- •2. Понятие о современном языке. Основные тенденции и активные процессы русского языка новейшего периода.
- •3. Понятие литературного языка. Основные черты литературного языка. Понятие нормы, основные ортологические словари и справочники.
- •1.Слово как единица языка; проблема отдельности и тождества слова; варианты слова.
- •2. Определение лексического значения и его структура. Способы отражения лз в толковых словарях.
- •1.Лексическое значение и предмет.
- •2.Лексическое значение и понятие.
- •3.Лексическое значение и система языка.
- •4. Функционально- синтаксически обусловленные значения.
- •4.Идеи Александра Афанасьевича Потебни, Льва Владимировича Щербы, Виноградова в развитии теории лексического значения.
- •1)Радиальная связь (параллельное включение)
- •2) Цепочечная связь (последовательное включение)
- •3) Конструктивно-обусловленное значение
- •1)Основное значение
- •2)Производное, вторичное значение
- •1. Генетическая (мертвая) метафора
- •2. Языковая метафора
- •3. Художественная метафора
- •7. Омонимы, паронимы, словари омонимов и паронимов.
- •К утру воркуют голуби...
- •9. Словари синонимов русского языка.
- •10. Антонимы, словари антонимов.
- •1) Лексика стилистически нейтральная;
- •2) Лексика маркированная
- •2. Функционально – стилистическая
- •3. Собственно стилистическая
- •12. Понятие «форма существования языка». Основные формы существования языка. Лексика социально ограниченной сферы употребления.
- •13. Пути формирования словарного состава русского языка. Исконная лексика.
- •Билет № 14. Старославянизмы в лексике русского языка. Г. О. Винокур о славянизмах в русском языке.
- •16. Устаревшая лексика, её описание в толковых словарях.
- •Билет 17. Неологизмы: определение понятия, типа неологических единиц и причины их появления в языке; способы образования неологизмов1.
- •Билет 18. Словари новых слов.
- •Билет № 20. Формирование фразеологического фонда русского языка. Понятие структурно-семантической модели фразеологизма.
- •Часть 1. Эмоции человека.
- •42. Дискуссионные трактовки п с однор. Сказуемыми.
- •2)Противоположение: энциклопедический словарь – общий словарь.
- •5)Противоположение: толковый словарь – переводный словарь.
- •6)Противоположение: неисторический словарь – исторический словарь.
- •Новое в русской лексикографии на современном этапе6.
Место осложненного предложения
Синтакс-кая однор-стьвыявляется только в П (не в СС) и опред-ся как тождество синтакс-кой позиции, а последнее возможно лишь при объединении сочетающихся словоформ в сочинительный ряд.Однородность–способ осложнения П (П, кот. обладает гл. признаком ПП – монопредик., но усроено более сложно и выражает смысл большего объема). Однородные ЧП - словоформы, связанные между собой сочинит, связью (сочинит, союзами и перечисл. интонацией или только интонацией) и представляющие собой перечень названий предметов или явлений, кот. явл-ся одноплановыми в каком-либо отношении. Признаки: 1. обладают тождественной синтакс. ф-цией (занимают положение одного и того же ЧП): Цветы и травы росли налугу.2. связаны с одним и тем же ЧП подчинит. связью (это свойство не касается подлежащих и сказуемых). Мы купили виноград, груши и яблоки. 3.Часто имеют одинаковое морфолог. выражение: Студенты работают в аудитории и в библиотеке. Но: Олень двигался неторопливо, с достоинством, трубя громко, с перерывами. 4. Часто выражают однотипные понятия: Влажно было и в поле, и в лесу. Но: У нее были великолепные саквояж и рыжие волосы - в особых стилист. целях закон однотипности может и нарушаться. 5. связаны между собой по смыслу и грамм. Могут быть связаны между собой союзной (сочин. союзами) и бессоюзной связью (интонация). Однор. ЧП связаны союзами и н-ми лексико-грам. средствами (предлогами, частицами, формой мн. ч. сочетающихся с однор. ЧП слов, наличием обобщающего слова и т.д.). Пропадают мои молодость и красота. Между тучами и морем носились птицы. В устной речи имеют одинак. интонацию: высоту тона, силу ударений и паузы.
Обобщающие слова явл-ся самым абстрактным выражением семантики однор. чл., Они, как пр., располагаются либо в начале, либо в конце П. Обобщающие слова явл-ся теми же ЧП, что и однор. ЧП. Все: лицо, походка, взгляд, голос - все вдруг изменилось в ней. Бывают штормы всякие: мутно-зеленые, желтые, как глина, серые и почти черные.
