Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
semsinmo.doc
Скачиваний:
22
Добавлен:
04.11.2018
Размер:
2.08 Mб
Скачать

Заключение

Заключение, по-видимому, не будет излишним в этой книге: во-первых, в ней затронуты самые разные проблемы, не всегда сопоставимые по своей значимости, и читатель, возможно, хотел бы знать, что считает наиболее существенным автор; во-вторых, кажется целесообразным сформулировать некоторые положения, которые фигурируют в разных главах и разделах как более или менее попутные замечания или даже «намеки», но по тем или иным причинам представляются важными.

1. Начнем с соотношения языкового и неязыкового в ментальной жизни человека. В равной степени крайними можно считать точки зрения, согласно которым либо в языке непосредственно закрепляются результаты отражательной деятельности, независимо (от языка) полученные людьми во взаимодействии с действительностью и друг с другом, либо же сетка отношений, заданная языком, структурирует сам по себе более или менее аморфный когнитивный опыт150. С одной стороны, любое отражение не может не иметь структурированного характера, оно осуществляется с обязательным использованием сетей отношений типа фреймов. В результате манипулирования предметами, взаимодействия со взрослыми уже у ребенка предречевого периода формируются семантические категории «агент», «локатив» и т. п.; согласно ряду авторов, можно говорить о «дословесном этапе развития значений» — операциональных и предметных (см. об этом, например, [Исенина 1987])151. Можно согласиться в целом с Р. И. Павиленисом, который пишет: «В построении таких (концептуальных. — В. К.) систем язык играет существенную, но не исключительную роль: сама возможность усвоения языка предполагает в качестве необходимого условия довербальный этап становления концептуальных систем, отражающий доязыковой опыт их носителей. Игнорирование этого обстоятельства приводит не только к эмпирически и теоретически не обоснованному, но и методологически несостоятельному приписыванию функций порождения мысли самому языку, чистой вербальной форме, к отождествлению мысли и языка, а не к раскрытию механизма их связи» [Павиленис 1983: 263].

Отрицание доязыковых, неязыковых когнитивных структур превращает вопрос об источнике языковой семантики в неразрешимую загадку. Язык, — во всяком случае, взятый в аспекте плана содержания, — вырастает из не-языка. Более того: сло-/272//273/жившиеся в предречевой период когнитивные структуры, в разной степени трансформированные и модифицированные, сохраняют свою роль в реализации ментальных процессов сложившегося индивидуума (см. [Величковский 1982: 195]). В сущности, именно они выступают конечным этапом восприятия речи и начальным — речепорождения.

С другой стороны, язык никак не сводим к «чистой вербальной форме», и его роль все же в ряде отношений исключительна. То, как член данного языкового коллектива видит мир, ориентируется в нем, есть результат сложного взаимодействия наследственных биологических задатков, в том числе способности формировать определенные когнитивные структуры, и социума. Но генетически обусловленные свойства включают и способность к овладению языком определенного — «человеческого» — типа, а социум с необходимостью предполагает существование конкретного языка. Иначе говоря, при указанном взаимодействии «по обе стороны» налицо аспекты, имеющие прямое отношение к языку. Конкретный (национальный) язык если и не служит «органом, образующим мысль» [Гумбольдт 1984: 75], должен быть признан инструментом, придающим мысли ее окончательную специфическую форму.

2. Язык, равно как и все в языке, следует рассматривать с функциональной точки зрения. Функционализм, хотя и понимаемый по-разному в существующих на сегодняшний день направлениях (ср., например, [Бондарко А. В. 1984; Золотова 1982; Слюсарева 1981; Функциональное направление... 1980; Шведова 1983; Dik 1980; Halliday 1985]), выдвигается в современной лингвистике на лидирующие позиции. Не пытаясь дать определение понятию функции в языке и речевой деятельности (ср. [Генюшене 1981] и др.), ограничимся следующим. Функциональный подход предполагает ответы на вопросы «зачем?» и «как?»: «зачем, для чего, для получения какого результата существует данный элемент, конструкция, система?» и «как они выполняют задачу, для реализации которой существуют, какие свойства при этом проявляют?». Уже обезьяны в опытах совершенно одинаково оперируют объектами, материально абсолютно несходными, если последние способны служить, например, отвертками [Клике 1985] — именно потому, что важна функция, а не материал, форма и т. д. Акцент, который в структурной лингвистике делался на положении в системе, фактически ставил в центр внимания аспект, скорее производный: само место в системе обусловлено необходимым результатом, на достижение которого нацелен данный элемент. Аналогично и понятие правила, которое признавалось центральным в генеративной, а позднее в реляционной грамматике, естественнее всего рассматривать как программу функционирования тех или иных элементов, структур в процессах реализации их предназначения.

