. |
||
ђ) — Син Антонмы? |
— Ты Антон? |
||
б) — Юк. |
— Нет. |
||
б) — Ул Андреймы? |
— Он — Андрей? |
||
б) — ђйе. |
— Да. |
||
|
|
||
X. |
|
||
а) — Син Антонмы? |
— Ты Антон? |
||
б) — ђйе. Мин — Антон. |
— Да. Я Антон. |
||
в) — Син Алмазмы? |
— Ты Алмаз? |
||
б) — Юк. Мин — Антон. |
— Нет. Я Антон. |
||
XI. ђ — А (противительный союз) |
|
||
ф) — Мин — Антон. ђ бу — Алия. |
— Я — Антон. А это — Алия. |
||
б) Син Азатмы? |
Ты Азат? |
||
б) — ђйе. Мин — Азат. |
— Да. Я — Азат. |
||
б) — Мин — Азат. ђ ул — Анна. |
— Я — Азат. А она — Анна. |
||
б) Син Алмазмы? |
Ты Алмаз? |
||
б) — Юк. Мин — Айрат. |
— Нет. Я — Айрат. |
||
б) — Юк. Мин — ђлфия. |
— Нет. Я Альфия. |
||
|
|
||
XII. Гафу ит! — Извини! |
|
||
а) — Гафу ит, син Булатмы? |
— Извини, ты Булат? |
||
б) — ђйе. |
— Да. |
||
ђ) — Гафу ит, син Алияме? |
— Извини, ты Алия? |
||
б) — Юк. |
— Нет. |
||
XIII. Тњгел — не; нет |
|
||
а) — Гафу ит, син Булатмы? |
— Извини, ты Булат? |
||
б) — Тњгел. |
— Нет. |
||
XIV. Без — Мы |
Личные местоимения |
||
Сез — Вы |
|
||
Алар — Они |
|
||
СЕЗ — вежливая форма обращения на ВЫ. |
|||
|
|||
а) — Cез Булатмы? |
— Вы Булат? |
||
б) — ђйе. |
— Да. |
||
б) — Сез Борисмы? |
— Вы Борис? |
||
б) — Тњгел. |
— Нет. |
||
в) — Сез юристмы? |
— Вы юрист? |
||
б) — ђйе. Мин — юрист. |
— Да. Я юрист. |
||
г) — Сез профессормы? |
— Вы профессор? |
||
б) — Юк. Мин — доцент. |
— Нет. Я — доцент. |
||
|
|
||
XV. Извините! — Гафу итегез! |
|
||
а) — Гафу итегез, Сез Азатмы? |
— Извините, Вы Азат? |
||
б) — ђйе. |
— Да. |
||
ђ) — Гафу итегез, Сез Андреймы? |
— Извините, Вы Андрей? |
||
б) — Юк. |
— Нет. |
||
б) — Гафу итегез, Сез ђлфияме? |
— Извините, Вы Альфия? |
||
б) — Тњгел. |
— Нет. |
||
XVI. ¦ |
|
Множественное число существительных¦образуется с помощью аффиксов
-лар/-лђр -нар/-нђр
Туташ — туташлар ђфђнде — ђфђнделђр университет — университетлар театр — театрлар
иртђ — иртђлђр кич — кичлђр
После м, н, ћ — аффикс -нар/-нђр: |
ханым — ханымнар ресторан — рестораннар кљн — кљннђр
Без — ханымнар. |
Мы — замужние женщины. |
Сез — ханымнар. |
Вы — замужние женщины. |
Алар — ханымнар. |
Они — замужние женщины. |
Без — студентлар. |
Мы — студенты. |
Сез — юристлар. |
Вы — юристы. |
Алар — профессорлар. |
Они — профессора. |
а) — Без студентлар. Сез профессормы? |
— Мы студенты. Вы профессор? |
б) — Юк. Мин профессор тњгел. |
— Нет. Я не профессор. |
