книги из ГПНТБ / Нечипоренко, В. Ф. Словарь-минимум разговорной лексики (англо-русский) для неязыковых вузов
.pdfusually go to bed early, don’t you? 7. When can you allow yourself to break the routine? 8. Is your job difficult or easy? 9. You have (lhave got) many friends at the factory, haven’t you? 10. When do you think you will begin attend ing evening classes at the Institute?
E xercise II. Make |
10 sentences |
of your own using the following |
word |
combinations |
(see how they are used in the |
text): |
|
|
1. to make up one’s mind; 2. after finishing the secon dary school; 3. early in the morning; 4. to have breakfast (dinner, tea, supper); 5. to get used to somebody (or something); 6. to make friends with somebody; 7. to be over (about work, lesson, meeting, concert, etc.); 8. after a short (long) rest; 9. to call on somebody in the evening; 10. to watch TV, to listen in to the radio.
E xercise |
III. Translate into |
English: |
1. После окончания средней школы я решил рабо |
||
тать на |
заводе. 2. Мой |
брат — токарь. 3. Каждый день |
он встает в 7 часов утра. 4. У меня уходит час на то, чтобы добраться из дома до места работы. 5. Мы начи наем работу ровно в 8. 6. В нашем цехе много станков. 7. В полдень у нас бывает перерыв на обед. 8. Я подру жился с некоторыми товарищами по работе. 9. Вечером он слушает радио или смотрит передачи по телевиде нию. 10. Йногда я навещаю кого-нибудь из своих друзей.
E xercise IV . Give the four forms of the following verbs:
e.g. to give — gave — given — giving
1. to find; 2. to become; 3. to begin; 4. to leave; 5. to make; 6. to go; 7. to get; 8. to take; 9. to write; 10. to keep.
40
E xe rcise V. |
Build a noun |
with the suffix«-er (-o r) and translate |
|
the noun into |
Russian: |
e.g. to work — a worker — рабочий
to read; to write; to think; to begin; to teach; to pos sess; to govern; to invent; to listen.
v
C O M M E N T A R Y III
Для усвоения материала данного раздела следует повторить формы пассивного залога и модальные гла голы в английском языке.
Copy the text and translate it into Russian.
A. TEXT
The House We Live In*
A month ago our family was offered a two-room flat in a house that had just been built. First Mother and Father went there to have a look at it. They said they might not like it at all and would prefer staying in the old house. But they did like it at once and soon we moved in. The
new flat of ours |
is on the third floor in a five-storied house. |
|
As there is no |
lift (A m e r . — ‘elevator’) we have |
to walk |
up and down the stairs. |
|
|
The house |
we live in has three entrances, |
ours is |
right in the middle. One can enter the house from the street
* See Vocabulary pp. 6—7; 16—18.
«
or |
from the back yard. The latter is meant for children |
to |
play and for adults to rest in. It has not been cleared |
up |
yet. There are still some pieces of brick, little heaps of |
clay and sand here and there1 and other things left over by the builders.
Mother said the other day that the residents must get together and elect a house committee that would take care of everything. A number of trees would be planted in the
courtyard and |
some |
grass and flowers would be |
sown. |
A few benches |
and |
an arbour would be thought of |
too... |
Learn by heart.
B.DIALOGUE
-H e l e n : I hear you’ve been offered a new flat, George, haven’t you?
G e o r g e : |
Right you are, Helen. And a fine flat at that! |
|
We are to move in one of these days2. You can’t imagine |
||
how glad we are! |
||
H e l e n : |
Hearty |
congratulations from everyone of us. |
I hope |
to be |
invited to a house-warming party3. What |
about that, .George?
G e o r g e : Certainly, you will be. But you know, it’s a mat ter of time. First we must think of buying a few pieces of new furniture. We simply can’t take the old stuff to the new flat. What’s your opinion about that?
