Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебное пособие по латинскому языку.pdf
Скачиваний:
233
Добавлен:
20.05.2015
Размер:
946.57 Кб
Скачать

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

or

 

 

 

 

 

Y

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

e

 

 

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

to

0

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A BBYY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-tyr- -tir-

 

синтетические аналоги

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-cort(ic)-

-корт(ик)

кортикостероиды, гормоны коры

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

надпочечников.

Антибиотики

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

Антибиотики

это

биологически

активные

вещества,

продуцируемые микроорганизмами, а также получаемые синтетически.

Названия

антибиотиков,

применяемых

в

качестве

лекарственных

препаратов, латинизируются: они,

как правило, содержат суффикс –in- и

иногда окончание –um.

 

 

 

 

 

 

 

 

-cillin-

 

- циллин

антибиотики - пенициллины

 

 

-mycin- , -micin-

-

мицин

 

антибиотики, продуцируемые

штаммами

 

 

 

 

 

лучистого гриба (Streptomyces)

 

-cyclin-

 

- циклин

 

 

антибиотики - тетрациклины

 

 

-ceph-, -keph-, -cef-

- цеф-

антибиотики – цефалоспорины

 

-cep-

 

-цеп-

 

 

 

 

 

NB! myc(o)-

 

-мико-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mic(o) -, mik-

 

 

 

 

противогрибковые препараты

 

fung(i)

 

-фунг(и)-

 

 

 

 

 

 

 

-cyclo-

 

-цикло-

 

 

лекарственные вещества с

 

 

 

 

 

 

 

циклической структурой

 

 

Антисептические, противомикробные, противовирусные средства:

-micr- -микр- -bact- -бакт- -cid- -цид- -sept- -септ- -vir- -вир-

микроорганизм

бактерия

убивать

обеззараживающий

вирус

Диагностические, рентгеноконтрастные средства

-gnost-

-гност-

- диагностика

-graph-, -graf-

-граф-

- записывать, рентгенография

-trast-

-траст-

- контрастный

-vid-, -vis-

-вид-, -виз- - видеть

-io-*

-ио-, йо-

- иод

* Иод применяется также как антисептическое средство

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Тривиальные наименования витаминов

Витамины прописывают под буквенными обозначениями (A, B, C, D, ) или под международными тривиальными, принятыми у биохимиков. Иногда к буквенным обозначениям добавляются порядковые номера (B1, B10).

Частотный отрезок –vit- обычно указывает, что препарат содержит несколько витаминов. В наименованиях мультивитаминных препаратов часто встречается число, обозначающее количество ингредиентов.

Тетравит – tetra, quattuor – четыре Пентовит – penta – пять Пангексавит – hexa – шесть Гептавит – hepta – семь Декамевит – deca – десять

Ундевит – undecim – одиннадцать Гендевит – hendeca – одиннадцать

Наименования ферментных препаратов

В соответствии с принципами биохимической номенклатуры систематические и тривиальные наименования ферментов образуются при помощи суффикса – аза (лат. – asum)

Например: амилаза – Amylasum, липаза – Lipasum

Вназваниях ферментных препаратов встречаются также частотные отрезки -enz-, -zym, - zim (энзим).

Например: Merkenzym

Вноменклатуре ферментов и ферментных препаратов встречаются также тривиальные наименования, образованные иначе.

Например: Pancreatinum – (pancreras – поджелудочная железа) Pepsinum – (peps-, pept – пищеварение)

УПРАЖНЕНИЯ

1. Укажите, какие химические вещества входят в состав следующих

ЛС:

 

 

1.

Methotrexat

6. Aethylmorphinum

2.

Chlordiazepoxid

7. Indomethacin

3.

Oxycort

8. Phenylbutazon

4.

Clozapin

9. Midazolam

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Rehydron

10. Benzbroaron

2. Выделите частотные отрезки, определите их зачения:

1.

Cyclobarbitalum

6. Prothionamid

2.

Fenoterol

7. Hydrocortisonum

3.

Oxytetracyсlinum

8. Ethambutolum

4.

Sulfasalazin

9. Sulfanizolon

5.

Clonazepam

10. Hydrochlorthiazid

3. Укажите значения подчеркнутых частотных отрезков, определите, к какой фармакологической группе относятся данные ЛС:

1.

Atrovent

8. Doliprane

2.

Panadol

9. Oralgan

3.

Analgin

10. Haemofer

4.

Anopyrin

11. Trenpress

5.

Asmatol

12. Cordanum

6.

Stoptussin

13.Thepaphylline

7.

