- •3.Язык и речь. Речевая культура и культура речи. Типы речевой культуры. Основные понятия культуры речи. Нормативный, коммуникативный, этический аспекты культуры речи. «Языковой вкус и речевая мода».
- •4.Языковая норма: основные признаки, характер, темпы изменения и виды. Кодификация. Норма и узус. Понятие лингвистического конфликта и способы его разрешения.
- •5.Словари и справочники как источник культурно-речевой информации. Лексикографическая компетенция. Типы словарей: энциклопедические и лингвистические. Система словарных помет. Толковые словари.
- •6.Смысловая точность речи. Синонимы. Антонимы. Паронимы. Омонимы. Эвфемизмы. Аспектные словари.
- •7.Типология лексических ошибок. Выбор слова без учета его значения. Нарушение лексической и семантической сочетаемости, контаминация; речевая недостаточность; речевая избыточность.
- •8.Стилистически маркированная и немаркированная лексика: функционально-стилевое расслоение лексики; стилистическое значение слова; смешение стилей; канцеляризмы, речевые штампы и языковые стандарты.
- •9. Инвективная и обсценная лексика как «зоны риска».
- •11. Пассивная лексика как часть культурно-языковой памяти: лексика ограниченного употребления; активная и пассивная лексика; агнонимы; церковнославянская и старославянская лексика; неологизмы.
- •12. Русская фразеология: стилистическая окраска фразеологизмов; функциональная характеристика фразеологизмов. Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов.
- •15.Трудные случаи употребления имени числительного: сочетания с существительными; употребление собирательных числительных, склонение числительных, числительное в составе сложных слов.
- •16.Трудные случаи употребления некоторых разрядов местоимений: личных, притяжательных, вопросительно-относительных, неопределенных, определительных.
9. Инвективная и обсценная лексика как «зоны риска».
10. Иноязычные слова в современной русской речи: характеристика русской лексики с точки зрения происхождения. Функциональная характеристика заимствованных слов. Мотивированные и немотивированные заимствования.
Исконная лексика - объединяет лексику индоевропейского периода, общеславянского, восточнославянского и более позднего времени. Особое место занимает общеславянская лексика, по наблюдениям лингвистов, таких слов не более 2000, но это высокочастотные слова, составляющие приблизительно четверть слов в повседневном общении.
Тематические группы исконной лексики:
1) наименования родственных отношений + слова род, племя
2) наименования частей тела
3) наименования построек, поселений, орудий труда, предметов домашнего обихода (дом, село, окно, ведро, плот, нить, небо)
4) наименования продуктов питания и материалов (масло, мука, тесто, лен)
5) наименования животных, птиц, насекомых пресмыкающихся (гусь, баран, ворон, волк, зяц, змея, жаба)
6) наименования растений (ель, гриб, клен, ива, лопух, трава)
7) наименования явлений природы (буря, ветер, гроза, гром, дождь, мороз, жара)
8) наименования отрезков времени (утро, день, вечер, лето, весна, осень)
+ Слова в отвлеченными значениями (вера, жалость, беда, гнев, воля правда, мысль, смерть, труд и т.д.)
Заимствование - один из способов пополнения лексики. Русский народ на протяжении своего существования встал в экономические, политические, культурные связи с другими народами, и заимствование - результат этих контактов. В основе заимствования лежит принцип целесообразности. В оригинальном языке заимствованных слов бывает не более 10-14% (в отдельные периоды около 20%), но основа самостоятельного языка - исконная лексика. "Чужие" слова расшифровывались по-разному: одни стали синонимами к русским (варваризмы), другие, обобщающие реалии, которых нет в русской действительности, имеют синонимов (экзотизмы)
Употребление в речи:
1) создают книжную речь
2) называют реалии, чуждую нашей жизни
3) воссоздают колорит эпохи
4) создают речевой портрет
5) создают макароническую (неуместно насыщенную заимствованиями) речь
Судьба старославянизмов:
- часть вытеснила исконно русские слова (пища -пыща, вещь - вечь)
- часть приобрела функциональную окраску и используется в научных и официально-деловых текстах (до востребования, притязание, соболезнование)
-долгое время были основной образование терминов (млекопитающие)
- часть имеет кареяды (соответствия) в современном русского литературном языке и характеризуется книжностью, приподнятостью, риторичностью (град, волосы, уста)
Причины заимствования
1) языковые
а) отсутствие наименовавания предмета или явления (фотоаппарат, гамбургер, компьютер)
б) стремление к смысловой и стилистической дифференциации
в) действие закона речевой экономии (несгораемый шкаф - сейф)
2) соединение
а) осознание иняз слова более престижным
б) оценка заимствования как признаков КАКОГО-ТО развития
в) использование заимствований как эвфемизмов
г) влияние языковой моды
Условия заимствования:
1) Наличие контактов между языком донора и принимающим языком
2) готовность общества принимать заимствования
Оптимальным считается 13-17% заимствованных слов в языке. Процесс заимствований часть метафорически сравнимая с маятников ("эффект маятника")
Признаки заимствованных слов
1. Наличие начальной буквы «а»: абажур, апрель, алый, армия, аптека.
2. Наличие буквы «э» в корне слова: мэр, алоэ, эмоции, фаэтон.
3. Наличие в слове буквы «ф»: графин, скафандр, февраль.
4. Наличие сочетаний двух и более гласных в корнях слов: диета, дуэль, ореол, поэма, караул.
5 Наличие сочетаний согласных «кд», «кз», «гб», «кг» в корнях слов: анекдот, вокзал, шлагбаум, пакгауз.
6. Наличие сочетаний «ге», «ке», «хе» в корне: легенда, еды, трахея.
7. Наличие сочетаний «бю», «вю», «кю», «мю» в корнях слов: бюро, гравюра, кювет, коммюнике.
8. Наличие двойных согласных в корнях слов: вилла, прогресс, профессия, сессия, ванна.
9. Произношение твёрдого согласного звука перед гласными [э] (буквой «е»): модель [дэ], тест [тэ].
10. Несклоняемость слов: протеже, кешью, барбекю.
Мотивированные – слово, которое обозначает предмет, обозначения которого нет в нашей речи
Немотивированные – vice versa