б) — Сез юристмы? |
— Вы юрист? |
б) — Юк. Мин юрист тњгел. |
— Нет. Я не юрист. |
в) — Сез студентлармы? |
— Вы студенты? |
б) — ђйе. Без студентлар. |
— Да. Мы студенты. |
XVII. |
Диалоги
а) — Хђерле кљн! |
— Добрый день! |
б) — Исђнмесез! |
— Здравствуйте! |
б) — Гафу итегез, Сез профессор Закировмы? |
— Извините, Вы профессор Закиров? |
б) — ђйе. ђ Сез? |
— Да. А Вы? |
б) — Мин Айрат Мортазин. |
— Я Айрат Муртазин. |
б) — Сез студентмы? |
— Вы студент? |
б) — Юк, мин аспирант. |
— Нет, я аспирант. |
б) — Мин бик шат! |
— Я очень рад! |
б) — Мин дђ! |
— Я тоже! |
б) — Сђлам! |
— Привет! |
б) — Cђлам! |
— Привет! |
б) — Cин Айратмы? |
— Ты Айрат? |
б) — Юк, мин Айрат тњгел. |
— Нет, я не Айрат. |
б) — Алмазмы? |
— Алмаз? |
б) — Юк. |
— Нет. |
б) — Айдармы? |
— Айдар? |
б) — Юк. |
— Нет. |
б) — Гафу ит, син Булатмы? |
— Извини, ты Булат? |
б) — ђйе! |
— Да! |
в) — Хђерле иртђ! |
— Доброе утро! |
б) — Хђерле иртђ! |
— Доброе утро! |
б) — Гафу итегез, Сез директормы? |
— Извините, Вы директор? |
б) — ђйе. |
— Да. |
б) — Мин Айдар Харисов. Мин аспирант. |
— Я Айдар Харисов. Я аспирант. |
б) — ђ мин — ђнђс Кђримов. |
— А я — Анас Каримов. |
б) — Мин бик шат! |
— Я очень рад! |
б) — Мин дђ! |
— Я тоже! |
XVIII. Сау булыгыз! |
Будьте здоровы! До свидания! |
Сау бул! |
Будь здоров! До свидания! |
Исђн булыгыз! |
Будьте здоровы! До свидания! |
Исђн бул! |
Будь здоров! До свидания! |
Хушыгыз! |
Прощайте! |
Хуш! |
Прощай! |
а) — Сау булыгыз, Алсу ханым! |
— До свидания, Алсу ханум! |
б) — Сау булыгыз, Азат ђфђнде! |
— До свидания, Азат эфенде! |
ђ) — Сау бул, ђнђс! |
— До свидания, Анас! |
б) — Сау бул, Алмаз! |
— До свидания, Алмаз! |
б) — Исђн булыгыз, ђлфия ханым! |
— До свидания, Альфия ханум! |
б) — Исђн булыгыз, Булат ђфђнде! |
— До свидания, Булат эфенде! |
д) — Хуш, Володя! |
— Прощай, Володя! |
б) — Хуш, Мансур! |
— Прощай, Мансур! |
Дђрес бетте. (Урок окончен.) Сау булыгыз!
ИКЕНЧЕ ДђРЕС
Исђнмесез!
I. Ярый |
можно |
Ярамый |
нельзя |
Рђхим итегез! |
Добро пожаловать! Пожалуйста! |
Рђхмђт |
спасибо |
а) — Ярыймы? |
— Можно? |
б) — Ярый. |
— Можно. |
|
|
ђ) — Гафу ит, ярыймы? |
— Извини, можно? |
б) — Ярый. |
— Можно. |
|
|
б) — Гафу итегез, ярыймы? |
— Извините, можно? |
б) — Ярый. |
— Можно. |
|
|
в) — Гафу итегез, ярыймы?
б) — Ярый.
б) — Хђерле кљн!
б) — Исђнмесез!
б) — Мин Булат Сафин. Мин — журналист.
б) — Рђхим итегез.
б) — Рђхмђт.
