Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
2 Brucken.doc
Скачиваний:
14
Добавлен:
08.02.2016
Размер:
104.96 Кб
Скачать

Im Kaufhaus

Ich möchte den blauen Anzug noch einmal sehen

………..den Anzug morgen abholen

………..den Kassenzettel haben

Beim Arzt

Ich möchte spazieren gehen

…………Kaffee trinken

………….die Röntgenaufnahme sehen

VII*. Formulieren Sie den Text neu. Finden Sie statt der kursiv gesetzten Umschreibungen die passenden Modalverben

Eltern dürfen ihre Tochter nicht sterben lassen

In den USA ist es staatlichen Behörden möglich, Angehörige daran zu hindern, bei einem im Dauerkoma liegenden Schwerkranken die lebenserhaltenden Geräte abschalten zu lasssen. Es gelang den Medien, mit folgendem Gerichtsurteil weltweites Interesse zu erregen: Einem amerikanischen Elternpaar wurde nicht zugestanden, dem Leben seiner im aus­sichtslosen Koma liegenden 32jährigen Tochter ein Ende zu setzen. Medizinisch gesehen bestand keine Möglichkeit mehr, diese Frau zu retten. Es war erforderlich, sie künstlich zu ernähren. Ihre Eltern waren entschlossen, die Geräte abschalten zu lassen, obwohl die Tochter nicht mehr in der Lage war, ihre Zustimmung zu geben.

Nach der Rechtsprechung ist es möglich, dass ein Mensch in noch gesundem und zurech­nungsfähigem Zustand festlegt, dass er eine Verlängerung seines Lebens durch Beatmung und künstliche Ernährung ablehnt. Das Ge­richt hat aber noch darüber zu entscheiden, was geschieht, wenn jemand in gesundem Zustand keine schriftliche Willenserklärung abgegeben hat und nicht mehr fähig ist, selbst über sein Leben oder seinen Tod zu entscheiden.

Es bleibt nichts anderes übrig, als über diese moralischen und ethischen Fragen, die durch die medizinisch-technische Entwicklung auf uns zugekommen sind, weiter nachzuden­ken. Die medizinische Fachwelt und die Öf­fentlichkeit sind aufgefordert, die Diskussion fortzuführen. Es wird nicht möglich sein, eine Entscheidung ohne vorherige gründliche Dis­kussion zu treffen. Vor allem Ärzte haben das Recht, eine klare Entscheidung zu verlangen, damit sie wissen, wie sie sich zu verhalten ha­ben.

(Nach: AP vom 27.6.1990)

VIII*. Übersetzen Sie aus dem Englischen ins Deutsche und danach ins Ukrainische:

  1. You may be right.

  2. This cannot be true.

  3. Might I interrupt you?

  4. May I come in?

  5. Such a thing must not happen again.

  6. Why do you want to study German?

  7. She refused to answer.

  8. I intend to finish this work today.

  9. Shall I come tomorrow?

  10. He shoul admit his mistake.

  11. They should be back by noon.

  12. I could have helped you.

  13. Water will boil at 100 C.

  14. This letter has got to be written by any rate.

IX*. Übersetzen Sie aus dem Deutschen ins Englische und dann ins Ukrainische:

  1. Ich kann diesen Text übersetzen

  2. Ich muss früh aufstehen.

  3. Könntest du ihn überzeugen?

  4. Sie sollen es nicht tun.

  5. Wir durften die Wörterbücher benutzen.

  6. Möchten Sie Kaffee (trinken)?

  7. Könnten Sie mir helfen?

  8. Man konnte ihn nicht finden.

  9. Sie können mit dem Zug dorthin fahren.

  10. Vielleicht wartet er auf Sie.

  11. Wir brauchen uns nicht zu beeilen.

  12. Ich hätte dir helfen können.

  13. Er hätte uns informieren müssen(sollen).

X. Übersetzen Sie ins Deutsche

  1. Я можу Вам допомогти

  2. Я хотіла відчинити вікно, але не змогла

  3. Можна увійти в аудиторію?

  4. Він умів читати, коли йому було п”ять років

  5. Можна мені трохи посидіти з Вами?

  6. Можна мені взяти Вашу ручку?

  7. Нам дозволять користуватись словником

  8. Він мусив чекати чверть години

  9. Я хотіла б випити чашку чорної кави з вершками

  10. Тут не можна палити

  11. Вам слід більш відпочивати