Подходы: Многие лингвисты склонны были рассматривать такие П как слитные:Греч, Буслаев. О слитных П пишетПешковский, хотя указывает, что ист-ки этот термин не оправдывается, т. к.процесс слияния доказать нельзя.Овсянико-Куликовскийговорил об одинаковых частях внутри П (двух подлежащих, двух сказуемых, двух дополнениях и т.д.).Шахматовтакже не склонен усматривать слияние н-ких П в П типаЦезарь пришел, увидел, победил. В дальнейшем такие П стали рассматриваться как П с однор. чл. Однако мысль их близости к сложным оказалась плодотворной. РГ: сложное П.
42. Дискуссионные трактовки п с однор. Сказуемыми.
В одних случаях перечисляющиеся сказуемые при одном подлежащем рассматриваются как однородные в пределах простого предложения: Он вспомнил уже, прислушался к смеху Дымова и почувствовал к этому человеку что-то вроде ненависти (Ч.); в других - как сказуемые, включенные в разные части сложного предложения: Еще вчера я сделал перевод, сейчас обрабатываю его, потом перепишу и отошлю в редакцию; Он неплохо рисует, поет, а также играет на скрипке; Она или зарыдает, или закричит, или в обморок упадет. И опять-таки не случайно, что единомыслие в решении вопроса обнаруживается при обращении к односоставным предложениям: перечисляющийся ряд сказуемых, выраженных глаголами, безоговорочно зачисляется в разряд сложных предложений: Подсудимых тоже куда-то выводили и только что ввели назад (Л. Т.). Еще очевиднее спорность решения вопроса о роли сказуемых (однородные члены простого предложения или конструктивные части сложного) обнаруживается в сложных синтаксических конструкциях, где эти сказуемые оказываются дистантно расположенными. Например: Левин смотрел перед собой и видел стадо, потом увидел свою тележку, запряженную Вороным, и кучера, который, подъехав к стаду, поговорил что-то с пастухом; потом он уже вблизи от себя услышал звук колес и фырканье сытой лошади, но он так был поглощен своими мыслями, что он и не подумал о том, зачем едет к нему кучер (Л. Т.). Находятся ли сказуемые смотрел и видел, увидел в строе одного простого предложения или это конструктивные части сложного предложения? Интересно, что следующие сказуемые, объединенные тем же подлежащим, имеют и формальное обозначение его: Потом он... услышал..., но он... был поглощен... Такое же подлежащее могло быть и при третьем сказуемом: потом он увидел свою тележку... Следовательно, наличие или отсутствие подлежащих при данных сказуемых объясняется скорее стилистико-функциональными задачами и отчасти строением сложного предложения в целом, но не строением данной предикативной единицы. Кроме того, возможность вставки подлежащего он характеризует подобные сочетания сказуемых как отдельные предикативные единицы, что возможно в структуре сложного предложения. Например: ...Он не думал, чтобы картина его была лучше всех Рафаэлевых, но он знал, что того, что он хотел передать и передал в этой картине, никто никогда не передавал (Л. Т.). Ср.: Он не думал... но знал.
Таким образом, «однородные глагольные сказуемые» - понятие по меньшей мере сомнительное. Своеобразие структурной роли глагольного сказуемого особенно подчеркивается в случаях, когда оно включается в ряд со сказуемыми иного способа выражения: Я был токарем, наборщиком, сеял и продавал табак (Пауст.).
При квалификации этого сложного синтаксического явления необходимо учесть его двойственную природу: с одной стороны, объединенность таких сказуемых общим подлежащим, с другой - расчлененность их предикативной основы. Такие предложения являются переходными между простыми и предложениямисложными и, естественно, в частных, конкретных своих проявлениях тяготеют то к одному, то к другому из этих полярных типов. Например, в предложении Как-то ночью грозно вздохнула и грохнула Нева (Пауст.) сказуемые очень тесно соединены: они имеют общее обстоятельственное слово грозно, препозиция по отношению к подлежащему и союз также усиливают эту объединенность. Сказуемые в следующих предложениях более свободны и стремятся к самостоятельности: Шевченко упал лицом на соломенный больничный тюфяк и зарыдал. Сошенко вынул из кармана «вольную» и отдал ее Шевченко. Тот прочел её несколько раз, поцеловал и спрятал под подушку (Пауст.). Что же касается таких предложений, как Он помял в руке черный картуз, потом сел (Пауст); С ветвей весело капала, а с крыш бежала вода (Л. Т.); ...Думала о том, как она приедет на станцию, напишет ему записку и что она напишет ему (Л. Т.), то здесь вполне можно говорить о сложном предложении (ср.: Думала о том, как она приедет на станцию, напишет ему записку и что напишет ему).