II. Кем — кто |
|
а) — Булат, бу кем? |
— Булат, это кто? |
б) — Бу — журналист. |
— Это — журналист. |
|
|
ђ) — Әлфия, бу кем? |
— Альфия, это кто? |
б) — Бу — ђнђс ђфђнде. |
— Это — Анас эфенде. |
|
|
б) — Азат, бу кем? |
— Азат, это кто? |
б) — Бу — Альбина ханым. |
— Это Альбина ханум. |
|
|
в) — Алмаз, бу кем? |
— Алмаз, это кто? |
б) — Бу — Галия туташ. |
— Это — Галия туташ. |
|
|
III. Кайдан? — Откуда? |
|
¦-тан/-тђн — аффикс исходного падежа присоединяется¦
¦к словам, оканчивающимся на глухой согласный звук.¦
университет-тан |
— из университета |
институт-тан |
— из института |
Ташкент-тан |
— из Ташкента |
Чимкент-тан |
— из Чимкента |
Актаныш-тан |
— из Актаныша |
кибет — кибеттђн — из магазина
мђктђп — мђктђптђн — из школы
Марат — университеттан. |
Марат из университета. |
Алсу — институттан. |
Алсу из института. |
Азат — Ташкенттан. |
Азат из Ташкента. |
ђнђс — Чимкенттан. |
Анас из Чимкента. |
Президент — Актаныштан. |
Президент из Актаныша. |
Мин — кибеттђн. |
Я из магазина. |
Ул — мђктђптђн. |
Он из школы. |
Диалоглар
а) — Сез кайдан? |
— Вы откуда? |
б) — Университеттан. |
— Из университета. |
|
|
ђ) — Син кайдан? |
— Ты откуда? |
б) — Институттан. |
— Из института. |
|
|
б) — Сез кайдан? |
— Вы откуда? |
б) — Ташкенттан. |
— Из Ташкента. |
|
|
в) — Ул кайдан? |
— Она откуда? |
б) — Чимкенттан. |
— Из Чимкента. |
|
|
г) — Ул кайдан? |
— Он откуда? |
б) — Мђктђптђн. |
— Из школы. |
¦-дан/-дђн — аффикс исходного падежа присоединяется¦к словам, оканчивающимся на звонкий согласный или гласный звук.
¦Америка-дан |
— из Америки |
Канада-дан |
— из Канады |
театр-дан |
— из театра |
Мђскђњ-дђн |
— из Москвы |
Финляндия-дђн |
— из Финляндии |
Япония-дђн |
— из Японии |
Австрия-дђн |
— из Австрии |
|
|
Джон — Америкадан. |
Джон из Америки. |
Рик — Канададан. |
Рик из Канады. |
Алия — Себердђн. |
Алия из Сибири. |
Саша — Мђскђњдђн. |
Саша из Москвы. |
Айнур — Финляндиядђн. |
Айнур из Финляндии. |
Чио-Чио-Сан — Япониядђн. |
Чио-Чио-Сан из Японии. |
Сесиль — Австриядђн. |
Сесиль из Австрии. |
Диалоглар
а) — Джон, Сез кайдан? |
— Джон, Вы откуда? |
б) — Америкадан. |
— Из Америки. |
|
|
ђ) — Гафу итегез, Сез кайдан? |
— Извините, Вы откуда? |
б) — Канададан. |
— Из Канады. |
|
|
б) — Син Мђскђњдђнме? |
— Ты из Москвы? |
б) — Әйе. |
— Да. |
|
|
в) — Сез Финляндиядђнме? |
— Вы из Финляндии? |
б) — Юк. |
— Нет. |
|
|
г) — Ул Япониядђнме? |
— Он из Японии? |
б) — Тњгел. |
— Нет. |
|
|
д) — Сез Австриядђнме? |
— Вы из Австрии? |
б) — Юк. Швейцариядђн. |
— Нет. Из Швейцарии. |
¦-нан/-нђн — аффикс исходного падежа присоединяется¦к словам, оканчивающимся на м, н, ћ. ¦
Казан-нан — из Казани Татарстан-нан — из Татарстана Лондон-нан — из Лондона Берлин-нан — из Берлина Тљмђн-нђн — из Тюмени Пермь-нђн — из Перми |
Азат — Казаннан. ђдип — Татарстаннан. Майкл — Лондоннан. Маргарете — Берлиннан. Булат — Тљмђннђн. Саша — Пермьнђн. |
