Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

РПУД Иностранный язык в сфере юриспруденции

.pdf
Скачиваний:
37
Добавлен:
29.03.2016
Размер:
927.42 Кб
Скачать

4.demokratischer und sozialer Staat

5.eigene

6.der Verfassung

7.sozialer

8.gewährleisten

9.Staatsgewalt

10.das Gewaltenteilungsprinzip

11.hat Vorrang

12.unveräußerlich

13.unverletzlich

14.erschöpft sich

15.verpflichtet

16.

Aufgabe 2.

2

Aufgabe 3.

1J, 2H, 3E, 4G, 5C, 6A, 7B, 8D, 9I, 10F

Aufgabe 4.

1C, 2B, 3G, 4H, 5D, 6I, 7A, 8J, 9E, 10F

Aufgabe 5.

Selbstständige Antwort des Studenten

Aufgabe 6.

A

1.wurde … besprochen

2.angenommen worden war

3.wird … festgelegt

4.wird … eingestellt werden

5.ist … organisiert worden

6.gebildet worden war, werden … übertragen

7.wird … geregelt

B

1.der

2.denen

91

3.die

4.den

5.dem

6.die

7.dem

8.dessen

8. Aufgabe 7.

1.Das Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland wurde am 8. Mai 1949 vom Parlamentarischen Rat beschlossen und trat am 24. Mai 1949 in Kraft.

2.Die Teilung der Staatsgewalt in gesetzgebende, vollziehende und

rechtsprechende Gewalt

ist im Grundgesetz der BRD als

Verfassungsprinzip verankert.

 

3.Träger der Staatsgewalt in einem demokratischen Staat ist das Volk.

4.Ein Rechtsstaat schützt persönliche Freiheiten der Bürger.

5.Freiheits-, Gleichheitsund Unverletzlichkeitsrechte sind die klassischen Menschenund Bürgerrechte.

Примерная контрольная работа по испанскому языку

Тема: La profesión jurídica (Профессия юриста)

Tarea 1.

Lea el texto y complete los huecos con las palabras de la lista abajo:

La Constitución de España es una Constitución 1... entre todos pactada у рог todos aceptada. Por primera vez en la historia del país la nueva Constitución no es 2..... de un partido, sino que ha sido elaborada 3... de las principales fuerzas políticas. Es una Constitución de su tiempo, 4... a la estructura social, cultural, económica у política de la España de hoy. 5... los viejos problemas: el de la forma de Gobierno, cuya solución fue favorecida por la 6... del Rey, con la Monarquía parlamentaria, que 7.... en el pueblo la soberanía; el de la confesionalidad del Estado, otorgando una plena libertad religiosa en el marco de un Estado 8.... у cooperador; el del 9... de las nacionalidades de España, concedíendoles amplios grados de autonomía.

La Constitución tiene una gran 10.... potencial de transformar la realidad pues tiene mecanismos e instrumentos para que ese cambio fuese radical hasta las fórmulas de la economía pública, el 11.... de los trabajadores a la propiedad de los 12.... y la planificación económica . La Constitución contiene la posibilidad de que mediante su 13... se pueda conseguir la transformación de la sociedad española conforme a los principios de ideología radicalmente progresista. La Constitución significa un espíritu de concilación y concordia ya que su texto permirte lograr tanto la estabilidad 14... como la consolidación de unas normas de 15... políticas aceptadas por los españoles.

92

obra, ,adecuada, aplicación, ha resuelto, actitud, concilación, deposita, aconfesional, capacidad, consensuada, acceso, actitud, medios de producción, convivencia, autogobierno.

Tarea 2.

Elija el mejor titulo para el texto anterior entre las variantes siguentes:

1.La historia del constitucionalismo español.

2.La Constitución es un paso hacia la democracia.

3.Los principios de la Constitución española.

Tarea 3.

Relacione los términos rusos y sus análogos españoles:

1.

Las circunstancias agravantes

A – явиться в суд

2.

El atentado contra la propiedad

B – предъявить иск

3.

La concilación

C- отменять закон

4.

El contrato de compraventa

D – отягчающие обстоятельства

5.

Imponer la demanda

E – предоставить права

6.

Comparecer en juicio

F- примирительная процедура

7.

Derogar la ley

G – совершить преступление

8.

Conceder los derechos

H – посягательство на

 

собственность

 

9.

Cometer un delito

I - вступить в силу

10.Entrar en vigor

J – договор купли-продажи

Tarea 4.

Encuentre las difiniciones:

1.1. Las Cortes Generales (A) – una norma jurídica dictada por la autoridad pública y aprobada por el ógano legislativo competente.