Panangin

14. Mucosolvon

4.Укажите названия: а) сердечно-сосудистых ЛС и б) анальгетиков:

1.Cordaflex 2. Panadol 3. Algezal 4. Pressolar 5. Capoten 6. Angiopril 7. Dolobid 8. Intencordin 9. Dipidolor 10. Tensiomin

5.Выделите частотные отрезки, определите их значения:

1.

Oxytetracyclinum

11.

Azlocillin

2.

Mutamycin

12. Protandren

3.

Hydrocortisonum

13. Doxycyclin

4.

Levothyroxinum

14.

Rocephin

5.

Estrdurin

15.

Metasteron

6.

Locacorten

16. Dicumacyl

7.

Ethinylestradiol

17. Haemophobin

8.

Testosteronum

18. Heparoid

9.

Benemycin

19. Heparinum

10. Tetracyclinum

20. Trombarin

Распределите вышеуказанные названия ЛС на две группы:

а) антибиотики б) гормональные средства

6. Выделите частотные отрезки, определите их значения:

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

or

 

 

 

 

 

Y

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

e

 

 

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

to

0

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A B BYY

 

 

 

1.

Acylpyrin

11. Фунгизон

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Hepatrombin

12. Тромбофоб

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Syncumar

13. Лидокаин

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Ultracain

14. Микозолон

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5.

Pyranal

15. Анестезол

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6.

Anesthesinum

16. Дикумарол

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Micosper

17. Микосептин

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8.

Mifungar

18. Сульфокамфокаин

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9.

Acenocumarol

19. Маркумар

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10. Hemoclar

20. Гемофобин

 

 

 

7. а) Выделите

частотные

отрезки

в

названиях

снотворных

препаратов:

 

 

 

 

 

1.

Prodormol

6. Insomin

 

 

 

2.

Barbamylum

7. Hypnomidate

 

 

 

3.

Apodorm

8. Somnopentyl

 

 

 

4.

Rothypnol

9. Dormigal

 

 

 

5.

Hexenalum

10. Normanox

 

 

 

б) Запишите названия ЛС на русском языке

8. Прочтите вслух названия лекарственных средств; выделите известные вам частотные отрезки, ТЭ, суффиксы; объясните их значения:

Valocordinum, Cocarboxylasum, Finalgon, Mycosolon, Bicillinum, Rifothyroinum, Amycazolum, Erythromycinum, Aёvitum, Valosedan, Pharyngosept, Adriamycinum, Mycoseptin, Panadol, Chinocidum, Methicillinum, Kanamycinum; Cholosasum, Oligovitum, Rifamycinum,

Cyclovir, Septopal, Bactrim, Sulfazinum, Pantocidum, Pyocidum,

Streptodecasum, Norsulfazolum, Cephalexin, Somatotropinum, Histidinum,

Novocainum, Panangin, Quadevitum, Synoestrolum, Gentamycinum,

Synthomycinum, Lidocainum, Phenobarbitalum, Mycoheptinum,

Glycerinum, Glucosum, Asthmatinum, Anaethesinum, Hydrocortisonum.

9. Напишите по-латыни названия лекарственных средств, учитывая правильность написания частотных отрезков. Укажите, какая информация содержится в названиях ЛС:

Cтрептоцид, гепарин, панкреатин, окупресс, лидаза, апрессин, гидролизин, оксациллин, дикаин, корвалол, нитроглицерин, валидол, неодикумарин, анестезин, септрин, пантоцид, ангиотензинамид;

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

тетрациклин, пенициллин, ацикловир, брунеомицин, оливомицин, пиромекаин, кардиовален, ораза, ундевит, роцефин.

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

Лекарственные формы

1.aёrosolum,i n (аэрозоль) – лекарственная форма, представляющая собой дисперсную систему, получаемая с помощью специальной упаковки– аэрозольного баллона.

2.gutta,ae f (капля) – раствор или жидкая смесь, дозируемая при

применении. Предназначена

для

внутреннего

или

наружного

употребления в виде капель.

 

 

 

 

3. infusum,in (настой)

водное

извлечение из

лекарственного

растительного сырья; предназначен для внутреннего или наружного применения

4.decoctum,i n (отвар) – настой, отличающийся режимом экстракции

5.tinctura,ae f (настойка) – спиртовое, спиртоэфирное, спиртоводное

прозрачное извлечение из лекарственного растительного, сырья получаемое без нагревания и удаления экстракта, предназначена для внутреннего или наружного применения.

