- •Isbn 5-06-005481-0
- •Раздел I
- •Французская драматическая литература и французская живопись XVIII в. С точки зрения социологии (1905)
- •Глава 1. Некоторые вопросы общей теории искусства
- •Раздел II
- •(Пере. Пол. Или сер. 1920-х годов)
- •Раздел III
- •Глава 1
- •(Фрагменты) (1905)
- •Глава 2 Единство содержания и формы. Функции формы
- •Глава 3 Художественное содержание и его типология
- •Об искусстве поэзии
- •Сентиментальность
- •Письмо к в.Б. Вальковой (1992)
- •Глава 4 Художественная форма. Стиль
- •§ I. Мир произведения (персонажи, сюжет, предметная изобразительность)
- •(1920-Е годы)
- •Е.С. Д о б и н искусство ддтали (1975)
- •§ 2. Стилистика
- •Н. Б у а л о поэтическое искусство (1674)
- •§ 3. Стиховедение
- •Введение в метрику (1925)
- •Вступление
- •§ 4. Литературный стиль
- •Раздел IV
- •Н. Б у а л о поэтическое искусство
- •Лирическая поэзия
- •Драматическая поэзия
- •Раздел V
- •Губернские очерки. Из записок отставного надворного советника щедрина. Собрал и издал м.Е. Салтыков. Два тома. Москва, 1857 (1857)
- •Вечные спутники (1897)
- •Раздел VI
- •Содержание
- •Раздел I. Спецификаискусства и принципы его изучения. 6
- •Раздел II. Литература как вид искусства и ее роды 52
- •Раздел III. Литературное произведение. 90
- •Глава 1. Художественная целостность произведения. Принципы рассмот-
- •Глава 2. Единство содержания и формы. Функции формы. 113
- •Глава 3. Художественное содержание и его типология 122
- •Глава 4. Художественная форма. Стиль 221
- •§ 1. Мир произведения (персонажи, сюжет, предметная изобразительность) 221
- •§ 2. Стилистика 255
- •§4. Литературный стиль 342
- •Раздел IV. Литературные жанры. 354
- •Раздел VI. Литературное произведение как предмет современной зарубежной науки о литературе 420
- •Isbn 5-06-005481- 0 5 4 8 1 1 481-0 ]
Письмо к в.Б. Вальковой (1992)
Теперь о самой «теме». Насколько могу судить, слово это от корня с чрезвычайно общим и широким значением (глагол xiarmi) — причем такое слово, которому свойственно сразу же приобретать существенно специальные значения, сквозь которые это общее просматривается и видится «как фон». «Тема» — это, собственно говоря, то, что положено, поставлено, взято как исходное и т. д. Тгдгцдг — я кладу; тема — это то, что получилось, когда я положил и что теперь можно взять и другому; это все мои попытки растолковать заложенное в слове, «тематизированное» в нем. NB! — слово ведь такой общности, и тема Вашей книги так отражает это общее, что и выходит: тема книги — тема (в музыкально-историческом преломлении). Очень близко к этому слову по своей внутренней устроенности немецкое Satz: это тоже некая «положенность», но язык такую общую «положенность» всякий раз привязывает к чему-то более частному: положение, тезис, теорема, часть музыкального произведения и т.д.; исторически между самыми разными частными значениями можно наблюдать переходи взаимосвязь, которые, видимо, прослеживаются с несравненно большей подробностью, чем в отношении давнего периода греческого языка (тема — слово позднее). Итак: 1. тема — это известного рода положенность, а именно г о р и з о н тальная положенность. Очевидно, что она должна так или иначе осмысляться как единство, — иначе не пришлось бы ее и называть. Итак: 2. горизонтальная «положенность» как единство, 3. такое единство — либо конструктивная «данность» («положенность»), либо такая же, более непосредственно воспринимаемая, осмысляемая слухом. Итак: горизонтальная положенность как единство конструктивного или смыслового порядка. «Или» подразумевает
219
крайние возможности: некоторая «положенность» совершенно никак не воспринимается на слух, однако служит горизонтально расположенным элементом музыкального построения; <...>
В слове тема как «греческом изобретении» меня волнует не столько его внутренняя форма, сколько связанное с ею иное — то, что я назвал бы заключающимся в слове и данным вместе со словом этимологическим принуждением. Упрощенно: культура, когда она пользуется для своего самопонимания известным словом, берет на себя его смысл, а это значит: она не только утверждает, что вот такое-то слово адекватно соответствует такой-то ее стороне, но и соглашается с тем, чтобы впредь (и вплоть до отказа от слова) подчиняться всему тому, что несет в себе слово. Пока мы пользуемся таким-то словом, мы ему подчиняемся; пользуясь им во все новых значениях и оттенках значений, мы в то же время обязаны (хотя часто этого не знаем) иметь в виду то самое, что имеет в виду само слово, а что имеет в виду слово, мы очень часто даже не знаем, а можем только заключать об этом через скрупулезный анализ истории слова внутри культуры, из его культурно-исторического функционирования, чаще всего трудно уловимого, как это и имеет место здесь, с «темой».
Итак:
I. Тема как лежащее внутри слова и проходящее через всю культуру этимологическое принуждение,— здесь в приложении к му зыке.
-
«Тема» в разнообразии функционирования этого слова — с разными значениями слова и с оттенками его. И особо:
-
Тема как «термин» в музыкознании и его история, со всеми ча стными истолкованиями «темы», с его суждениями и пр.
Эти три момента хорошо бы представить себе объемно, как «силы», сидящие — по своим углам и взаимно определяющие друг друга. Причем № 1 — это самое загадочное, это сидящий в самом дальнем и темном углу управляющий, архонт, всей ситуацией. На нем все отражается, но ничто его не задевает в «задуманном смысле». Но не только три момента есть здесь, но есть еще № 4 — это с а м а музыка, раскладывающаяся на всю свою историю и собирающая всю историю в себя. И это — № 5 — такой современный исследователь, который вправе представить себе такую ситуацию и поставить себя самого в пятый угол, как такую силу, которая способна осуществлять надзор за всей ситуацией. — Кстати, непереводимость слова «тема», невозможность передать его столь же простым словом («положенность» усложненно и условно соответствует «теме»), относится ко все тому же этимологическому принуждению, какое берет на себя куль-
220
тура, когда она — по причинам простым и глубоким — выбирает для своего самопонимания, самоуразумения какое-то совершенно само собою разумеющееся слово. Оно настолько разумеется само собой, что потом, впоследствии, и в частности в науке, оказывается в конечном счете и совершенно непонятным.