Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
lekts8-2.doc
Скачиваний:
52
Добавлен:
10.02.2015
Размер:
105.98 Кб
Скачать

Тема 3. Язык и социальные группы. Язык и культура

  1. Социальная дифференциация языка.

  2. Ситуативно-стилистическая вариативность языка.

  3. Социальные диалекты. Язык и возраст. Гендерные различия в языках.

  4. Язык и культура

1. В зависимости от природы, назначения языковых признаков и условий функционирования различаются: 1) профессиональные лексические системы, 2) групповые, или корпоративные, жаргоны, 3) жаргоны деклассированных, 4) условные языки.

Профессиональная специализация сказывается в выработке специального словаря, в основном доступного лишь представителям определенной профессии. Профессиональная лексика обычно употребляется в деловых стилях, отличается точностью значений и мало экспрессивна.

Групповые, или корпоративные, жаргоны обычно возникают в группах людей, тесно между собою чем-нибудь связанных (важно, чтобы эта связь каким-то образом объединяла людей, например, служба в армии, обучение в институте или школе, занятие туризмом, спортом, коллекционированием и т. п.). В.М. Жирмунский: « ...корпоративные жаргоны являются своего рода общественной забавой, языковой игрой, подчиненной принципам эмоциональной экспрессивности,…».

Жаргоны деклассированных употребляются в сферах людей, принадлежащих к уголовному миру. В них ярко отражена особая психология людей уголовного мира, презрение к нормам и правилам человеческого общежития.

Наиболее характерной особенностью условных языков является их стремление употреблять специально изобретенные или искусственно деформированные слова, совершенно непонятные для окружающих. Их значение известно только узкому кругу лиц, пользующихся этим языком.

3. Гендер являет собой определение женщин и мужчин на основе их социальной роли. Гендер определяется концепцией задач, функций и ролей, предназначенных обществом женщинам и мужчинам в их общественной и личной жизни. Гендерное равенство подразумевает равное обладание женщинами и мужчинами социально ценных благ, возможностей, ресурсов и вознаграждений. Гендерное равенство не означает, что мужчины и женщины становятся одинаковыми, а то, что их возможности и жизненные шансы равны.

Почему же мужской и женский языки так отличаются друг от друга? Причина в том, считают исследователи, что женщины и мужчины предпочитают разные модели общения. Для мужчин общение – это прежде всего обмен точной информацией. Для женщин это скорее обмен впечатлениями. Мужчины обычно взывают к общему опыту своих собеседников. Они стараются проявить эрудицию и деловые качества, тем самым доказывая, что достойны уважения и дружбы. А для женщин важно не столько то, о чем идет разговор, сколько то, удается ли создать общую дружескую атмосферу во время беседы.

4. КУЛЬТУРА (от лат. возделывание, взращивание, воспитание) - это все, что сотворил человек, а не природа. Язык, с одной стороны, - это явление природы, заложенное в биологии человека, а с другой - явление культуры, привнесенное человеком в язык. Природные особенности языка - это абсолютные универсалии, обусловленные ограниченными психическими и физиологическими возможностями человека, напр., наличие согласных и гласных; наличие не менее 10 и не более 100 фонем и т.д.

Культурные особенности языка связаны с особенностями жизни народа, говорящего на данном языке, а не с общечеловеческими свойствами, например, наличие, таких явлений, как:

а) безэквивалентная лексика, то есть существование таких слов, которые не переводимы на другие языки одним словом. Если же они переводятся, то обычно транслитерируются, превращаясь в экзотизмы и сохраняя чужое своеобразие;

б) культурные синонимы, т.е. слова, которые отражают синонимичные понятия, но имеют национальные коннотации;

в) культурные коннотации у слов, имеющих одинаковые денотаты;

г) языковой этикет, т.е. особенности, связанные с языковыми единицами или формами, принятыми при общении в данном языке.

Языковая картина мира - исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отражённая в языке совокупность представлений о мире, определённый способ восприятия и устройства мира, концептуализации действительности. Понятие «языковая картина мира» (ЯКМ) было введено в научную терминологическую систему Л. Вайсгербером.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]