Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

555_Innovatsii_inauchno-tekhnicheskoe_tvorchestvo_molodezhi2014_

.pdf
Скачиваний:
4
Добавлен:
12.11.2022
Размер:
8.53 Mб
Скачать

язык. Более того, английский является языком межнационального общения для всего человечества.

Значение английского языка в современном мире трудно переоценить. Ведь нельзя же не считаться с выбором более 1 миллиарда человек, которые его используют. И если для половины из них он является родным, то около 600 миллионов выбрали именно его в качестве иностранного. Безусловно, диапазон распространения английского языка в современном мире настолько велик, что этот язык не может быть идентичным в различных областях. Появляются различные диалекты. Несмотря на разнообразные его варианты и наличие специфических особенностей для каждой национальности, английский язык остается самым популярным на нашем земном шаре.

Вцелом, политическая, экономическая, научная, спортивная жизнь всего мира «протекает» на английском языке. Английский определен официальным и рабочим языком Организации Объединенных Наций. Всевозможные саммиты и встречи глав государств, подписание законов и указов, переговоры и дебаты – все это проводится на английском языке. Международная торговля, работа банковской системы, деятельность транспортной системы на суше, на море и в воздухе осуществляется на английском языке. Этот язык является живым инструментом общения для академиков, докторов наук, ученых всего мира. Ведь международные конференции, изучение мирового опыта и обмен информацией научных умов происходит лишь с использованием английского языка. Да что там говорить – олимпийские игры и всевозможные соревнования между странами выбрали официальным языком именно английский.

Многие племена и народы внесли свой вклад в зарождение и формирование английского языка. Его жизнь стала своеобразным зеркалом истории островов, которые мы сейчас называем Британскими.

В55-м и 54 годах до н. э. территория Британии подвергалась нападению римлян под предводительством Юлия Цезаря, а еще через 100 лет она была порабощена императором Клавдием и стала провинцией Римской империи. На диалекты местных племен оказал влияние латинский язык (точнее, народная латынь — latina vulgata — язык римских солдат и простолюдинов). Только в начале V века римляне покинули заморские колонии.

ВV веке же веке на территорию Британии, где в то время жили кельты и частично римляне, вторглись три германских племени: англы, саксы и юты. В результате этого вторжения в языке большей части страны от кельтского и латинского осталось очень мало. Лишь на пограничных территориях (Корнуолл, Уэльс, Ирландия, Горная Шотландия), остававшихся не захваченными, сохранились существовавшие там кельтские языки: валлийский

игалльский. Некоторые кельтские племена переселились в Шотландию, другие

— через пролив Ла-Манш – в Бретань, остальные слились с англосаксами. С этого времени принято отсчитывать историю английского языка.

Латынь возобновила свое влияние в VI веке, теперь уже не как язык завоевателей, а как язык церкви: на острова пришло христианство. Язык периода с VII по XI век принято называть древнеанглийским. Он существенно отличался от современного английского языка: так, существительные,

291

прилагательные и местоимения склонялись по четырем падежам, по-иному выглядела система спряжения глаголов, имевшая четко выраженные личные окончания, аналогично тому, как это представлено в русском языке. А так как грамматические отношения можно было выразить окончаниями, порядок слов в предложении не был таким строгим, как сейчас.

К концу IX века большую часть Англии захватили скандинавы. В 1016 году датчане захватили всю территорию Англии и продержались там четверть века. Их язык оказал влияние не только на лексику древнеанглийского языка, но и на его грамматику.

В 1066 году Вильгельм Завоеватель, предводитель норманнов, переправившихся через Ла-Манш, стал полновластным хозяином Англии. Скандинавы по происхождению, норманны прожили долгое время во Франции и привезли с собой французские обычаи, моды и язык.

Норманнский диалект французского языка стал государственным языком, а также языком аристократии на протяжении двух веков. По-английски говорил только простой народ: слуги, ремесленники, фермеры. В одной и той же стране, таким образом, аристократ и простолюдин говорили на разных языках. Кстати, такое когда-то было и в России.

Впрочем, вернемся на Британские острова. В 1362 г. король Эдуард III произнес свою тронную речь по-английски. Это уже был язык, существенно изменившийся под воздействием языка захватчиков. До сих пор в английском можно найти множество синонимов, появившихся в результате того, что в давние времена на нем говорили и саксонские крестьяне, и их норманнские хозяева. Так, названия домашнего скота являются германскими по происхождению (cow – корова, calf – теленок, sheep – овца, swine – свинья), а названия приготовленного мяса взяты из французского (beef – говядина, veal – телятина, mutton – баранина, pork – свинина). Однако, несмотря на все изменения и влияния, ядро языка оставалось англосаксонским, и в чосеровском XIV веке английский выдается за литературный язык, за язык права и школы.

В 1477 году появилась первая печатная книга на английском языке. Книгопечатание закрепило орфографию и у множества слов узаконило такое написание, которое значительно отличается от их произношения. Это составляет значительную трудность при изучении английского языка, даже поговорка такая появилась: «Пишется «Манчестер» - читается «Ливерпуль».

С крахом феодализма политическая власть сосредоточилась в Лондоне, поэтому среди диалектов лондонский стал господствующим.

Когда Британию стали покидать первые эмигранты, их язык стал развиваться по-своему, в чем-то сохраняясь, а в чем-то существенно изменяясь. Развитие языка не прекращается и в наше время.