6.extractum,i n (экстракт) – концентрированное извлечение из лекарственного растительного сырья; предназначен для внутреннего или наружного применения

7.sirupus,i m (сироп) – жидкая лекарственная форма, смесь лекарственного средства с концентрированным раствором сахара

8.emulsum,i n (эмульсия) – жидкая лекарственная форма; дисперсная система, состоящая из взаимно нерастворимых жидкостей; предназначена для внутреннего, наружного или инъекционного применения

9.suspensio,onis f (суспензия) – жидкая лекарственная форма, представляющая собой дисперсную систему, в которой твердое вещество взвешено в жидкости; предназначена для внутреннего, наружного или иъекционного применения.

10.solutio,onis f (раствор) – лекарственная форма, получаемая путем растворения одного или нескольких лекарственных веществ; предназначена для инъекционного, внутреннего или наружного применения.

11.capsula,ae f (капсула) – дозированная лекарственная форма, представляющая собой заключенные в оболочку(из желатина, крахмала и т.п.) лекарственные средства; предназначена для внутреннего применения

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12.emplastrum,i n (пластырь) – лекарственная форма в виде пластичной массы, размягчающейся при температуре тела и прилипающей к коже; для наружного применения.

13.unguentum,i n (мазь) – мягкая лекарственная форма, имеющая вязкую консистенцию; для наружного применения.

14.linimentum,i n (линимент) – мазь жидкая.

15.pasta,ae f (паста) – мазь с содержанием порошкообразных веществ свыше 20-25%.

16.briketum, i n (брикет) – твердая лекарственная формаплитка из спрессованного лекарственного сырья.

17.dragee (нескл.) (драже) – твердая дозированная лекарственная форма, получаемая путем наслаивания лекарственных средств и вспомогательных веществ на гранулы.

18.granulum, i n (гранула) – твердая лекарственная форма в виде крупинки, зернышка.

19.tabuletta, ae f (таблетка) – твердая дозированная лекарственная форма, получаемая путем прессования ингредиентов; предназначена для внутреннего, наружного или инъекционного(после растворения) применения. Во многих зарубежных фармакопеях они называются compressi (спрессованные порошки).

Вырабатываются также таблетки, покрытые оболочкой – tabulettae obductae.

20.pulvis, eris m (порошок) – твердая лекарственная форма, состоящая из

сыпучих

лекарственных

веществ; предназначен

для

внутреннего,

наружного или инъекционного (после растворения) применения.

 

21. species

(Gen. specierum)

- (сбор) – твердая лекарственная форма,

состоящая из изрезанных или истолченных в порошок и перемешанных

листьев, корней,

семян

и

.-друпотребляется, как

правило,

во

множественном

числе. Часто

сборы называют«чаи» с

указанием

на

характер их терапевтического действия.

 

 

Названия препаратов, включающие в свой состав обозначение лекарственной формы

1. Название лекарственной формы, придаваемой лекарственному веществу, пишется в именительном падеже единственного ,числа

некоторых

случаях –

в

именительном падеже множественного

числа.

Название лекарственного вещества или растения употребляетсяв

Род.

падеже ед.ч. и пишется с прописной буквы.

 

Например:

 

 

 

 

Solutio Adrenalini

-

раствор адреналина

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P

 

 

 

 

or

 

 

 

 

Y

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

e

 

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

A

 

 

 

 

 

 

 

to

0

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A BBYY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulvis Iodoformii

- порошок йодоформа

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pasta Cocaini

- паста кокаина

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Solutio Novocaini

- раствор новокаина

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabulettae Pentalgini

- таблетки пенталгина

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Extractum Calendulae

- экстракт календулы

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

2.В многочленных номенклатурных наименованиях, включающих согласованное определение, которое характеризует лекарственную форму, порядок слов следующий:

Сущ. Nom. Sing./pl. + сущ. Gen.sing* + прил. Nom.sing./pl

(название лек.формы)+ (назв. вещества) + (согласованное определение)

Например:

Solutio Epinephrini oleosa - раствор епинефрина в масле (масляный) Unguentum Hydrargyri cinereum – мазь ртутная (ртути) серая

N.B.! Прилагательное согласовано с названием лекарственной формы!

Названия комбинированных препаратов

.

Стандартные прописи комбинированных препаратов, состоящих из двух и более лекарственных веществ, могут включать название лекарственной формы - таблетки, мази и др.

Например: tabulettae “Analphenum” – таблетки, содержащие анальгин и фенацетин.

Название комбинированного лекарственного средства, содержащее указание на лекарственную форму, представляет собой существительное в Им. падеже, как правило, заключенное в кавычки.

УПРАЖНЕНИЯ 1. Переведите номенклатурные наименования на русский язык:

Solutio Formaldehydi, Solutio Adrenalini, Emulsum Iodoformii, Pasta Iodoformii, Ampullae Novocaini, Unguentum Heparini, Solutio Camphorae oleosa, radix Althaeae, flores Calendulae, Dragee “Undevitum”, tabulettae Aloёs obductae, unguentum Tetracyclini ophthalmicum, extractum Belladonnae siccum, sirupus Althaeae.