Можно утверждать, что функционализм как таковой — не одна из существующих школ, это, скорее, необходимое магистральное направление лингвистики, способное интегрировать /273//274/ все позитивные аспекты, которые усматриваются в ряде существующих теоретических подходов.

3. Достаточно принято считать, что свойства знака с точки зрения синтактики и прагматики составляют столь же неотъемлемую его принадлежность, сколь означающее и означаемое. Если означающее и означаемое — структурные характеристики, обусловленные функцией, то синтактика и прагматика — непосредственно функциональные характеристики: в них отражены соответственно внутренние и внешние потенции знаков с точки зрения использования последних.

Каждая языковая единица обладает определенным синтактическим и прагматическим потенциалом. Его поверхностное выражение — дистрибуция, участие в тех или иных контекстах. Наличие «веера» функций, присущих языковым единицам всех уровней, ведет к гибкости языковой системы152. Единица каждого уровня релятивизирована относительно контекста единиц более высокого уровня, именно и только в соответствующем окружении она получает определенность — вплоть до текста, окружением (контекстом) для которого служит внеязыковая ситуация. Ступенчатое «вкладывание» единиц в контексты уровней возрастающей сложности снимает, таким образом, неопределенность, размытость, по природе своей свойственную любой языковой единице.

4. Все элементы языка образуют систему словарей, связанных сложными сетями отношений. Отношения, опять-таки, детерминированы функциями языковых единиц. Анализ разноуровневых элементов языка выявляет релевантность принципа триплетного кодирования для устройства словарей: наряду с двумя полярными типами (служебные морфемы и знаменательные, аффиксы и служебные слова, слова и словосочетания, предикативные и непредикативные конструкции) существуют промежуточные зоны, единицы которых обладают смешанными признаками по отношению к полярным (полуслужебные морфемы, квазиаффиксы, квазислова, синтаксические «обороты»); промежуточная зона может включать и целый ряд подтипов возрастающей/убывающей близости по отношению к одному из полюсов.

Признание своего рода континуальности в классификационных связях языковых единиц по-особому ставит и вопрос о соотношении лексического и грамматического. Необходимость взаимной «настроенности» грамматики и словаря, взаимодействующих в речевой деятельности, очевидна, но не вполне ясно, возможна ли и, если да, насколько синонимия лексических и грамматических средств выражения в пределах данного языка.

Это относится и к статусу элементов семантического языка, которые используются для экспликации плана содержания языковых единиц и категорий методом толкования. Так, в толкование многих слов и грамматических форм русского языка входит семантический элемент ‘каузировать’, однако русский язык /274//275/ явно не располагает ни категорией каузатива, ни «естественным» глаголом соответствующей семантики. Вероятно, элементы наподобие ‘каузировать’ близки по своей природе дифференциальным признакам. Но, во-первых, дифференциальные признаки входят в парадигматически иерархические отношения, а не образуют синтагматические конструкции, как это имеет место при толковании; во-вторых, возникает вопрос о различиях между семантическими элементами, обладающими естественными прототипами, ср. ‘начинать’ (в толковании вида) — глагол начинать, и элементами, которые таковых не имеют, ср. ‘каузировать’.

5. Ядро семантики — система ситуаций, представимых средствами данного языка. Ситуацию можно рассматривать как целостную единицу — семантический фрейм, терминалами которого выступают категории типа Агенс, Пациенс и т. п. Эти категории входят в семантическое представление языковой единицы, называющей ситуацию, в набор ее семантических дифференциальных признаков. Взятые в другом аспекте Агенс, Пациенс и т. п. — аргументы, образующие вместе с предикатом пропозицию, которая лежит в основе семантики высказывания. К пропозиции применяются операторы (временны´е, аспектуальные и иные), кванторы, она вводится в рамки — внутреннюю и внешнюю модальные, коммуникативную, возможно, еще какие-то, ср. понятие рамки наблюдения в некоторых работах.

Ситуация есть результат «перевода» с языка собственно-когнитивных фреймов на язык семантики. При этом в значительной степени сохраняется свойство иконичности: ситуация — внутриязыковой способ выделения одного из «кадров» внешней действительности, когда в соотношении субъективного и объективного максимально — «в рамках языка» — доминирует последнее.