2.Pena capital (B) – el conjunto de las leyes y las normas jurídicas que se aplican en un determinado período de tiempo.

3.

La

conciliación - (C) actos inhumanos que se cometen como un ataque

 

generalizado contra una población civil.

4.

La

ley

(D) – el funcionario que integra los tribunales colegiados o

superiores de justicia.

5.La transacción (E) - el órgano que ejerce la potestad legislativa de Estado en España, el Parlamento español.

6.La legislación vigente. (F) – el procedimiento que se basa en los beneficios de comunicar el final del conflicto por ser más rentable que la continuación del enfrentamiento.

7.El delito (G) – la controversia jurídica o conflicto de intereses entre partes sometido al conocimiento de un tribunal.

93

8.Crímenes de lesa humanidad (H) – el acto jurídico bilateral, el acuerdo de las partes de asumir ciertas obligaciones.

9.Magistrado (I) – acción u omisión tipificada y penada por la ley siendo antijurídica y culpable.

10.El juicio –(J) la ejecución de un condenado por parte del Estado como castigo por un delito, establecido en la ley.

Tarea 5.

Describa la diferencia entre dos categorías de los juristas - los jueces y los magistros.

Tarea 6.

A - Abra las paréntisis poniendo los verbos en los tiempos correctos del modo indicativo – Presente, Pretérito indefinido, Pretérito imperfecto, Futuro imperfecto, Pretérito Pluscuamperfecto, Potencial simple.

1.Los españoles ...(aprobar) la Constitución de 1978 con la amplísima mayoría en el Referendúm nacional.

2.Actualmente en el Congreso se ... (estar) elaborando las leyes que (regir) en el país en el futuro.

3.Durante este último proceso judicial el abogado defensor ... (cometer) numerosas faltas.

4.El juez destacó que los expertos no ...(lograr) determinar con exactitud el tiempo de ejecución el delito.

5.Los diputados se daban cuenta de que el nuevo gobierno ...(pronunciarse) por la tolerancia y el espíritu de reconciliación nacional.

6.En aquella época los senadores no se... (elegir) sino ... (ser) vitalicios de nombramiento regio.

7.Al entrar en la sala el Presidente vio que los miembros del gabinete ...

(reunirse) ya y ...(discutir) el proyecto de ley.

B.Ponga las frases en Estilo Inderecto:

1.“Si confieso la culpa me meterán el la carcel” – pensó el inculpado.

2.Los testigos relataron: “Hemos visto llegar a la policía y detener al delincuente.”

3.“Todos los culpables deben ser condenados a ciertos plazos de prisión” – insistía el fiscal.

4.“Nos agruparemos en la colegación y obtendremos el estado de persona jurídica” – decidieron los abogados.

5.“Voy a interponer la demanda aunque sé que hay otros herederos testamentarios” – exclamó el cliente.

6.El procurador avisó: “La ignorancia de la ley no sirve de excusa y no justificará la violación que ha tenido lugar”.

94

7.El secretario informó: “El juez acaba de escuchar a las partes y a los testigos.”

8.“Cada vez que escucho al demandante pienso en plantear la demanda reconvencional” – replicó el demandado.

Tarea 7.

Traduzca las frases del ruso al español:

1.В соответствии с Конституцией действует принцип разделения властей, поэтому недопустимо вмешательство законодательной и исполнительной властей в полномочия судов, действующих в пределах своей компетенции.

2.Судебная система есть совокупность всех судов, имеющих общие задачи по осуществлению правосудия и действующих на единых демократических принципах.

3.После проведения судебной реформы в стране были учреждены суды присяжных, мировой судья, коллегия адвокатов.

4.Судьи независимы и несменяемы и в своей деятельности подчиняются исключительно Конституции и Закону.

5.В обязанности адвоката входит оказание юридической помощи гражданам и организациям, в том числе защита их интересов в суде.

6.Лица, совершившие преступления, равны перед законом и подлежат уголовной ответственности независимо от национальности, места жительства, а также других обстоятельств.

CLAVES

Tarea 1.

1.consensuada

2.obra

3.con el apoyo

4.adecuada

5.ha resuelto

6.actitud

7.deposita

8.aconfesional

9.autogobierno

10.capacidad

11.acceso

12.medios de producción

13.aplicación

14.concilación

15.convivencia

95

Tarea 2

2

Tarea 3.

1 – D, 2 – H, 3 – F, 4- J, 5- B, 6 –A, 7 – C, 8 – E, 9- G, 10 – I

Tarea 4.

