Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Билеты основы языкознания.doc
Скачиваний:
95
Добавлен:
28.03.2016
Размер:
353.79 Кб
Скачать
  • Диалектные и региональные словари

Первые диалектные (областные) словари русского языка стали издаваться в середине XIX в. Такими были "Опыт областного великорусского словаря", содержащий 18011 слов (1852) и "Дополнение к Опыту областного великорусского словаря", содержащее 22895 слов (1858). В конце XIX - начале XX в. был опубликован ряд словарей отдельных наречий и говоров. В советское время вышли "Донской словарь" А. В. Миртова (1929), "Краткий ярославский областной словарь..." Г. Г. Мельниченко (1961), "Псковский областной словарь с историческими данными" (1967) и др. В настоящее время ведется большая работа по составлению многотомного "Словаря русских народных говоров", включающего около 150 тыс. народных слов, неизвестных в

современном литературном языке (с 1965 по 1987 г. вышло 23 выпуска - до Осеть)

  • словари сленга

  • исторические

Основным историческим словарем русского языка были трехтомные "Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам" И. И. Срезневского (1890-1912), содержащие множество слов и около 120 тыс. выдержек из памятников русской письменности XI-XIV вв. (последнее, репринтное, издание вышло в 1989 г.). В настоящее время выходит "Словарь русского языка XI-XVII вв.". В 1988 г. увидел свет 14 выпуск (до Персоня). С 1984 г. начал издаваться "Словарь русского языка XVIII в." под редакцией Ю. С. Сорокина. К настоящему времени подготовлено 5 выпусков (1984, 1985, 1987, 1988 и 1989).

  • неологизмов

  • этимологические

В 1961 г. вышел "Краткий этимологический словарь русского языка" Н. М. Шанского, В. В. Иванова и Т. В. Шанской под редакцией С. Г. Бархударова, содержащий этимологическое толкование общеупотребительных слов современного русского литературного языка (3-е издание, дополненное,- в 1975 г.).

  • крылатых выражений и много других

В 1890 г. вышел сборник С. В. Максимова "Крылатые слова". Сборник был переиздан в 1899 и 1955 гг.

В 1955 г. был издан сборник "Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения" Н. С. Ашукина и М. Г. Ашукиной (4-е издание - в 1988 г.). В книгу включено большое количество литературных цитат и образных выражений, расположенных в алфавитном порядке.

РОЛЬ СЛОВАРЯ В РАБОТЕ ПЕРЕВОДЧИКА.

Какой бы квалификацией не обладал переводчик он не обходится без словарей. Словарь необходим как студенту, делающему первые шаги в области перевода, так и переводчику-профессионалу.

Осуществление перевода требует наличия самых разных словарей и справочников. Без этого трудно добиться быстрого выполнения высококвалифицированных переводов.

Словарями пользуются не только тогда, когда не знают значение или перевод единицы ИЯ, но также и для отбора лучшего варианта из ряда уже известных переводчику.

Но в словарях есть и минусы:

1) Ещё один недостаток двуязычных словарей заключается в том, что в них, как правило, не входят слова, вошедшие в язык относительно недавно, а также единицы широко используемые в СМИ, публицистике и художественной литературе наших дней.

Нередко у переводчика возникает необходимость раскрытия определённых оттенков значения слова, и в этом случае важно, чтобы эти оттенки были представлены в словаре. Именно поэтому разные словари обладают разной ценностью для переводчика

2) Ещё сложнее приходится переводчику при переводе контекстуальных значений слов, соответствия которым двуязычный словарь, как правило, вообще не даёт в силу их малочастотности.

Опытный переводчик в таких случаях может подобрать контекстуальное соответствие единице ИЯ, отталкиваясь от нормативных значений слова, приведённых в словаре, но это, как правило, крайне затруднительно.

3) С другой стороны, слова ПЯ, более или менее удачно переводящие отдельные значения иностранных слов, могут иметь свои дополнительные значения и оттенки, которых нет у соответствующих иностранных слов. И здесь возникает риск переноса этих значений и оттенков на иностранное слово.

Особо следует отметить опасность использования устаревших двуязычных словарей.

Устаревший словарь – враг переводчика!

Плюсы:

1) Ещё одним преимуществом использования толковых словарей является их большая информативность, достоверность информации и наличие сведений энциклопедического характера.

2) Преимущество энциклопедических словарей – их большая информативность, большее число цитат и иллюстраций.

Современные энциклопедические словари издаются быстро и во всё большем тематическом разнообразии, что как раз и требуется современному переводчику.

Основная цель энциклопедических словарей – дать всестороннюю справку о слове, понятии, явлении.

3) Разнообразие словарей.

Проблемы происхождения языка.

Билет 18

1. Понятие о национальном языке. Формы существования национального языка.

2. Омонимия как языковое явление. Типы омонимов

Национальным языком называют всю совокупность средств необходимых для общения представителям определенных наций.

Национальный язык – явление неоднородное, существует в разных своих формах. Ученые выделяют 4 формы (варианта) существования национального языка, одну литературную и три нелитературных:

1. Литературный язык

2. Территориальные диалекты

3. Городское просторечие

4. Жаргоны

Язык – сложное явление, существует в нескольких формах. К ним относятся: диалекты, просторечия, жаргоны и литературный язык.

Диалекты – местные говоры России, ограниченные территориально. Существуют только в устной речи, служат для бытового общения.

Просторечия – речь людей, которая не соответствует литературным нормам русского языка (ридикулит, колидор, без пальта, шофера).

