- •Московский гуманитарный педагогический институт
- •Введение
- •Основное содержание работы
- •Глава 1. Падежная система немецкого и русского языков
- •1.1. Исторический аспект падежной системы в немецком и русском языках
- •1.2. Проблема падежа в освещении отечественных и зарубежных лингвистов
- •1.3. Структура категории падежа в немецком и русском языках
- •1.4. Семантика и функции дательного падежа в немецком и русском языках
- •Выводы по первой главе
- •Глава 2. Функционирование дательного падежа в немецком и русском языках
- •2.1. Функционирование беспредложного дательного падежа немецкого языка в сопоставлении с русским языком
- •2.2. Функционирование предложного дательного падежа немецкого языка в сопоставлении с русским языком
- •2.2.1. Предлог „aus“
- •2.2.2. Предлог „auβer“
- •2.2.3. Предлог „bei“
- •2.2.4. Предлог „entgegen“
- •2.2.5. Предлог „gegenüber“
- •2.2.6. Предлог „mit“
- •2.2.7. Предлог „nach“
- •2.2.8. Предлог „seit“
- •2.2.9. Предлог „von“
- •2.2.10. Предлог „zu“
- •2.3. Функционирование предложного дательного падеж с пространственно-временными отношениями немецкого языка в сопоставлении с русским языком
- •2.3.1. Предлог „an“
- •2.3.2. Предлог „auf“
- •2.3.3. Предлог „hinter“
- •2.3.4. Предлог „in“
- •2.3.5. Предлог „neben“
- •2.3.6. Предлог „über“
- •2.3.7. Предлог „unter“
- •2.3.8. Предлог „vor“
- •2.3.9. Предлог „zwischen“
- •Выводы по второй главе
- •Глава 3. Функционирование дательного падежа в русском и немецком языках
- •3.1. Функционирование беспредложного дательного падежа русского языка в сопоставлении с немецким языком
- •3.1.1. Дательный приглагольный падеж
- •3.1.2. Дательный приименной падеж
- •3.2. Функционирование предложного дательного падежа в русском и немецком языках
- •3.2.1. Предлог «к» («ко»)
- •3.2.2. Предлог «по»
- •Выводы по третьей главе
- •Заключение
- •Список использованных научных трудов
- •Список использованных словарей
- •Список использованной художественной литературы
- •Список использованных сайтов
- •Функционирование дательного падежа в немецком и русском языках
- •1 Макромодель. Функционирование беспредложного дательного падежа немецкого языка в сопоставлении с русским языком
- •Функционирование дательного падежа в русском и немецком языках
- •1 Макромодель. Функционирование беспредложного дательного падежа русского языка в сопоставлении с немецким языком
Выводы по первой главе
В историческом аспекте определяющими для развития немецкого языка оказались два процесса падежной эволюции – синкретизм и аналитизм. Явление синкретизма многогранно представлено в различных индоевропейских языках, оно является одной из форм языкового поведения и заключается в конвергенции языковых единиц в плане выражения (структурный синкретизм) или в плане содержания (функциональный синкретизм). Синкретизм видоизменяет структурное оформление и функционирование различных парадигматических звеньев, что ведет к сокращению соответствующих парадигматических звеньев или парадигматических рядов.
В современном языкознании выделяют три основных подхода к рассмотрению категории падежа. Их можно определить как морфологический, формальный и синтаксический.
Для признания падежей (в узко формальном понимании) их в языке должно быть не менее двух падежей. В противном случае говорят, что в данном языке падежи не функционируют вообще потому, что падежи в формальном (и, в частности, узко формальном) понимании не носят универсального характера, а всегда составляют элемент грамматического строя конкретного языка. Примерами могут служить четыре падежа немецкого языка и шесть падежей русского.
Падежи, взятые изолировано, не имеют значений – их значения соотносятся со специфическими синтаксическими конструкциями (люди говорят не падежами, а предложениями).
Основное значение дательного падежа в немецком и русском языках – это обозначение объекта. Дательный падеж обозначает косвенный объект – лицо или предмет, в пользу которого совершается или к которому направляется действие (помощь брату – die Hilfe dem Bruder – по образцу глагольного сочетания – учитель помогал брату – der Lehrer half dem Bruder), то есть адресат.
Общность в падежной системе немецкого и русского языков обнаруживается в сходстве значений и употреблений дательного падежа. Сходство ряда значений падежей отнюдь не следует понимать как тождественность значения и употребления.
Дательный падеж русского языка более узок по значению, чем датив немецкого языка.
В немецком языке падежное окончание представлено в единственном числе постоянно только в родительном падеже -(е)s и факультативно в дательном падеже -е существительных мужского и среднего рода сильного склонения. Существительные женского рода вообще не имеют падежных окончаний. Падеж маркируется в немецком языке в основном артиклевыми словами или местоименными окончаниями согласуемых прилагательных или причастий. Во множественном числе падежное окончание -n существительные получают только в дательном падеже независимо от их грамматического рода.
В русском языке падежи маркируются флексиями, достаточно отчетливо их дифференцирующими, хотя в парадигме склонения многих существительных встречаются омонимические формы.
Главное отличие падежных систем состоит в том, что в русском языке дательному падежу соответствует большее количество значений. Характерной чертой немецкого языка является то, что падежным окончаниям принадлежит лишь незначительная роль при выражении падежей имени существительного, а основная роль отводиться артиклю.