1 – E, 2 – J, 3 – F, 4- A, 5- H, 6 –B, 7 – I, 8 – C, 9- D, 10 –G

Tarea 5.

Las respuestas de los estudiantes

Tarea 6. A.

1 – aprobaron

2 – están, regirán

3- ha cometido

4 – habían logrado

5 – se pronunciaría

6.elegían, eran

7.se habían reunido, disutían

B.

1.El inculpado pensó que si confesaba la culpa lo meterían en la carcel.

2.Los testigos relataron que habían visto llegar a la policía y detener al delincuente.

3.El fiscal insistía en que todos los culpables debían ser condenados a ciertos plazos de prisión.

4.Los abogados decidieron. que se agruparían en la colegación y obtendrían el estado de persona jurídica.

5.El cliente exclamó que iba a interponer la demanda aunque sabía que había otros herederos testamentarios.

6.El procurador avisó que la ignorancia de la ley no servía de excusa y no justificaría la violación que había tenido lugar.

7.7.El secretario informó que el juez acababa de escuchar a las partes y a los testigos.

8.El demandado replicó que cada vez que escuchaba al demandante pensaba en plantear la demanda reconvencional.

Tarea 7. (Las variantes posibles).

1.Conforme a la Constitución existe el principio de división de poderes por eso no se admite la ingerencia del poder legislativo y el ejecutivo en la competencia de los tribunales que actúan dentro de los límites de su jurisdicción.

2.El sistema juducial es el conjunto de todos los tribunales que tienen tareas comunes de administrar la justicia y actúan a base de los principios democráticos unificados.

96

3.Realiazada la reforma judicial en el país fueron constituidos el jurado, el juez de paz, la colegación de abogados.

4.Los jueces son independientes e inamovibles y en su actuación se sujetan exclusivamente a la Constitución y a la Ley.

5.Las competencias de abogado comprenden la prestación de la asistencia jurídica a los ciudadanos y a las instituciones incluida la defensa de sus intereses en el proceso judicial.

6.Las personas autoras de un delito son iguales ante la ley y llevan la responsabilidad penal sin dependencia de la nacionalidad, el domocilio así como otras circunstancias.

Суммарная оценка:

El total 65 (5 puntos como máximo son garantizados por la respuesta de la tarea 5, en la tarea 6A hay 7 oracioes pero 10 opciones)

6.Планируемые результаты освоения учебной дисциплины

Врезультате освоения дисциплины (модуля) «Иностранный язык»

выпускник, освоивший программы бакалавриата, вне зависимости от присваиваиваемой квалификации обладает

способностью к коммуникации в устной и письменной формах на иностранном языке для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия (ОК-5),

владеет необходимыми навыками профессионального общения на иностранном языке, на основании эффективного развития и совершенствования дополнительных коммуникативных компетенций (ДК): языковой, речевой, социокультурной, компенсаторной и учебнопознавательной, а именно:

знает

значение новых лексических единиц, терминов, связанных с профессиональной тематикой курса;

идиоматические выражения, клише, единицы речевого этикета, обслуживающие ситуации общения в рамках профессиональноориентированных тем;

лингвострановедческую информацию, расширенную за счет профессионально-ориентированных тем.

умеет

понимать письменное сообщение, используя различные виды чтения в зависимости от конкретной коммуникативной задачи: а) детальное понимание текста; б) нахождение и понимание информации, ограниченной коммуникативным заданием;

понимать общий смысл устного сообщения, вычленять и понимать информацию, ограниченную коммуникативным заданием, а также

97

воспринимать и осмысливать сообщения с учетом намерения, установки, состояния и пр. говорящего;

передать содержание с опорой на лексические и синтаксические средства, отражающие логико-грамматическую структуру текста;

построить собственную речь с элементами рассуждения, критики, оценки, выражения собственного мнения.

владеет

навыками письменного и устного перевода на русский язык;

навыками поиска необходимой информации посредством мультимедийных средств и Интернет ресурсов.

навыками оформления деловой корреспонденции и документации, типа делового письма, резюме, электронного сообщения, памятной записки, тезисов и пр.;

навыками аналитико-синтетической переработки информации посредством компрессирования содержания;

навыками применения клишированных форм в деловой и юридической документации при переводе.

Приобретаемые компетенции в различных видах речевой коммуникации:

Коммуникативный компонент обучения дисциплине (модулю) «Иностранный язык» предполагает совершенствование и дальнейшее развитие навыков и умений в чтении, говорении, аудировании и письме, полученных студентами-бакалаврами в рамках общеобразовательного стандарта. Динамика в развитии и совершенствовании перечисленных навыков и умений достигается в результате изменения иноязычной сферы коммуникации с общекультурной на профессиональную, а также в результате качественного улучшения навыков и умений в различных видах речевой деятельности.

