Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
3. Розділ І.doc
Скачиваний:
1
Добавлен:
04.05.2019
Размер:
69.12 Кб
Скачать

Conclusions to Part I

No wonder that the Ukrainian language has changed considerably over the centuries due to interlingual contacts, socio-economic, political, cultural and other relations that arise between states. English is a kind of "leader" among the world's languages, which is the source of borrowing. It enriches many other language systems, including Ukrainian.

The borrowing process is difficult, because it takes considerable time to learn borrowed penetrate into another language. The relevance of their application in modern terminology systems shouldn't be neglected. There also exist Ukrainian counterparts, which bear the same meaning as the borrowed term, but there are some questions about their adaptation to the Ukrainian language. This issue remains important for Ukrainian linguists as English terms are widely distributed throughout the world, and their adaptation is not always positive.

The question arises: do we need this process? This question is ambiguous as it can give many answers. It is extremely important, because there are different opinions on it. On one hand, this process has a positive value as borrowed word in the Ukrainian language from English can often occur in other world languages, usually with some adaptation to a particular language. But on the other hand - it is regrettable fact that own melodious Ukrainian language, which is one of the world's euphonious languages, is "littered" with such borrowings, and is unable to remain unique. Therefore, solving the problem of borrowing process remains open and requires more detailed review and analysis.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]