а) — Сез кайдан? |
— Вы откуда? |
б) — Мин Казаннан. |
— Я из Казани. |
|
|
ђ) — Ул кайдан? |
— Он откуда? |
б) — Татарстаннан. |
— Из Татарстана. |
|
|
б) — Алар кайдан? |
— Они откуда? |
б) — Алар Лондоннан. |
— Они из Лондона. |
|
|
в) — Маргарете кайдан? |
— Маргарете откуда? |
б) — Ул Берлиннан. |
— Она из Берлина. |
|
|
г) — Гафу ит, Булат, син кайдан? |
— Извини, Булат, ты откуда? |
б) — Тљмђннђн. |
— Из Тюмени. |
|
|
д) — Гафу итегез, Азат ђфђнде, Сез кайдан? |
— Извините, Азат эфенде, Вы откуда? |
б) — Пермьнђн. |
— Из Перми. |
|
|
е) — Гафу итегез, Саша, Сез Казаннанмы? |
— Извините, Саша, Вы из Казани? |
б) — ђйе. Казаннан. |
— Да. Из Казани. |
|
|
ж) — Гафу ит, Айрат, син Татарстаннанмы? |
— Извини, Айрат, ты из Татарстана? |
б) — Юк. Башкортостаннан. |
— Нет. Из Башкортостана. |
|
|
ќ) — Майкл ђфђнде, Сез Америкаданмы? |
— Господин Майкл, Вы из Америки? |
б) — Юк, мин Лондоннан, Англиядђн. |
— Нет, я из Лондона, из Англии. |
|
|
з) — Джон ђфђнде, Сез Англиядђнме? |
— Господин Джон, Вы из Англии? |
б) — Юк, Англиядђн тњгел, Америкадан. |
— Нет, не из Англии, из Америки. |
|
|
IV. Таныш бул! — Будь знаком! Познакомься! |
|
а) — Азат, таныш бул, бу — Мансур. |
— Азат, познакомься, это — Мансур. |
б) Бу — Айрат. |
Это — Айрат. |
б) — Мин бик шат! |
— Я очень рад! |
б) — Без дђ. |
— Мы тоже. |
|
|
ђ) — Галия, таныш бул! Бу — ђнисђ. |
— Галия, познакомься! Это — Аниса. |
б) Бу — Алия. |
Это — Алия. |
б) — Мин бик шат. |
— Я очень рада. |
б) — Без дђ. |
— Мы тоже. |
|
|
V. Таныш булыгыз! — Будьте знакомы! Познакомьтесь! |
|
— Таныш булыгыз, бу — Азат ђфђнде, |
— Знакомьтесь, это Азат эфенде, |
ђ бу — Фирая ханым. |
а это Фирая ханум. |
— Без бик шат. |
— Мы очень рады. |
Диалоглар
а) — Ярыймы? |
— Можно? |
б) — Ярый. Рђхим итегез! |
— Можно. Добро пожаловать! |
б) — Исђнмесез! |
— Здравствуйте! |
б) — Исђнмесез! |
— Здравствуйте! |
б) — Таныш булыгыз! |
— Знакомьтесь! |
б) Бу — Майкл ђфђнде. |
Это господин Майкл. |
б) Бу — Айдар ђфђнде Харисов. |
Это Айдар эфенде Харисов. |
б) — Мин бик шат! |
— Я очень рад! |
б) — Мин дђ. |
— Я тоже. |
б) — Майкл ђфђнде, Сез кайдан? |
— Господин Майкл, Вы откуда? |
б) — Мин Англиядђн. |
— Я из Англии. |
б) — Лондоннанмы? |
— Из Лондона? |
б) — Юк, Лондоннан тњгел, Плимуттан. |
— Нет, не из Лондона, из Плимута. |
б) — Сез журналистмы? |
— Вы журналист? |
б) — Юк, мин лингвист. |
— Нет, я лингвист. |
б) — О-о-о! |
— О-о-о! |
|
|
ђ) — Сђлам, Рљстђм! |
— Привет, Рустем! |
б) — Сђлам, Ринат! |
— Привет, Ринат! |
б) — Ринат, таныш бул. |
— Ринат, знакомься. Это Азамат. |
б) Бу — Азамат. Ул Башкортостаннан. |
Он из Башкортостана. |
б) — Мин бик шат. |
— Я очень рад. |
б) — Мин дђ. |
— Я тоже. |
б) — Сез Уфаданмы? |
— Вы из Уфы? |
б) — ђйе. |
— Да. |
б) — Кайдан? |
— Откуда? |
б) — Университеттан. |
— Из университета. |
б) — Сез кем? |
— Вы кто? |