Жаргон – речь социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью занятий, интересов и т. д. Для жаргона характерно наличие специфической лексики и фразеологии. Иногда как синоним к слову жаргон используют слово арго. Арго – речь низов общества, уголовного мира, нищих, воров и мошенников.

Литературный язык – высшая форма национального языка, обработанная мастерами слова. Он имеет две формы – устную и письменную. Устная речь подчиняется орфоэпическим и интонационным формам, на нее оказывает влияние непосредственное присутствие адресата, она создается спонтанно. Письменная речь графически закреплена, подчиняется орфографическим и пунктуационным нормам, отсутствие адресата не оказывает влияния, она допускает обработку, редактирование.

В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называются лексическими о м о н и м а м и, а звуковое и грамматическое совпадение разных языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом, называется о м о н и м и е й (гр. homos - одинаковый + onyma - имя).

Например, ключ - 'родник' (студеный ключ) и ключ - 'металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка' (стальной ключ); лук - 'растение' (зеленый лук) и лук - 'оружие для метания стрел' (тугой лук). В отличие от многозначных слов лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, т. е. у них нет общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о полисемантизме одного слова.

Выделяются следующие типы омонимов:

Полные и лексические омонимы. Это слова, в форме которых случайно совпали разные значения.

Полные омонимы – это слова имеющие разные значения, но совпавшие в звучание во всех грамматических формах и в написание. Н: ключ (источник воды; к отгадке; устройство для открывание дверей).

Частичные омонимы – это слова имеющие разные значения, но совпавшие в написание либо в звучание либо в одной, двух грамматических формах. Н: лук

Омофоны (фонетические омонимы) — одинаковые по звуковому составу (произношению), но различные по буквенному составу (написанию) слова: код и кот, гриб и грипп, форт и «форд», люд и лют, осветить и освятить;

Омографы (графические, буквенные омонимы) — одинаковые по буквенному составу, но различные по произношению слова: парить — парить, рожки — рожки, полки — полки, атлас — атлас;

Омоформы (совпадающие грамматические формы разных слов или одного слова): летняя пора — пора ехать; охота (на волков) и охота (желание); стекло оконное — стекло на пол (сущ. и глагол); мороженое мясо — шоколадное мороженое (прилаг. и сущ.); наслаждаться весной — вернуться весной (сущ. и наречие); заделать течь — течь по полу (сущ. и глагол).

Рекомендуемая литература

Основные учебники:

  1. Алефиренко Н.Ф. Современные проблемы науки о языке. – Уч. пособие. – М.: Флинта-Наука, 2005. – 412 с.

  2. Будагов Р.А. Введение в науку о языке. М., 1958.

  3. Вендина Т.И. Введение в языкознание. М., 2001.

  4. Гируцкий А.А. Введение в языкознание. Минск, 2000.

  5. Гречко В.А. Теория языкознания. – М.: Высшая школа, 2003. – 375 с.

  6. Головин Б.Н. Введение в языкознание. М., 1977.

  7. Кодухов В.И. Введение в языкознание. М., 1979.

  8. Маслов Ю.С. Введение в языкознание. М., 1975.

  9. Нелюбин Л.Л. Очерки по введению в языкознание. – Учебник. – М., 2005. – 215 с.

  10. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М.: Аспект Пресс, 1999. – 536 с.

  11. Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. М., 1979.

  12. Сорокина Э.А. Основы языкознания. М., 2013.

  13. Шайкевич А.Я. Введение в лингвистику. М., 1995.

Дополнительные пособия:

  1. Баранникова Л.И. Основные сведения о языке. М., 1982.

  2. Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1-2. - М.: Изд-во АН СССР, 1963. – 390 с

  3. Ганеев Б.Т. Язык: Учебное пособие, 2-е изд., перераб., доп. – Уфа: изд-во БГПУ, 2001. – 272 с.

  4. Генидзе Н.К. Основы современного языкознания. Учеб. пос. – С-Петербург: Изд-во С-Петербургского гос. ун-та экономики и финансов, 2003. – 201 с.

  5. Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А., Скопюк Т.Г. Основы антрополингвистики. Учебное пособие. - М.: Издательский центр «Академия», 2008. – 128 с.

  6. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М., 1967.

  7. Иванова И.Н., Шустрова Л.В. Основы языкознания. М., 1995.

  8. Камчатнов А.М., Николина Н.А. Введение в языкознание. М., 2000.

  9. Кронгауз М.А. Семантика. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 352 с.

  10. Кондратов А.М. Звуки и знаки. М., 1978.

  11. Кондратов А.М. Земля людей - земля языков. М., 1974.

  12. Кондратов А.М. Книга о букве. М., 1975.

  13. Леонтьев А.А. Что такое язык. М., 1976.

  14. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. – М.: Едиториал УРСС, 2004. – 256 с.

  15. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика: Пособие для студентов гуманитарных вузов и учащихся лицеев. 2-е изд., испр. М.: Аспект-Пресс, 1996. – 207 с.

  16. Норман Б.Ю. Основы языкознания. Минск, 1996.

  17. Одинцов В.В. Лингвистические парадоксы. М., 1976.

  18. Панов М.В. А все-таки она хорошая... М., 1978.

  19. Сахарный Л.В. Как устроен наш язык. М., 1978.

  20. Языки как образ мира. – М.: ООО «Изд-во АСТ»; СПб.: Terra Fantastica, 2003. – 568 с.

36