-чтение: уверенное владение 4-мя видами чтения (изучающим, ознакомительным, просмотровым и поисковым), ускорение темпа просмотрового и ознакомительного чтения, увеличение объема текстового материала, умение ориентироваться в специальной литературе, умение осуществлять информационный поиск.

-говорение: умение продуцировать связное монологическое

высказывание в профессиональной сфере (выступать с докладом, сообщением, делать структурирование презентации юридической направленности, резюмировать полученную информацию), умение участвовать в профессиональной дискуссии (диалогическое высказывание), обмениваться информацией в различных ситуациях иноязычной коммуникации профессиональной направленности.

98

-аудирование: умение понимать содержание сообщения профессионального характера с длительностью звучания до 10 минут в среднем речевом темпе.

-письмо: умение письменно обобщать основные положения первоисточника на иностранном языке (составлять резюме, реферат, аннотацию, тезисы, план сообщения), уметь писать текст доклада для презентации проектной работы или выступления на студенческой конференции, уметь писать деловое письмо на иностранном языке, вести переписку по электронной почте и т.п.

В рамках курса «Иностранный язык» в бакалавриате

предусматривается формирование навыков перевода с иностранного языка на русский (при выполнении заданий на закрепление грамматики и профессионально-ориентированной лексики), а также начальных навыков переводческих трансформаций отдельных грамматических конструкций, часто встречающихся в юридических текстах. Кроме того, формируются начальные навыки по преобразованию порядка слов, отражающих логическое построение предложения, и некоторых других языковых явлений.

В приводимой ниже таблице компетенции не коррелируют с изучаемыми темами, а соотносятся с результатами освоения модулей учебного процесса (см. п. 1 Программы, принцип нелинейности обучения).

Наименование раздела

Коды

Планируемый результат

п/п

(темы) учебной

формируемых

обучения

 

дисциплины

компетенций

 

1

Понятие права.

ОК-5; ДК1-ДК5

Бакалавр должен

 

Профессия юриста.

 

знать

 

Образование, карьера,

 

значение новых лексических

 

профессиональная этика

 

единиц, терминов, связанных с

 

юриста.

 

профессиональной тематикой

2

Законотворческая

 

курса;

 

деятельность. Основной

 

-идиоматические выражения,

 

закон России и стран

 

клише, единицы речевого

 

изучаемого языка.

 

этикета, применяемые в

3

Государственное и

 

ситуации общения в рамках

 

политическое устройство

 

профессионально-

 

России и стран

 

ориентированных тем;

 

изучаемого языка.

 

-лингвострановедческую

4

Национальные правовые

 

информацию, расширенную за

 

системы. Российская

 

счет профессионально-

 

правовая система.

 

ориентированных тем.

5

Национальные судебные

 

уметь

 

системы. Судебная

 

понимать письменное

 

система России.

 

сообщение, используя

 

 

 

различные виды чтения в

6

Организация

 

 

 

 

 

99

Объединенных Наций.

Декларация прав человека.

7Система и отрасли права России и стран изучаемого языка.

8Преступление и

наказание. Органы правопорядка.

9Гражданские

правонарушения Судопроизводство по гражданским делам. Альтернативные формы разрешения споров: трибуналы, арбитраж, медиация.

10Международное право. Международное публичное право. Международное частное право. Понятие коллизии права. Международное экологическое право.

зависимости от конкретной

коммуникативной задачи: а) детальное понимание текста; б) нахождение и понимание информации, ограниченной коммуникативным заданием; -понимать общий смысл устного сообщения, вычленять и понимать информацию, ограниченную коммуникативным заданием, а также воспринимать и осмысливать сообщения с учетом намерения, установки, состояния и пр. говорящего; -передать содержание с опорой на лексические и синтаксические средства, отражающие логикограмматическую структуру текста; -построить собственную речь с

элементами рассуждения, критики, оценки, выражения собственного мнения.

владеть

навыками письменного и устного перевода на русский язык; -навыками поиска необходимой

информации посредством мультимедийных средств и Интернет ресурсов.

-навыками оформления деловой корреспонденции и документации, типа делового письма, резюме, электронного сообщения, памятной записки, тезисов и пр.; -навыками аналитико-

синтетической переработки информации посредством компрессирования содержания; -навыками применения клишированных форм в деловой и юридической документации при переводе.

100