Иконичность присутствует и при переходе от ситуации к элементарной синтаксической предикативной конструкции, которую можно считать прототипической: в пространстве прототипических конструкций в сильнейшей степени проявляется тенденция к одно-однозначному соответствию семантических ролей типа Агенс, Пациенс определенным синтаксическим актантам. Подобно ситуации в семантике, элементарная синтаксическая конструкция — центральная единица синтаксиса, целостная по своей природе. Ее актанты, определяемые формальными валентностями ядерной (глагольной) синтаксемы, служат дифференциальными признаками конструкций. Иерархия актантов в рамках конструкции носит синтагматический характер. Вся конструкция как таковая, будучи сопоставлена ситуации и, тем самым, конструкции семантической, получает осмысление. Актанты же приобретают семантизованность в рамках прототипической конструкции в силу упомянутого фиксированного соотношения с аргументами.

Соотнесенность актантов и семантических ролей утрачивает однозначность при применении к синтаксическим конструкциям /275//276/ разного рода трансформаций. Трансформационный субкомпонент развит в разных языках неодинаково, поэтому синтаксис языков может обнаруживать разные степени семантизованности.

6. Компонентное строение языковых единиц находит свою параллель в компонентном строении самой языковой системы. Однако многокомпонентность языка далеко не сводится к необходимости относительной автономии для единиц одного формата, служащих конструктивными элементами по отношению к единицам другого. В свете концепции модульного строения когнитивных систем (Фодор и др.) возникает вопрос, во-первых, о степени автономности, а, во-вторых, о параллельности/иерархичности компонентов языковой системы. Согласно обоснованной точке зрения Д. Массаро [Massaro 1987], степень автономности не следует преувеличивать по крайней мере в том смысле, что существуют общие закономерности, общие стратегии, действительные для разных видов когнитивной активности, в частности и речевой деятельности. Пожалуй, сложнее второй вопрос. Использование множественных источников информации при распознавании речевого сигнала не подлежит сомнению153. Однако данный факт еще никак не отрицает иерархических по своей природе стратегий и, отсюда, иерархичности, уровневости самих языковых компонентов. Информация, получаемая из множественных источников, должна интегрироваться, а при этом имеет место взвешивание разных признаков, которое может объединять — и, вероятно, реально объединяет — две взаимосвязанные процедуры: учет порядка обращения к данному признаку и обращение к его рангу в общей системе признаков. Обе процедуры очевидным образом носят иерархический характер. Иначе говоря, признание параллельного использования множественных источников информации не дезавуирует положения о типичности процедур типа «сверху вниз» для речевой деятельности, а лишь переносит их действие в сферу интегративных процессов.

Еще более очевидна направленность «сверху вниз» для процессов речепорождения. Как при порождении, так и при восприятии речи должно взаимодействовать установление синтаксических (и семантических) зависимостей и линейной организации. При речепорождении происходит переход от нелинейного семантического представления к линейному морфолого-синтаксическому, в то время как при речевосприятии мы имеем дело с обратным по направлению движением. Соответственно речепорождение уместнее описывать аппаратом грамматики зависимостей с введением элементов грамматики составляющих, а речепорождение, наоборот, аппаратом грамматик составляющих с введением элементов зависимостей.

В то же время и восприятие начинается «сверху» — с формирования предварительной гипотезы о теме и реме, устанавливаемых на пространстве текста максимального объема с использованием некоторых укрупненных признаков. По-видимому, из допущения оперирования укрупненными единицами как геш-/276//277/тальтами следует, что в речевой деятельности имеет место постоянное переключение активности: от, например, попытки воспринять данное слово как целое без анализа его внутренней структуры к перцептивной обработке, в случае необходимости, того же слова в терминах его составляющих-слогов и т. д., пока не будет достигнуто распознавание, удовлетворительное с точки зрения актуальной установки.

Учитывая, что целостными образованиями, гештальтами ведает субдоминантное полушарие головного мозга, а поэлементным анализом — доминантное, можно предположить, что речевая деятельность предполагает постоянный «диалог полушарий».

«Диалог полушарий» — проявление диалогического характера всех когнитивных и культурных процессов, построенных на общении [Библер 1975; Лотман 1984]. От диалога полушарий к диалогу культур и наоборот — естественное движение в области семиосферы [Лотман 1984]. /277//291/

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]