H e l e n : |
Sure, you can’t. And here I’d like to give you |
some |
advice. You’d better look for some Czechoslovak |
or Rumanian furniture. It isn’t very expensive, and it looks charming, especially in a new flat.
G e o r g e: Oh, thank you ever so much. We’ll follow your advice by all means.
43
|
|
Notes to the Text and Dialogue |
1 |
here and there — там и сям |
|
2 |
one of |
these days — на днях (только о будущем) ; the other |
day — на днях |
(только о прошлом) |
|
3 |
a house-warming party — новоселье |
E x e r c i s e s
E xercise I. |
Copy the |
questions |
and |
give short |
answers wherever |
|
possible: |
|
|
|
|
e.g.: — You’ve been offered |
a new flat, George, haven’t |
||||
you?— Yes, (you |
are quite |
right o r right you are). |
|||
— Which floor do you |
live |
on? — On |
the fifth (the |
||
third, etc.). |
|
are |
there to |
your house? — |
|
— How |
many entrances |
||||
Three. |
|
|
|
|
|
1. When did they give you a new flat? 2. How many rooms are there in your new flat? 3. How can you enter your house? 4, What is it necessary to do in your court yard? 5. Who will be elected at the residents’ meeting? 6. Now you. must think of buying a few pieces of new furniture, mustn’t you? 7. You live in a five-storied house, don’t you? 8. What is your opinion about the new flat of theirs? 9. What advice would you like to give us? 10. Who is going to take care of everything in your courtyard?
E x e rc ise II. Make 10 sentences of your own using the following word combinations (see how they are used in the text and dialogue):
1.to be offered (a job, a flat, some money, help, etc.);
2.to have a look at something (or somebody); 3. to get together (with a purpose in mind); 4, to take care of some body (or something); 5. a number of (students, people,
4 4
trees, benches, chairs, |
etc.); 6. one of these days |
(about |
|
the future); 7. the other day (about the past); 8. |
to be |
||
invited |
(to a party, to some place, to visit somebody, etc.); |
||
9. to give somebody |
advice (a piece of advice); |
10. to |
|
follow one’s advice. |
|
|
|
E xercise |
III. Translate |
into English: |
|
1.У них трехкомнатная квартира на втором этаже.
2.Этот дом только что построили. 3. На прошлой неде ле меня пригласили на новоселье. Мне очень понрави лась новая квартира Семеновых. 4. Она живет в этом доме уже пять лет. 5. У него уходит полчаса на то, что бы добраться до места работы. 6. Я слышал, что вам предложили новую квартиру, не так ли? 7. На днях Петровы собираются въехать в новую квартиру. 8. Так как в их доме нет лифта, им приходится подниматься по лестнице. 9. Весной у нас во дворе посадят несколько деревьев. 10. В наш дом, можно войти либо с улицы, ли бо со двора.
E xercise IV . Give the four forms of the following verbs:
e.g. to go — went — gone — going |
|
|
|
|
|
|||
to |
build; |
to say; to have; to mean; |
to |
think; |
to |
be; |
||
to take |
care |
of; to give; to get together; |
to |
read; |
to |
tell; |
||
to know; to see; to understand. |
|
|
|
|
|
|||
E xercise |
V. |
With |
the suffixes -(a)tioti, |
-s(sio n ), or |
-m eat |
|||
|
|
build |
a noun and translate it |
into |
Russian: |
|
|
e.g. to move — movement движение
to translate; to pronounce; to govern; to narrate; to possess; to achieve; to pay; to liberate; to demonstrate
45
E xercise VI. Build |
the comparative and |
the |
superlative |
forms of |
the |
following adjectives |
and |
translate |
them into |
Russian: |
|
|
|
e.g. short — shorter — the shortest (короткий, короче, самый короткий)
important — more important — the most important (важный, более важный, самый важный)
necessary; early; large; old; young; quick; good; bad; excellent; nice; fine; clever.
E xercise VU. Build an adverb with the suffix -ly and translate the adverb into Russian:
e. g. excellent — excellently (отлично)
clever; polite; successful; sufficient; decent; brilliant; possible; careful; loud; strong; slow; perfect.
