- •Федеральное агентство по образованию
- •Содержание
- •I. Русский язык:
- •Для того чтобы определить стилистическую принадлежность какого-нибудь фразеологизма или слова, следует пользоваться толковыми словарями русского языка. Формы существования национального языка
- •Литературный язык – высшая форма национального языка
- •Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка
- •II. Язык и речь Речевое взаимодействие
- •Речь в межличностных и общественных отношениях
- •Основные требования к качеству речи
- •Устная и письменная разновидности речи
- •III. Функциональные стили речи современного русского языка Общая характеристика функциональных стилей
- •Научный стиль
- •Официально-деловой стиль
- •Газетно-публицистический стиль
- •Художественный стиль
- •Разговорно-обиходный стиль
- •IV. Официально-деловой стиль современного русского языка Сфера функционирования официально-делового стиля
- •Приемы унификации языка служебных документов. Язык и стиль, правила оформления служебных документов
- •V. Культура речи Понятие культуры речи
- •Культура деловой речи
- •Культура разговорной речи
- •VI. Ораторская речь в системе
- •Функциональных стилей литературного языка
- •Жанровая дифференциация публичных выступлений
- •И отбор языковых средств при подготовке к выступлениям
- •Особенности устной публичной речи
- •Оратор и его аудитория
- •Подготовка речи
- •Основные понятия
- •Русский язык и культура речи
Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка
Литературная норма– это принятые в языковой практике образованных людей правила произношения, употребления слов, использования грамматических и стилистических средств. Нормы складываются в результате сознательного отбора языковых средств в процессе коммуникации и возводятся в ранг правильных, общеобязательных. Нормы культивируется в печатных изданиях, средствах массовой информации, в процессе школьного обучения русскому языку. Кодификациейнормы называют закрепление ее в словарях, грамматиках, учебных пособиях. Норма относительно стабильна и системна, так как включает в себя правила выбора элементов всех уровней языковой системы; при этом она подвижна и изменчива, так как может изменяться с течением времени под воздействием разговорного языка. Нормы современного русского языка закреплены в различных изданиях справочного характера: грамматических словарях трудностей, орфоэпических словарях, словарях паронимов, синонимов и так далее.
Следует различать понятия кодификации и нормализации. Терминомнормализация обозначается комплекс проблем, предполагающих освещение следующих аспектов:
изучение проблем определения и установления нормы литературного языка;
исследование в нормативных целях языковой практики в ее отношении к теории;
приведение в систему, дальнейшее совершенствование и упорядочение правил употребления в случаях расхождения теории и практики, когда проявляется необходимость укрепления норм литературного языка.
Таким образом, то или иное явление, прежде чем стать в кодифицированном литературном языке нормой, переживает процесс нормализации, а в случае благоприятного исхода (широкого распространения, общественного одобрения и так далее) закрепляется, кодифицируется в правилах, фиксируется в словарях с рекомендательными пометками.
Норма языка – категория социально-историческая по своей природе и динамическая по характеру функционирования и развития. Она стабильна и системна и вместе с тем устойчива и подвижна. В ее реализации и закреплении большую роль играет стремление говорящих и пишущих к сознательному сохранению традиций в использовании языковых средств.
Нормы существуют на разных уровнях языка – фонетическом, лексическомиграмматическом.
Фонетическиенормы диктуют правила произношения звуков, слов и высказываний.
Лексические нормы определяют правила и порядок использования слов и устойчивых выражений (фразеологизмов) языка в соответствии с их значением и экспрессивно-стилистическими свойствами.
Грамматические нормы устанавливают правила образования форм слов, правильность построения словосочетаний и предложений, рекомендации по их употреблению в тех или иных сферах коммуникации.
Норма различается по степени устойчивости в разных уровнях языка и в различных условиях общения. Так, сфера действия фонетических норм системна, обязательна для исполнения.
Совокупность норм литературного языка, связанных со звуковым оформлением слов, предложений, называется орфоэпией. В орфоэпиювключаются все произносительные нормы литературного языка, каксистемные, так ивариативные.
К системнымнормам относят редукцию безударных гласных неверхнего подъема – аканье, оглушение звонких согласных на конце слова и ряд других, которые определяются фонетическими законами русского языка.
К вариативным нормам относят произносительные особенности представителей разных поколений.
Различные особенности произношения могут характеризовать общенародную и профессиональную сферу употребления (например, врачи говорят «алкоголь», шахтеры – «добыча»).
Орфоэпические варианты произношения могут принадлежать к разным стилям. В разговорной речи возможно произношение «хто» (вместо «кто») «тыща» (вместо «тысяча»), «Николаич» (вместо «Николаевич») и так далее.. Фонетические нормы характеризуются как произносительные, содержащие правила произношения звуков и их сочетаний, диктующие место постановки ударения в слове и выбор интонационной конструкции.
На лексическом уровне норма регулирует использование стилистически и экспрессивно окрашенных или нейтральных слов в соответствии с содержанием и целью речи.
Нарушение лексических норм часто происходит при использовании паронимов– близких, но не тождественных по звучанию и значению слов, таких, как «представить» – «предоставить», «дипломатичный» – «дипломатический», «удачный» – «удачливый»; фразеологизмов: «вводить в заблуждение» – «водить за нос», «сложить голову» – «дать дуба».
По степени обязательности различают императивные и диспозитивные нормы.
Императивные нормы строго обязательны, их нарушение трактуется как слабое владение русским языком. К нарушению императивных норм относят неправильную постановку ударения, неверное произношение, нарушение правил склонения, спряжения и синтаксической сочетаемости слов, ошибочное использование слов и построение предложений.
