Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ганс Пфицнер Палестрина ЛИБРЕТТО.doc
Скачиваний:
19
Добавлен:
11.04.2015
Размер:
590.34 Кб
Скачать

Ich will nicht – will nicht! Hört! Ich will es nicht!

DIE MEISTER

(nicken bedeutend zueinander, einzeln)

Die Wachstumsschmerzen sind’s! –

Es kommt vom Werden.

Die letzte Häutung – ’s ist die Mutation.

PALESTRINA

(ruhiger für sich)

Was einst mir höchstes Glück – nun dumpfe Pflicht.

Kein Trost im Himmel – keiner auf der Erden.

DIE MEISTER

(zu Palestrina)

Nicht in dem Himmel, auf der Erde nicht

Kann jemand Trost dem Andern geben,

Als durch sein Sein; und, liebes Kind,

Wir sind, – wir sind, – wir sind.

Und so, wie du nun musst, so mussten wir im Leben.

Du wirst und musst!

PALESTRINA

Und wer befiehlt’s?

DIE MEISTER

Der alte Weltenmeister

Der ohne Namen ist; der gleichfalls untertan

Uraltem Wort am Rand der Ewigkeit.

Er schafft sein Werk, wie du das deine,

Er schmiedet Ringe sich, Figuren, Steine

Zu der schimmernden Kette der Zeiten

Der Weltbegebenheiten.

PALESTRINA

(nach einer Pause, leise)

Wann endlich wird auch mir Vollendung sein?

DIE MEISTER

In dir, Pierluigi

Ist noch ein hellstes Licht;

Das erstrahlte noch nicht.

Ein letzter Ton noch fehlet

Zum klingenden Akkord;

Als der ertönst du dort.

Den Schlusstein zum Gebäue

Zu fügen sei bereit;

Das ist der Sinn der Zeit.

Wenn du dein ganzes Bild aufweist,

Wenn dein’ Gestalt vollkommen,

Исчезла сила, когда-то столь великая;

С отверстыми очами в пасть жизни

Желаю я бежать из времени, от сброда

Людей, что, как и время, ослабели.

МАСТЕРА

(смеясь опять как прежде)

Хм – хм – хм – хм – –

Он еще не знает – он не знает, что он может.

Знает Он лучше – ограниченный землею человек,

Твоя задача земная еще не свершена!

ПАЛЕСТРИНА

(громко, протестуя)

Я не хочу – не хочу! Слышите! Я не хочу!

МАСТЕРА

(кивая со значением друг другу, поодиночке)

Это муки роста!

Это происходит от становленья.

Последнее с себя сбрасыванье кожи – это преображенье.

ПАЛЕСТРИНА

(спокойнее себе)

Что некогда мне было высочайшим счастьем – ныне тягостная обязанность.

Нет утешения на небе – нет на земле.

МАСТЕРА

(Палестрине)

Ни на небе, ни на земле

Никто не может утешенье дать другому,

Нежели чрез собственное бытие; и, милое дитя,

Мы есть, – мы есть, – мы есть.

И так, как ныне должен ты, так должны мы были при жизни.

Ты будешь и должен!

ПАЛЕСТРИНА

И кто это велит?

МАСТЕРА

Старый мастер мира,

Которому нет имени; он также подданный

Слова древнейшего на краю вечности.

Он делает свою работу, как ты – свою,

Он кует кольца, образы, каменья

Для сверкающей цепи времен

И событий.

ПАЛЕСТРИНА

(после некоторой паузы, тихо)

Когда же, наконец, будет и мне завершенье?

МАСТЕРА

В тебе, Пиерлуиджи

Еще ярчайший свет;

Он еще не засиял.

Один последний звук еще отсутствует

В звонком аккорде;

Как этот звук ты прозвенишь там.

Краеугольный камень строения,

Подчиниться будь готов;

Это значенье времени.

Когда постигнешь ты весь свой образ,

Вид свой совершенно

So, wie sie war entglommen