Таким образом, предложения с несколькими глагольными сказуемыми являют собой переходный, промежуточный тип между простым и сложным предложением. Переходные типы не нарушают общей классификационной схемы, а лишь подчеркивают существование «синтаксически не вполне дифференцированных»предложений, а последнее только подтверждает системный характер синтаксического строя: «Наличие перекрещивающихся связей и взаимозависимостей при разной степени охвата этих связей является наиболее существенным для системности языка, для его целостности».
Предложения с разными типами неглагольных сказуемых - это простые предложения с однородными членами: Он любим и уважаем как славный товарищ и храбрый солдат (П.); Море было спокойно, черно и густо, как масло (М. Г.); Ночь была темная, свежая и безветренная (Л. Т.). Объединяющим элементом в таких построениях обычно выступает связка. В качестве однородных в составе простого предложения могут выступать и части глагольного сказуемого (при единой, общей связке): В дороге я почувствовал, что мной овладевает нетерпение. Хотелось скорее добраться до конторы, скорее взять телефонную трубку, скорее услышать знакомый Долин голос (Сол.).
Предложения с глагольными сказуемыми - это предложения переходные между простыми и сложными с разной степенью тяготения то к одним, то к другим, что определяется контекстуальными условиями: Песня сбилась, задрожала, разорвалась, погасла (М. Г.); Бледно-серое небо быстро светлело, холодело, синело (Т.); Вставал я каждый день до восхода солнца, ложился рано (Ч.).
К предложениям переходного типа относятся и предложения с разнооформленными сказуемыми: Она молода, изящна, любит жизнь (Ч.); Я бродяга и страстно люблю жизнь (Пауст.); Вы - доктор и отлично знаете, что вам вреден сырой воздух (Ч.).
43. Обособление– смысл. и интон. выделение ВЧП с целью придать им н-рую сам-сть в П; один из способов актуализации (т. е. подчеркивания смысла) части высказывания, а также уточнения, конкретизации ее. Термин - Пешковский «Рус. синтаксис в научном освещении», указал на осбую ритмико-мелодич. организацию. Осн. причина (осн. условие) об. - осложненность содержания П. Средства об.: выделительная интонация, порядок слов (дистантное или инвертированное расположение), наличие и х-р поясняющих слов ит.д. 1.Полупредикативные обособленные обороты (ППОО)- реализуют неполную (свернутую, добавочную) предикативную ф-цию - ф-ция добавочного утверждения к.-л.признаков ситуации менее важных (с т. зр. говорящего) по ср. с теми, кот. выражаются сказуемым. В комнату стремительно вбежала девочка, радостная, румяная, с охапкой цветов. Свойства ППОО 1.содержат дополн. сообщение, сопутствующее гл. сообщению в осн. части высказывания, и х-ся относительной информативной сам-стью. 2. В роли ППОО выступают ВЧП - приложения, определения, обстоятельства. Солнце, встающее из-за горизонта, залило окрестности светом. Дополн. условия обособления ППОО:1. Дистантность: Переполненные людьми, неслись автобусы. 2. Инверсия: Иногда я мечтала жить в городке, старом и тихом, на берегу моря. 3.Степень распространенности: Он стоял улыбаясь. Он стоял, задорно улыбаясь. 4. Появление «побочных» смысловых связей: Привлеченный ласковыми словами, ребенок охотно побежал к девочке (обороты связаны с подлеж. и тяготеет к сказ.). 5.Синтакс-кая несочетаемость связанных по смыслу слов: Утомленная долгой речью, я закрыла глаза. 6.Соседство др. групп обособленных ЧП: Внизу, в травах, полная тишина, напоенная запахами. Поясняющие обособленные обороты (ПОО) - также осложняют осн. предикативную к-цию и также обособляются, но полупредикатвных отношений не создают. Они реализуют значения собственно •пояснения (спец. союзы: то есть, а именно, как-то, будь-то), •уточнения (интонация), •включ. /исключ. (спец. слова: например, в первую очередь, прежде всего). Свойства ПОО: 1 .Поясняться может любой ЧП. 2.Наличие спец. средств выражения уточн./поясн. отнош.: союзы (то есть, или), частицы и вводные слова (именно, например, даже), особые предлоги (кроме, за исключением), спец. интонация, передающая смысловые отношения пояснения или уточнения. Гроза начнется вечером, часу в девятом. Петух, или иначе кочет, распушил хвост.