C O M M E N T A R Y IV
Для усвоения материала данного раздела следует повторить формы английского инфинитива и его функ ции в предложении. Необходимо уяснить себе также особенности конструкций с инфинитивом, которые игра ют в предложении роль' одного члена предложения —
с л о ж н о г о |
д о п о л н е н и я , выраженного существи |
тельным (или |
местоимением)-(-инфинитив с инфинитив |
ной частицей или без нее:
I saw him run.
или с л о ж н о г о п о д л е ж а щ е г о :
We are said to know English.
Подлежащее здесь как бы разделяется на две поло вины: одна часть — в самом начале предложения, а дру гая часть, выраженная формой инфинитива, следует сразу после сказуемого.
47
C opy th e te x t an d tr a n sla te it in to R u ssian .
A. TEXT
My Native Town*
I was born very far from Moscow, in the city of Vla divostok. My native town is said to be the Eastern sea gateway to Russia. It is situated on the Japanese sea shore,
on the edge of a long and |
narrow peninsula. |
The |
city |
houses are running up from |
the water brim to |
the |
tops |
of a few hills Thus one has |
to climb the streets while |
||
going up and descend them while walking down. |
the |
||
The city looks yery fine |
if you gaze at it |
from |
Gold Horn Bay1. It forms a natural amphitheatre decorated with snow-white buildings.
The town was founded in 1860. In those days there
had been a taiga everywhere and a |
lot of |
beasts of prey |
|
in it. |
|
|
|
Up to now there is in the city the Eagle Hill2, the |
|||
Tiger Hill3 and so on. You may be sure |
that |
no eagle |
|
flies down to town any longer and |
tigers |
can |
sometimes |
be met with only in the depths of the Ussuri Taiga. Vladivostok is a bustling city nowadays. Its streets,
shops, cinemas are full of people from early morning till
late |
at night. The population has already grown |
up to |
|
450,000. Among its residents there are lots of |
Russians |
||
and |
Ukrainians. Formerly it had been populated |
by |
quite |
a number of Chinese and Koreans. |
|
|
|
|
The city thoroughfare is Lenin Street running parallel |
||
to the seashore. Lenin Street is lined with nice |
fourand |
five-storied houses. The best stores, the city drama theatre and a few cinemas are also here.
* See Vocabulary pp. 23— 25,
48
The transport facilities4 are good enough: there are a number of tramlines, buslines, passenger launches5 taking people across the Gold Horn Bay and a suburban electric train.
|
|
|
|
Notes to the Text |
' |
the Gold Horn Bay — бухта Золотой рог |
|||
2 |
the |
Eagle |
Hill — Орлиная сопка |
|
8 |
the Tiger |
Hill |
— Тигровая сопка |
|
4 |
the |
transport |
facilities — транспортные средства (средства |
передвижения)
5 passenger launches — пассажирские катера |
|
||
Learn by |
heart. |
|
|
|
B. DIALOGUE |
|
|
Ma r y : |
Where are you from, Peter? |
|
|
P e t e r : |
From Kazan. What about you, Mary? |
|
|
M a r y : |
Me from Sverdlovsk, the capital of the Urals. |
|
|
P e t e r : |
Oh, I do remember now. I heard you sing a song |
||
about the Urals at the students’ |
concert. You are |
very |
|
fond of your native town, aren’t you? |
|
||
Ma r y : |
Yes, 1 am. I adore it. I am always dreaming |
||
about going back to my native lands. Very often I am |
|||
home-sick. |
|
|
|
P e t e r : |
When did you visit your parents last? |
|
|
M a r y: A year ago. But I keep up |
a regular correspond |
||
ence with them. Mother and Father are missing me |
|||
terribly, and so am I. |
|
|
|
P e t e r : |
I would like you to 1611 |
me something |
about |
Sverdlovsk.
4 9