б) — Аспирант. Мин — физик. |
— Аспирант. Я — физик. |
б) ђ Сез кем? |
А Вы кто? |
б) — ђ мин — математик. |
— А я — математик. |
|
|
VI. Таныш — знакомый |
|
а) — Хђерле кич! |
— Добрый вечер! |
б) — Хђерле кич! |
— Добрый вечер! |
б) — Таныш бул, Булат. |
— Знакомься, Булат. |
б) Бу — Айрат. |
Это — Айрат. |
б) — Без танышлар. |
— Мы знакомы. |
б) — Исђнме, Айрат! |
— Здравствуй, Айрат! |
б) — Сђлам, Булат! |
— Привет, Булат! |
б) — Сез кайдан? |
— Вы откуда? |
б) — Без театрдан. |
— Мы из театра. |
б) — Ярый, сау булыгыз. |
— Ладно, до свидания. |
б) — Сау булыгыз. |
— До свидания. |
|
|
ђ) — Исђнмесез! |
— Здравствуйте! |
б) — Исђнмесез! Сез танышлармы? |
— Здравствуйте! Вы знакомы? |
б) — Юк. |
— Нет. |
б) — Таныш булыгыз. Бу — Айнур. |
— Знакомьтесь. Это Айнур. |
б) Ул Финляндиядђн. ђ бу — ђлфия. |
Она из Финляндии. А это — Альфия. |
б) — Финляндиядђнме?! Мин бик шат. |
— Из Финляндии? Я очень рада. |
б) — Мин дђ. |
— Я тоже. |
б) — Айнур, Сез Хельсинкиданмы? |
— Айнур, Вы из Хельсинки? |
б) — Юк, Тампередан. ђ Сез кайдан? |
— Нет, из Тампере. А Вы откуда? |
б) — Мин Казаннан. Мин юрист. |
— Я из Казани. Я юрист. |
б) ђ Сез кем? |
А Вы кто? |
б) — Мин дђ юрист. |
— Я тоже юрист. |
б) — О-о-о! Без — коллегалар. |
— О-о-о! Мы — коллеги. |
ЗАДАНИЯ (БИРЕМНђР).
1. Ответьте на вопросы (письменно):
Ярыймы? |
|
Бу кем? |
|
Азат кайдан? |
|
Сез кайдан? |
|
Ул кайдан? |
|
Сез Казаннанмы? |
|
Майкл Лондоннанмы? |
|
Сез танышмы? |
|
Сез танышлармы? |
|
2. Переведите:
Рђхим ит |
|
Рђхим итегез |
|
Рђхмђт |
|
Кем |
|
Кибет |
|
Мђктђп |
|
Таныш |
|
Таныш бул |
|
Таныш булыгыз |
|
3. Скажите по-татарски:
Можно
Нельзя
Спасибо
Кто
Магазин
Школа
Знакомый
Будь знаком
Будьте знакомы
Коммуникативные задания (Коммуникатив биремнђр).
1. Поздоровайтесь с другом по-татарски.
2. Спросите соседа, как его зовут, кто он по профессии, откуда он.
3. Спросите у Айнур, откуда она.
4. Спросите у Азата, откуда он.
5. Спросите у Майкла, из Англии ли он.
6. Познакомьте Майкла с Азатом.
7. Попрощайтесь с другом по-татарски.
Дђрес бетте. Сау булыгыз!
ӨЧЕНЧЕ ДӘРЕС
Исђнмесез!
I. Хђллђр ничек? |
Как дела? |
Яхшы |
Хорошо |
Бик яхшы |
Отлично |
ђйбђт |
Хорошо |
Ярыйсы |
Ничего |
Уртача |
Средне |
Начар |
Плохо |
Начар тњгел |
Неплохо |
а) — Галия, хђллђр ничек?
б) — Рђхмђт. Яхшы.
ђ) — Хђллђр ничек, Азат?
б) — Рђхмђт. ђйбђт.
б) — Хђллђр ничек, Алия туташ?
б) — Рђхмђт, Азат ђфђнде, бик яхшы.
в) — Хђллђр ничек, ђнђс ђфђнде?
б) — Рђхмђт, Салих ђфђнде. Ярыйсы.
г) — Хђллђр ничек, Саша?
б) — Уртача.
д) — Хђллђр ничек, Айрат?
б) — Начар.
е) — Хђллђр ничек, ђдип?
б) — Рђхмђт. Начар тњгел.
II. Нихђл? — Как дела? |
а) — Нихђл, Рљстђм?
б) — Рђхмђт. Яхшы.
ђ) — Нихђл, Гњзђл?
б) — Рђхмђт. Уртача.
б) — Нихђл, Гљлназ?
б) — Рђхмђт. Ярыйсы.
в) — Нихђл, Алмаз?
б) — Начар.
III. Ни хђллђр бар? — Как идут дела? |
а) — Гњзђл, ни хђллђр бар?
б) — Рђхмђт, Азат. Яхшы.