В соответствии с морфол. принадлежностью: Причастный: Омытые дождями, цветы издавали пряный аромат. Деепричастный: Стремясь учиться, студенты преодолевают трудности. Субстантивный: Вечный бродяга, он нигде не останавливался надолго. Адъективный: Небо, синее, бездонное, притягивало взгляд. Адвербиальный (наречный): Сзади в стороне, отдельно и самостоятельно, шел вожак стаи. Спрягаемо-глагольный: По вечерам мы много работаем - книги читаем, спорим. Инфинитивный: У студента была заветная мечта: стать ученым. В устной речи обособление используется редко.
44.Вводные к-ции - н-ко функц.-семант-ких разрядов слов, СС, П, кот. выражают модальную, логическую, эмоц. оценку содержания высказывания (т. е. служат ср-вом передачи субъект. информации - модус), а также выполняют контактоустанавливающую ф-цию.Осн. знач.-оценочности1.модальная оценка: уверенность/неуверенность в достоверности сообщаемого (конечно, наверное, должно быть, может быть, видимо, вероятно...).2. лог-кие отнош. между частями П или между самост. П (таким образом, словом, итак, следовательно, прежде всего, во-первых, во-вторых, кстати, между прочим, например, в частности, напротив).3. указывают на источник мнения: по-моему, по сообщениям прессы, по мнению директора по их словам, по слухам. 4. эмоц. отношение к сообщаемым фактам (к счастью, по счастью, на мое счастье, к нашему удовольствию, к сожалению, к удивлению, к удовлетворению).5. контактоустан. ф-я (слушайте, послушайте, будьте добры, видите ли, знаете, поверьте). Те же ф-ции могут выполнять вводные П — к-ции с самост. предикативным центром (насколько я помню, как известно, как рассказывают очевидцы). Вводные слова и к-ции не вступают ни в сочин., ни в подчин. связи с др. словами в составе П. Выделяются на письме, как пр., запятыми. Интон.: паузы, быстрый темп, низкий тембр.
Вставные к-ции - вкл. в П предикативные ед., слова или СС, кот. прерывают начатое П добавочными пояснениями, кот. возникли у говорящего в процессе высказывания. Выд-ся с пом. скобок или тире. Ф-ции: дополняют осн. содержание П; разъясняют; толкуют; комментируют. Объем информации, кот. передается вставными к-ми - от миним. (.'), (?) до весьма значительного, охватывающего н-ко абзацев и даже еще более. Вставные к-ции не связаны с осн. предикативной ед. грамматически. Диктум - объект, содержание.
Пешковский: «пуля, попавшая в организм». Общим положением с-са явл-сь признание того, что эти к-ции лишены грамм. связи с приним. их П. Вводн. и вставн. предик. ед. особо сложные: Мухин, Сидун, Белошапкова, чешские русисты → СП (форм., семант.). Валгина, Розеншталь →ПП (коммун. – маркир. интонационное выделение. П с вводн. вставн. к-ми сохр-ют автон-сть интон. рисунка и коммун. перспективы своих звеньев).
45. Обращение - имя в форме Им. п., часто с зависящими от него словоформами, наз. того, кому адресована речь. Чаше всего выражено формой им. сущ., однако способно выражаться также формой прилаг. (Послушай, дорогой), местоим., числ. (Эй. Вы, двое, стойте!), а также др. формами, кот. приобретают значение субстантивированных. Обр. может быть в начале, в середине, в конце П. Осн. ф-ция - побудить собеседника слушать, привлечь внимание к сообщению, установить контакт с собеседником. Часто имеют оценочное или образно-х-щее знач.- вокативные П. Напр.: Ах вы, разбойники, остановитесь! Ты, милая, прислушалась бы к словам бабушки. Обр. не связано с др. словами в П ни сочин., ни подчин. связью и не входит в состав предикативной основы П. Однако обр. не явл-ся эл. совершенно посторонним для стр-ры П: напр., обр. типичны для таких двусоставных П, в кот. сказуемое выражено формой глагола 2 л. ед. или мн. ч.: Куда, студенты, вы так спешите? Почему ты, малыш, плачешь? П, осложненные обр., часто бывают побудит. или вопросит. В непринужденной обстановке обр. может быть выражено словоформой, кот. наз. ч-ка или животное по внешнему признаку: Эй, девочка с бантиком, подай мячик, пожалуйста. В худ. речи может встречаться и обр. к неодушевл. объектам: О чем ты воешь, ветер ночной? Звательная интонация.