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Переведите номенклатурные наименования на латинский язык:

Экстракты, растворы, масла, настои, отвары, цветки, корни, белое корневище, таблетки рутина, настой корня валерианы, таблетки «Пирамеин», мазь дибиомициновая глазная.

Анисовое масло, раствор новокаина, драже «Ундевит», линимент

стрептоцида,

раствор

Адреналина, порошок

Йодоформа,

раствор

Трипафлавина,

раствор

фолликулина

в

масле, таблетки

экстракта

валерианы, покрытые оболочкой.

 

 

 

Тетрациклиновая мазь, спиртовой раствор йода, настойка валерианы, настой цветкой арники, трава ландыша, листья крапивы, таблетки масла мяты, жидкий экстракт пустырника.

 

Лексический минимум

 

Выучите названия частей растений:

 

 

cortex, icis m

- кора

herba,ae f

- трава

flos, floris m

- цветок

radix, icis f

- корень

folium, i n

- лист

rhizoma, atis n

- корневище

fructus, us m

- плод

semen, inis n

- семя

gemma, ae f

- почка

 

 

Выучите названия растений:

 

 

Calendula,ae f

- календула, ноготки

 

 

Convallaria, ae f

- ландыш

 

 

Eucalyptus, I f

– эвкалипт

 

 

Mentha,ae f

– мята (Mentha piperita – мята перечная)

 

Salvia, ae f

- шалфей

 

 

Althaea, ae f

- алтей

 

 

Valeriana, ae f

- валериана

 

 

Aloё, ёs f

- алоэ

 

 

другие слова:

 

 

 

oleum, i n – масло

 

 

spiritus, us m - спирт

 

 

rectificatus, a, um – очищенный (спирт, скипидар)

 

purificatus, a, um

(вода)

 

 

depuratus, a, um

- очищенный (сера)

 

 

spirituosus, a, um - спиртовой fluidus, a, um - жидкий siccus, a, um - сухой

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

spissus, a, um -густой

NB! Oleum Terebinthinae (Terebinthina,ae f – живица, терпентин) – букв.

терпентинное масло, масло живицы, скипидар.

Oleum Ricini (Ricinus, i m – клещевина) - букв. масло клещевины -

касторовое масло.

ВОПРОСЫ ДЛЯ САМОКОНТРОЛЯ

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Перечислите названия частей растений, которые в номенклатуре лекарственных средств употребляются только в единственном числе.

2.Перечислите номенклатурные наименования частей растений,

употребляющихся

во

множественном

. числеДайте

их

формы

множественного числа в Им.п.

 

 

 

 

3.Род. п. множественного числа употребляется в названиях масел: … …

4.Назовите модели структуры номенклатурных наименований разных типовых групп.

5.Дайте характеристику тривиальным наименованиям.

6.Опишите принципы построения тривиальных наименований.

7.Вспомните частотные отрезки, характеризующие антибиотики, анальгетики, анестетики.

ТЕМА № 2

РЕЦЕПТ НЕКОТРОРЫЕ ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ

ЛАТИНСКОГО ГЛАГОЛА. ПРЕДЛОГИ В ФАРМАЦЕВТИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ.

Цель: 1. Изучить правила выписывания рецептов на латинском языке. 2. Изучить краткую информацию об употреблении латинских

глаголов в рецептуре для составления рецептурных прописей.

3. Ознакомиться с правилами употребления предлогов в латинском языке, а также изучить профессиональные выражения с предлогами.

 

 

 

ГЛАГОЛ

 

Исходная

форма

глагола– инфинитив (Infinitivus). Она

не

изменяется

по

лицам, числам и наклонениям. Признак инфинитива –

окончание

re,

которое

присоединяется непосредственно к

основе

глагола.

 

 

 

 

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

 

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

buy

 

r

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w. .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

В зависимости от характера основы глаголы делятся на четыре

 

 

спряжения. Основа глагола оканчивается на:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-1 спряжение;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 2 спряжение

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-согласный звук, реже –ŭ

- 3 спряжение;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 4 спряжение.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Образцы форм инфинитива глаголов 1 – 4 спряжений:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1-е спряжение –

dā-re

- выдавать;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2-е спряжение –

miscē-re

– смешивать;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3-е спряжение –

recip-ĕ-re

- брать;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4-е спряжение –

finī-re

заканчивать.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

В рецепте обращение врача к фармацевту может выражаться формой

повелительного (Imperativus) или формой сослагательного наклонения

(Conjunctivus).