Диспозитивныенормы предполагают существование вариантов произношения, грамматических и синтаксических единиц. Они рекомендуют отдавать предпочтение тому или иному варианту в зависимости от ситуации общения.
От вариантов, объективно существующих в языке, следует отличать варианты, находящиеся за пределами литературного языка. Объективные колебания литературной нормы обычно связаны с развитием языка, с такими ситуациями, когда оба варианта являются переходными ступенями от устаревающего к новому или служат средством стилистической дифференциации языковых элементов. Иногда варианты ничем не различаются ни в смысловом, ни в стилистическом отношениях. Тогда их считают дублетами, то есть, полностью равнозначными: «творог» и «творог», «родился» и «родился», «спазм» и «спазма», «капает» и «каплет».
Норма – одно из важнейших условий стабильности, единства и самобытности национального языка, она ограничивает и регулирует использование в языке различных единиц. Норма литературного языка динамична, так как представляет собой результат человеческой деятельности, закрепленный в традиции или образцах, и, следовательно, способна изменяться. При нормализации какого-либо образования следует учитывать его регулярную воспроизводимость в речи, активное взаимодействие с другими единицами системы. Колебание нормы является результатом взаимодействия функциональных стилей, взаимодействия литературного языка с диалектами, просторечием, профессиональной речью.
С вопросами развития норм русского литературного языка, их становления, тесно связаны такие явления общественной жизни, как антинормализаторство ипуризм.
Антинормализаторство – это отрицание научной нормализации и кодификации языка, основанное на утверждении стихийности развития языка.
Пуризм – это неприятие всяких новшеств и изменений в языке или прямое их запрещение. В основе пуристического отношения к языку лежит взгляд на норму как нечто неизменное. В широком смысле пуризм – это излишне строгое, непримиримое отношение к любым заимствованиям, новшествам. Вместе с тем пуризм играет роль регулятора, защищающего язык от злоупотребления заимствованиями, чрезмерного увлечения новшествами и способствует устойчивости, традиционности норм, обеспечению исторической преемственности языка.
Как показывает практика, для языка губительны как унылая стандартизация, так и речевая анархия. Норма как осознанная необходимость всегда была присуща произведениям великих русских писателей и поэтов – классиков русской литературы. Творчество А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Н.В. Гоголя, Ф.М. Достоевского, Л.Н. Толстого, А.П. Чехова и других в разной степени соответствовало нормам литературного языка своего времени, но никто из них не ставил своей задачей сознательное «расшатывание» этих норм.
Трудно согласиться с требованиями некоторых современных деятелей культуры узаконить их право на мнимую «свободу» от языковых норм и их безоглядное нарушение и разрушение. Современная наука о русском языке свободна от «слепого» педантизма, и в настоящее время ни один уважающий себя ученый-языковед не будет требовать употребления в художественной литературе, публицистике, средствах массовой информации только «причесанных» фраз и «обкатанных» языковых конструкций.
Современный русский литературный язык, ставший одним из мировых языков, обладает богатейшим лексическим фондом, упорядоченным грамматическим строем и разветвленной системой стилей. На нынешнем этапе своего развития он противостоит ненормированной речи. За время, отдаляющее нас от эпохи А.С. Пушкина – основоположника современного русского литературного языка – в нормах языка произошли существенные изменения, однако, это не порушило его связи с богатой и неисчерпаемой русской культурной традицией.
Задания. Вопросы. |
Ответы. |
|
|
Задания. Тесты. |
Ответы. |
1. Язык это: а) основное средство человеческого общения; б) система знаков и символов; в) социальное явление, существующее только в человеческом обществе; г) средство общения, присущее всем живым существам.
а) совокупность слов данного языка; б) словарный состав языка; в) наиболее употребляемые слова языка.
а) терминология, используемая в исторической науке; б) слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначаемых ими понятий; в) элементы активной лексики; г) элементы пассивной лексики.
а) специальные термины, используемые в логике; б) иноязычные слова; в) новые слова появляющиеся в языке; г) элементы активной лексики; д) элементы пассивной лексики.
а) устаревшие и вышедшие из употребления слова; б) элементы молодежных жаргонов и сленгов; в) слова-паразиты; г) иноязычные слова, используемые вместо обиходных русских слов; д) слова ненормативной лексики.
а) элементы профессиональных жаргонов; б) слова, представленные в различных, причем не ближайших родственных языках; в) иноязычные по происхождению наименования вещей и понятий, свойственных жизни и культуре того или иного народа. 7. К словам, заимствованным русским языком из иностранных языков, относятся: а) неологизмы; б) интернационализмы; в) архаизмы; г) экзотизмы; д) варваризмы. 8. Литературный язык это: а) язык художественной литературы; б) основное средство коммуникации между представителями одной нации; в) совокупность диалектов; г) обработанный и нормированный язык.
а) единство; б) общепонятность; в) элитарность; г) специальная лексика; д) нормированность.
а) в Xвеке в связи с принятием Русью христианства и созданием славянской письменности; б) в XIXв связи с литературной деятельностью А.С. Пушкина; в) в XVIIIвеке в связи с деятельностью М.В. Ломоносова и развитием высшего образования в России.
а) Владимира Мономаха; б) М.В. Ломоносова; в) Г.Р. Державина; г) Н.М. Карамзина; д) А.С. Пушкина; е) В.Г. Белинского.
а) борьба за чистоту языка; б) отрицание научной нормализации и кодификации языка; в) утверждение неизменности языковой нормы. 13. Пуризм – это: а) неприятие новшеств и изменений в языке или их прямое запрещение; б) утверждение стихийности развития языка; в) регулятор, защищающий язык от иностранных заимствований. |
|