46.СП– с-кая ед., предст-щая собой грамм. оформленное соч-ние предик. ед. и ф-щая в кач-ве единого коммун-го целого.Пешковский, Шахматов:соч. П, если во внимание прин-ся особен. его стр-ры.Богородецкий, Поспелов, Белошапкова, Максимов, Крючков, РГ: СП - единое целое, части кот. не чвл-ся ПП, не имеют интон. и смысл. законч-сти →ГЗособого типа–полипредик-сть – семантико – синт-кие отнош., кот. устан-ся между его предик. частями; неоднократное выражение знач. времени и наклонения (РГ). Эл-ты строения СП: союзы, союзн. слова; соотн. видовременных и модальных форм сказуемых; порядок расположения предик. частей. СП типично полипропозитивно (ситуации). Неполнота любой части, начиная со второй.
Проблемы выделения сложного предложения.
Сочинение и подчинение в СП.
20-е г. 20в. Петерсон: дискуссия о подч. и соч. в СП. Показал неопред-сть и зыбкость пон., завис./ независ. частей СП. Объект. критерии не дают возможности диффер-ть соч. и подч. в СП. В этих пон. нет яз. содержания → диффер-ция ССП и СПП на полуинтуитивных представлениях о ф-циях союза и на воможности проведения аналогий между стр-рой ПП и СП ( ВЧП ПП = придат. часть СПП).Пешковский(отзыв на ст. Петерсона): анализ. соч. и подч. связь СП и обнаружил яз. содержание:Подч.: показатель отнош. (союз, союзн. сл.) нах-ся лишь в одной из соед. частей, в придаточной; подч. союз не только ритм-ски примыкает к П, а сост. его органичн. формальную принадлежность; придат. часть, к кот. «припаян» показ. отнош. (подч. союз, подч. слово) м. стоять перед, после гл. части, или в серед. нее.Соч.: союзы стоят или при каждом из соотн. П, или между ними, не сливаясь ни с одним из них; части не м. быть вдвинуты одна в др..
48.ССП– разновидность СП союзн. типа, предик. части кот. связаны между собой с пом. сочин. союзов и союзных слов. ССП:1. откр. стр-ры:•Соедин. – перечисл.– однотипность модально-времен. форм.: ~одновременности (глаг. несов. вида); ~следования (глаг. сов. вида). •Разделит.- не могут выраж-ся бессоюзно: ~взаимоисключ.; ~чередования.2.Закр. стр-ры: •Противит. - осн. на противореч. событий:Он хотел было что-то сказать ему, но толстяк уже исчез; •Сопостав. (а, но) – ситуации, кот. сущ-ют при всем своем несходстве; •Присоед. – вторая часть содержит дополн. знач. или добав. сообщение; •Пояснит. – одна часть поясняет содерж. др.; •Градац. – усиление, нарастание (или наоборот):Не только Соня не могла выдержать этого взгляда, но и старая графиня; •Следствия – вывода (общие с СПП): ~причинно-следств.:Я рассказал ей смешную историю, и она сразу успокоилась, ~условно-следств.
49. Подчинит. связь в СП. СПП– разновидность СП союзн. типа, предик. части кот. связаны между собой с пом. подчин. связи.Виды подч. связи: по наличию/отсутствию аналогий с подч. связью СС и ПП –аналогичная: •присловная связь (как в СС):Ансамбль, солистом кот. он был(ср.Прекрасный ансамбль); •детерминантная связь:Я не мог долго уснуть, потому что очень устал(ср.Не мог уснуть из-за усталости).Неаналогичная– корреляционная связь (соотношение) – в осн. совпадение эл. смысловой организации предик. ед., входящих в СП. В выраж. этой связи уч-ют анафорические эл. – отсылка к раннее или позже сказанному. Они м. быть и в стр-ре гл.(…так жарко, что…), и в подч. части(…забрался на дерево, что было ему запрещено).