ђ) — Ни хђллђр бар, Айрат?
б) — Рђхмђт, Артур. Ярыйсы.
б) — Ни хђллђр бар, Булат?
б) — Начар.
в) — Камил, ни хђллђр бар?
б) — Рђхмђт. Бик яхшы.
г) — Галия, ни хђллђр бар?
б) — Рђхмђт, Азат ђфђнде, уртача.
IV. Переходим к числительным. |
|
бер — один |
ќиде — семь |
ике — два |
сигез — восемь |
љч— три |
тугыз — девять |
дњрт — четыре |
ун— десять |
биш — пять |
унбер — одиннадцать |
алты — шесть |
унике — двенадцать |
V. Сђгать ничђ? |
Который час? Сколько времени? |
а) — Сђгать ничђ? б) — Бер. |
— Который час? — Час. |
|
|
|
|
ђ) — Сђгать ничђ? б) — Ике. |
— Который час? — Два. |
|
|
|
|
б) — Сђгать ничђ? б) — љч. |
— Который час? — Три. |
|
|
|
|
в) — Сђгать ничђ? б) — Дњрт. |
— Который час? — Четыре. |
|
|
|
|
г) — Сђгать ничђ? б) — Биш. |
— Который час? — Пять. |
|
|
|
|
д) — Сђгать ничђ? б) — Алты. |
— Который час?. — Шесть. |
|
|
|
|
е) — Сђгать ничђ? б) — ќиде б) — Рђхмђт.. |
— Который час? — Семь. — Спасибо. |
|
|
|
|
ж) — Сђгать ничђ? б) — Сигез. б) — Рђхмђт. |
— Который час? — Восемь. — Спасибо. |
|
|
|
|
ќ) — Сђгать ничђ? б) — Тугыз. б) — Рђхмђт. |
— Который час? — Девять. — Спасибо. |
|
|
|
|
з) — Сђгать ничђ? б) — Ун. б) — Рђхмђт. |
— Который час? — Десять. — Спасибо. |
|
|
|
|
и) — Сђгать ничђ? б) — Унбер [умбер]. б) — Рђхмђт. |
— Который час? — Одиннадцать. — Спасибо. |
|
|
|
|
к) — Сђгать ничђ? б) — Унике. б) — Рђхмђт. |
— Который час? — Двенадцать. — Спасибо. |
|
|
|
|
|
|
|
л) — Гњзђл, сђгать ничђ? б) — Бер. б) — Рђхмђт. |
— Гузель, который час? — Час. — Спасибо. |
|
|
|
|
м) — Гата, сђгать ничђ? б) — Сђгать ике. б) — Рђхмђт. |
— Гата, который час? — Два часа. — Спасибо. |
|
|
|
|
н) — Гљлшат, сђгать унмы? б) — ђйе. |
— Гульшат, десять часов? — Да. |
|
|
|
|
ћ) — Галя, сђгать дњртме? б) — ђйе, сђгать дњрт. |
— Галя, четыре часа? — Да, четыре часа. |
|
о) — Гљлназ, сђгать алтымы? б) — Юк. |
п) — Гафу итегез, сђгать ничђ? ) — Сђгать биш. |
|
|
љ) — Гљлнара, сђгать сигезме? б) — Юк, сђгать сигез тњгел. Сђгать ќиде. |
р) — Гафу итегез, сђгать ничђ ? ) — Алты. ) — Рђхмђт. |
III. Шулаймыни? — Разве? |
а) — Гњзђл, сђгать ничђ?
б) — Унбер.
б) — Шулаймыни?
б) — ђйе.
ђ) — Рљстђм, сђгать ничђ?
б) — Унике.
б) — Шулаймыни?
б) — ђйе.
IV. Белмим. — Не знаю. |
Берни тњгел — ничего, ничего не стоит, пожалуйста, не за что |
а) — Гафу итегез, сђгать ничђ?
б) — Белмим.
ђ) — Гафу итегез, сђгать ничђ?
б) — Ике.
б) — Рђхмђт.
б) — Берни тњгел.
б) — Гафу ит, сђгать ничђ?
б) — Ун.
б) — Рђхмђт.
б) — Берни тњгел.
в) — Гафу итегез, сђгать ничђ?
б) — Унике.
б) — О-о-о! Рђхмђт.
б) — Берни тњгел.