Форма 2-го лица единственного числа повелительного наклонения соответствует форме инфинитива без окончания –re:

1 спряжение –

da

– выдай!

2 спряжение –

misce

– смешай!

3 спряжение –

recipe

– возьми!

4 спряжение –

fini

– закончи!

Форма сослагательного наклонения, используемая в рецептуре, соответствует 3 лицу страдательного залога и образуется путем изменения основы и добавления к ней личных окончаний–tur (ед. число)

и –ntur (мн. число), например:

 

Инфинитив

измененная

ед. число

мн. число

 

 

 

основа

 

 

1

спряжение –

dare

de-

tur

dentur

2

спряжение -

miscere

miscea-

misceātur

misceāntur

3

спряжение -

repetere

repeta-

repetātur

repetāntur

4

спряжение -

finire

finia-

finiātur

finiāntur

Форма сослагательного наклонения в рецептуре переводится глаголом в сочетании со словомпусть или неопределенной формой глагола, например:

Detur – Пусть будет выдано или Выдать!

Dentur – Пусть будут выданы или Выдать!

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

Стандартные рецептурные формулировки

При составлении рецептурных прописей используются стандартные рецептурные формулировки, в которых применяются глаголы в формах повелительного или сослагательного наклонения. Они считаются взаимозаменяемыми. Запомните следующие стандартные формулировки!

Da. Signa:

Detur. Signetur:

Misce. Da. Signa:

Misceatur. Detur. Signetur:

Divide in partes aequales

Da (Dentur) tales doses Sterilisa! Sterilisеtur! Repete. Repetatur.

Выдай. Обозначь:

Пусть будет выдано. Выдать.

Пусть будет обозначено. Обозначить.

Смешай. Выдай. Обозначь: Пусть будет смешано. (Смешать) Пусть будет выдано. (Выдать)

Пусть будет обозначено. (Обозначить:)

Раздели на равные части

Выдай (Выдать) такие дозы Простерилизуй! Простерилизовать! Повтори. Повторить:

Рецептурные формулировки с глаголом fio,fieri (получаться, образовываться):

Singularis (fiat)

 

Misсe, fiat pulvis

- Смешай, пусть получится порошок

Misсe, fiat suppositorium

- Смешай, пусть получится свеча

Misce, fiat unguentum

- Смешай, пусть получится мазь

Misce, fiat linimentum

- Смешай, пусть получится линимент

Misce, fiat pasta

- Смешай, пусть получится паста

Misce, fiat emulsum

- Смешай, пусть получится эмульсия

Pluralis (fiant)

 

Misce, fiant species*

- Смешай, пусть получится сбор

AB

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

.

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

w.

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

A BBYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F Tran

sf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Y

P

 

 

 

 

or

e

 

 

 

 

 

 

 

 

B

Y

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

buy

r

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

to

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

here

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Click

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w

 

 

 

 

 

o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w. .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A B BYY

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NB! В этих формулировках глаголMisce никогда не заменяется

 

 

 

 

сослагательным

наклонением!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Термин “species” в

значении «сбор» употребляется во

множественном

 

 

 

 

 

 

 

 

числе (Gen. Pl.

specierum), поэтому

глагол

стоит

в

 

 

 

 

форме

 

множественного числа: fiant.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

УПРАЖНЕНИЯ

1.Образуйте формы повелительного и сослагательного наклонения глаголов:

Обозначать, стерилизовать, выдавать, смешивать, повторять, слушать.

2.Переведите:

1)Пропиши микосептин. Возьми мази ксероформа20,0. Добавь 3 мл. масла мяты перечной. Смешай 10 мл. настойки ландыша и 15 мл. настойки валерианы. Выдай 25,0 линимента синтомицина. Выдай 10 мл. раствора адреналина.

2)Пусть будут выданы дибазол и папаверин. Пусть будет выдано масло эвкалипта. Пусть будет выдан настой корня валерианы. Выдать раствор амидопирина. Пусть будет простерилизован раствор новокаина. Выдать экстракт валерианы.

3)Возьми настойки ландыша 10 мл и настойки валерианы 20 мл. Смешай. Выдай. Обозначь.

Возьми мази ихтиола 10,0 Выдать. Обозначить.

Возьми листьев шалфея 10,0 и листьев мяты перечной 20, 0 Смешай, пусть получится сбор.

Возьми раствора дибазола 6 мл. Простерилизуй! Выдай. Обозначь.

Возьми ксероформа 1,3 и касторового масла 20 мл. Смешай, пусть получится линимент

Лексический минимум