50. СПП– разновидность СП союзн. типа, предик. части кот. связаны между собой с пом. подчин. связи. Грам. связь между гл. и придат. частью м. быть разной степени интенсивности→ нерасчл. стр-ры– придат. часть распростр. или замещает словоформу гл. части, ее появление обусловлено семант. и синтакс. валентностью конкр. словоформы. Часто уч-ют соотнос. слова(то, тот).→раслен. стр-ры– менее тесная зависимость гл. и придат.Подходы: •логич-кий– выделение и описание видов СПП по соотв. придат. частей членам ПП (подлежащесные, сказ. (Буслаевне выделял), дополн., определ., обстоят). Эта класс-ция сущ-ла около 100 лет. •формальн.(Пешковский, Булаховский) – анализ ср-ств связи гл. и придат. частей, анализ семант. союза (союз – цели, места, д-вия…; союзн. слово – косв. вопрос, относит.; интонация). •стр-но – семант. (Поспелов, Крючков, Максимов, Белошапкова, РГ) – к чему присоед. придат. часть (расчл./ нерасчл.); при пом. каких яз. ср-ств присоед-ся; в каких смысл. отнош. нах-ся гл. и придат. часть.
51. 52. 53. 54БСП -СП, части кот.о связаны по смыслу, интонационно, соотношением видо-временных форм глаголов-сказуемых и порядком расположения частей. Осн. признак БП - отсутствие союзов и союзных слов.
В БСП могут выраж-ся разл. ГЗ, кот. релевантны для синтакс. ф-ции ССП и СПП. В БСП возможно выражение 2-х типов отнош.: •диффер-ных ГЗ и •недиффер-ных ГЗ. Недиф. ГЗ – сплав 2-х и более знач., кот. м. быть выведены из лексико – семант. содержания пред. ед. Феномен, х-ный для яз. ед. Ширяев: «принцип диффузности семантики». Диффузность – ГЗ неоднозначно, сплав н-ких ГЗ. Естеств. среда ф-ния БСП – разг. речь, кот. предполаг. непоср. уч. говор-го в акте общения, часто имеет диалог. х-р, динамична. В худ. л. – маркеры разг. стихии. В научн. и дел. стиле- определ. виды БСП, узкий круг. Поэт. речь – весьма акт-ны, их употр. эстетич. маркировано, «сигнал поиска» глубинного смысла.
Первым в рус. лингвистике теор. осмыслил БСП Пешковский– частное проявление его «компенсац-го зак.»: при отсутствующем союзном ср-ве на 1-й план выступает интонация. В яз. есть ряд интон. тождеств. с союзом. Диффер. БСП на сочин. и подчин., в завис. от того, какой союз замещает интонация. Чтоб определить вид БСП надо подставить союзн. ср-во, т. к. сочин. и подчин. можно диффер-ть только на грамм.основе. Наряду с союзн. сочин. и подчин. к-ми, выделяли недиффер. в этом отношении БСП (Кончится шторм, рыбаки выйдут в море).
Постелов: БСП – н-рае изолир. часть с-мы, не опирающ-ся на с-му СП. Тот или иной тип по знач. не равен союзн. ср-м, а передает особое знач. Не противопост. соч. и подч. связь для БСП. БСП однородного с-ва и БСП неоднор-го с-ва на логико грамм. основаниях.БСПОС- предик. эл. БСП проявляют одинак. отнош. к целому, кот. они выражают (Я прозаик, ты – поэт).БСПНС – завис-сть предик. частей (Я не пойду гулять: мне некогда).
60-е г. – новые исслед-ния. М. Кубик(чешский русист) – одинак. интонир. П с разными отнош.Новикова– экспер-но доказала предш-щее. Яз. не располагает таким кол-вом интонаций, чтоб выразить все отношения между частями бессоюзн. к-ций. Интон. не м. быть осн. ср-вом связи, лишь вспом. ф-ции.
РГ: БП – квазиП – бессоюзное соед-ние П. Бессоюзн. к-ции – не разновидность СП, нет синтакс. статуса,это текст из 2-х и более П сходный по н-рым х-кам со СП союзн. типа.
80-е г. Ширяев:смысл. отнош. между предик. к-ми БСП осн-ся на лексико-семант. содержании этих к-ций с опорой на повседневный опыт и фоновые знания гов-щих. Интон. их не выражает. В БСП, в отлич. от соч-ния отдельных П с пом. интон. осущ-ся активизация смысл. отнош., заложенных в лексико – семант. содержании предик. к-ций.
Диктум. Модус.
Коммуникативный аспект изучения предложения