V. Ничђ? — Сколько? |
Ничђнче? — Который по счету? |
¦ -нче/-нчы, -енче/-ынчы — аффиксы
¦порядковых числительных
бер |
— один |
беренче |
— первый |
ике |
— два |
икенче |
— второй |
љч |
— три |
љченче |
— третий |
дњрт |
— четыре |
дњртенче |
— четвертый |
биш |
— пять |
бишенче |
— пятый |
алты |
— шесть |
алтынчы |
— шестой |
ќиде |
— семь |
ќиденче |
— седьмой |
сигез |
— восемь |
сигезенче |
— восьмой |
тугыз |
— девять |
тугызынчы |
— девятый |
ун |
— десять |
унынчы |
— десятый |
унбер |
— одиннадцать |
унберенче |
— одиннадцатый |
унике |
— двенадцать |
уникенче |
— двенадцатый. |
а) — Сђгать ничђ? |
— Который час? |
б) — Беренче. |
— Первый. |
|
|
ђ) — Сђгать ничђ? |
— Который час? |
б) — љченче. |
— Третий. |
|
|
б) — Сђгать ничђ? |
— Который час? |
б) — ќиденче. |
— Седьмой. |
|
|
в) — Гафу ит, сђгать ничђ? |
— Извини,который час? |
б) — Беренче 5 минут. |
— Пять минут первого. |
|
|
г ) — Гафу итегез, сђгать ничђ? |
— Извините,который час? |
б) — Икенче 10 минут. |
— Десять минут второго. |
|
|
д) — Гафу итегез, сђгать ничђ? |
— Извините,который час? |
б) — Өченче 11 минут. |
— Одиннадцать минут третьего. |
VI. Сложные числа |
|
Унбер |
— одиннадцать |
Унике |
— двенадцать |
Унљч |
— тринадцать |
Ундњрт |
— четырнадцать |
Унбиш |
— пятнадцать |
Уналты |
— шестнадцать |
Унќиде |
— семнадцать |
Унсигез |
— восемнадцать |
Унтугыз |
— девятнадцать |
Егерме |
— двадцать |
Егерме бер |
— двадцать один |
Егерме љч |
— двадцать три |
Егерме биш |
— двадцать пять |
Егерме ќиде |
— двадцать семь |
Егерме тугыз |
— двадцать девять |
Утыз |
— тридцать |
VII. Ярты — Половина |
|
а) — Сђгать ничђ?
б) — Беренче ярты.
б) — Сђгать ничђ?
б) — Икенче ярты.
в) — Сђгать ничђ?
б) — љченче ярты.
г) — Гафу итегез, сђгать ничђ?
б) — Бишенче ярты.
д) — Гафу ит, сђгать ничђ?
б) — Дњртенче ярты.
б) — Ой! Шулаймыни? Рђхмђт.
б) — Берни тњгел.
Кабатлыйбыз (повторяем)!
Санамыш (считалка)
Тай — жеребенок. чыгып тай — вылетай;
Бер тай, ике тай, љч тай, дњрт тай, биш тай, алты тай, ќиде тай, сигез тай, тугыз тай, ун тай — чыгып тай!
Чыпчык — воробей. очып чык — вылетай;
Бер чыпчык, ике чыпчык, љч чыпчык, дњрт чыпчык, биш чыпчык, алты чыпчык, ќиде чыпчык, сигез чыпчык, тугыз чыпчык, ун чыпчык — очып чык!
Сљйлђшђбез (говорим)!
а) — Сђлам! Хђллђр ничек, Азат?
б) — Яхшы, Булат. Рђхмђт.
б) — Син кайдан?
б) — Университеттан.
б) — Гафу ит, Булат, сђгать ничђ?
б) — ќиденче унќиде минут.
б) — Шулаймыни?
б) — ђйе.
б) — Ярый, Булат, сау бул!
б) — Сау бул.
ђ) — Хђерле кич, Гњзђл ханым!
— Хђерле кич. Исђнмесез, Алмаз б) ђфђнде.
б) — Хђллђрегез ничек, Гњзђл ханым?
б) — Рђхмђт. Яхшы. ђ Сез нихђл?
б) — Рђхмђт. Ярыйсы. Ой, Алмаз ) ђфђнде, сђгать ничђ?
б) — Җиденче ярты.
б) — Шулаймыни? Гафу итегез. б) Сау булыгыз.
б) — Ярый. Сау булыгыз, Гњзђл ханым.
БИРЕМНђР