- •1. Русский национальный (общенародный) язык. Современный русский язык. Литературный язык и внелитературные разновидности.
- •2. Понятие нормы. Виды нормы. Варианты нормы.
- •3. Основные понятия стилистики.
- •4. Культура речи и ее аспекты.
- •5. Понятие функционального стиля. Общая характеристика функциональных стилей русского языка.
- •6. Точность выбора слова. Сочетаемость. Речевая избыточность и речевая недостаточность.
- •7. Моносемия и полисемия. Стилистическое использование многозначного слова. Характеристика толковых словарей
- •8. Омонимия. Виды омонимов и смежных с ними явлений. Стилистические функции омонимов. Ошибки при употреблении омонимов. Словари омонимов.
- •Стилистические функции омонимов. Ошибки при употреблении.
- •9. Паронимия и парономазия. Стилистическая функция паронимов. Ошибки при употреблении паронимов. Словари паронимов.
- •10. Синонимы. Типы синонимов. Их стилистическая функция. Ошибки при употреблении синонимов. Словари синонимов.
- •11. Антонимы. Типы антонимов. Их стилистическая функция. Ошибки при употреблении антонимов. Словари антонимов.
- •12. Троп как семантико-стилистический прием. Виды тропов.
- •13. Стилистика и ортология исконно русской и заимствованной лексики. Этимологические словари и словари иностранных слов.
- •Причинами заимствования слов являются:
- •14. Место старославянизмов в современной речи. Признаки старославянизмов. Их стилистические особенности и экспрессивный потенциал.
- •15. Внелитературная лексика: состав, цели и приемы использования.
- •16. Пассивная лексика: архаизмы, историзмы, неологизмы. Их стилистические функции.
- •17. Стилистическая дифференциация лексики. Стилевые и эмотивные пометы в словарях. Стилистическая дифференциация лексики
- •18. Понятие фразеологической единицы. Типы фразеологических единиц, их стилистические особенности. Отступления от фразеологической нормы. Фразеологические словари.
- •Типы фразеологических единиц.
16. Пассивная лексика: архаизмы, историзмы, неологизмы. Их стилистические функции.
Пассивная лексика — часть словарного состава языка, состоящая из единиц, ограниченных в употреблении особенностями обозначаемых ими явлений (к примеру, историзмы, собственные имена) или известных лишь части носителей языка (таковы архаизмы, неологизмы, термины). К пассивному словарю могут принадлежать и лексические единицы, используемые исключительно в отдельных функциональных стилях языка: книжная, разговорная и другая стилистически окрашенная лексика. Пассивный словарь противопоставляется активному.
Элементы пассивной лексики:
Историзмы - слова, представляющие собой названия существовавших когда-то, но исчезнувших предметов, явлений человеческой жизни.
Примеры: тиун, бортничать, смерд, боярин, братина, нэпман, ликбез, продналог. История может исчисляться как столетиями, так и десятилетиями.
*Противоположны архаизмам (устаревшие слова, которые в современной речи заменены синонимами).
Неологизм — слово, значение слова или словосочетание, недавно появившиеся в языке (новообразованное, отсутствовавшее ранее). Свежесть и необычность такого слова или словосочетания ясно ощущается носителями данного языка.
По источнику появления неологизмов они делятся на:
общеязыковые (как новообразованные, так и новозаимствованные)
авторские, индивидуально-стилистические
По предназначению:
для обозначения несуществовавших ранее предметов, явлений и понятий:
например, слова «электростанция» или «космонавт», «лавсан», «программирование», «нэп» появились вместе с соответствующими реалиями. Возникновение общеязыковых неологизмов обычно связано именно с обозначением новой реалии.
как собственные имена для вновь создаваемых предметов (например, «Кодак»).
для более краткого или выразительного обозначения.
для достижения художественного (поэтического) эффекта.
Способы создания неологизмов:
Словообразовательная деривация — образование новых слов из существующих в языке морфем по известным (обычно продуктивным) моделям, то есть по образцу уже существующих в языке слов, например «зеленокудрый» (Н. В. Гоголь), «громадьё», «молоткастый» (В. В. Маяковский) и др.
Семантическая деривация — развитие в уже существующем слове нового, вторичного значения на основе сходства вновь обозначаемого явления с явлением уже известным.
Заимствование слов из других языков.
Неологизм является звеном в цепочке языковых новообразований: «потенциальное слово — окказионализм — неологизм». Будучи полностью освоенными языком, неологизмы перестают быть неологизмами, становясь обычными словами основного запаса языка.
17. Стилистическая дифференциация лексики. Стилевые и эмотивные пометы в словарях. Стилистическая дифференциация лексики
Пометы для характеристики употребления слова в словарях:
а) пометы, указывающие на историческую перспективу: устар. (архаизмы: доселе ‘до сих пор’, вежды ‘веки’, нежели ‘чем [после сравнения]’; стар. (= старинное или историзмы: названия исчезнувших реалий: бердыш ‘старинное холодное оружие, топор с закругленным в виде полумесяца лезвием’), ботфорты ‘высокие кавлерийские сапоги’; нов. (неол.) (неологизмы: космодром, луноход; лоббировать, лоббист, бомж (= без определенного места жительства), бутылочник (‘человек, который собирает пустые бутылки нга улицах и свалках’), долларизировать (свои сбережения)
б) пометы, указывающие на эмоционально-оценочное содержание слова: бранн. (стерва), ирон. (вздыхатель), ласкат. (батенька = отец, заинька =заяц), неодобр. (критикан), презрит.(зубрила), шутл.
в) пометы, указывающие на то, что слово находится вне литературной нормы: обл.(вздучка ‘грубый выговор или побои’), простор. (барахло ‘старые вещи’, форсить ‘важничать’)
Г) пометы, указыв. на сферу употребления слова: спец. (катет, гипотенуза), офиц. (кассация приговора), науч.(окись), газет.
д) особые пометы: книжн., высок., разг.