292

АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ СЛЕНГ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Каблукова Е.Д. СибГУТИ, Новосибирск

Научный руководитель – Новикова А. Ю., преподаватель СибГУТИ

Наш современный мир с каждым годом развивается и совершенствуется, появляются новые технологии, которые значительно упрощают не только нашу повседневную жизнь, но и позволяют увеличивать объемы производства различных сфер в огромном масштабе. А в связи с этим, появляется множество новых слов разного рода, как в профессиональных сферах, так и в разговорной речи. Таким образом, возникает современный сленг.

Актуальность темы заключается в повседневном употреблении сленговой речи в различных структурах.

Считается, что основным источником сленга является именно английский язык и его американский вариант, как самые распространенные на планете.

Существуют общие мнения, что слово “сленг” произошло от слова “ sling” (метать, швырять), в котором оно употреблялось в ярком архаическом выражении “toslingone’sjaw”, что означает “говорить речи буйные или оскорбительные”.

Сленг традиционно противостоит официальному общепринятому языку и, по мнению лексикографов, до конца понятен только представителям узкого круга лиц. Однако, при том, что сегодня, как утверждают исследователи, пропасть между правильной речью и сленгом расширяется с каждым днем в связи с непросто демократизацией, а вульгаризации общественной жизни. Сленг накладывает свой отпечаток на стиль жизни всей планеты.

Так что же оказывает влияние на сленг современного человека? :

-Развитие компьютерных технологий. Интернет, его широкие возможности, быстро развивающиеся компьютерные технологии всегда привлекали современного человека. Здесь можно привести примеры наименования бытовой техники: тивик (от TVset) – телевизор (Не могу я жить без тивика); фридж, фриджик (от fridge) – холодильник (Ваш фридж пуст до отказа); ком, компик (от computer) – компьютер (Опять мой комп завис); дивидишник (от DVD-player) – DVD плейер (Дай что-нибудь посмотреть подивидишнику); сидишник, сидяга (от CD player) – СД плейер (Я на уроке сидягу слушал) и другие.

-Современная музыкальная культура. Одно из увлечений молодёжи - музыка. Она является частью жизни молодых людей. Современная музыка - смесь различных культур, музыкальных направлений, результат композиторских экспериментов. Например, байкер, байкерша (от bike) – мотоциклист и его подруга; из жаргона музыкантов заимствованы названия музыкальных стилей и направлений, такие как рок, поп, джаз, блюз, реп, а также некоторые специальные термины: драмер, драмсист (от drummer) – ударник, музыкант, играющий на ударных инструментах.

293

-Английский язык, немецкий и французский языки. Английский язык в молодёжных кругах считается самым «модным» и самым перспективным для изучения. Многие молодые люди знакомы с ним. Поэтому многие молодёжные жаргонизмы - это слова, которые заимствованы с английского языка, но так и не переведены на русский язык.. Например: отпанасонить - снять на камеру, сфотографировать; лаптоп – ноутбук; фифти-фифти (fifty-fifty) - 50 на 50; респект – уважение; чейндж – обмен; лузер – неудачник; дринк – напиток; пипл

люди; крэзи (crazy) - сумасшедший, крэзанутый; прайсовый – дорогой; бест, бестовый – лучший; лав стори (lovestory) - любовная история; дарлинг – дорогая; Янки, гоухоум (gohome)- янки, езжайте домой!

-Компьютерные игры, видео, мультфильмы. Очень много жаргонных слов приходит в речь молодёжи из компьютерных игр, но чаще всего эти слова специфичны в использовании, ими пользуются, в основном, молодые люди, для которых игры - хобби. Многие слова - заимствования с английского языка: прошел третий уровень, гильда - объединение игроков; нуб - начинающий игрок; чар – персонаж; моб – монстр; итем (item) – вещь; вендор – торговец; манчить - повышать уровень; раснуть - оживить.

-Российские средства массовой информации, особенно телевидение, также способствует «англотизации» русского языка. Такие лексемы как саммит, брифинг, ток-шоу, дог-шоу благодаря СМИ получили широкое распространение.

Современный сленг в большинстве случаев представляет собой английские заимствования или фонетические ассоциации, случаи перевода встречаются реже, да и то благодаря бурной фантазии молодых. К привлечению иностранных слов в язык всегда следует относиться внимательно, а тем более, когда этот процесс имеет такую скорость.

Многие даже не задумываются о происхождении употребляемых ими в обиходной речи сленговых выражений и слов.

Таким образом, англоязычный сленг широко вошел в повседневную жизнь нашего общества, и способствует расширению и обогащению словарного запаса в русском языке.

Я за сленг, а вы?

Литература:

1.Лихолитов П.В. Компьютерный жаргон. // Русская речь - 1997 №3

2.Матюгин И. Ю. Как запоминать иностранные слова. – М.: Эйдос,1992 г

3.J.Ayto and J.Shnpson. The Oxford Dictionary of Modem Slang. - Oxford University Press, 1992

4.Ричард A. Спиерс. Словарь американского сленга. - М.: Рус. Яз., 1991.

5.Смирнов Д. Молодежный сленг от Сталина до наших дней/ Комсомольская правда № от 04.09.2008 г.

294

ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ РУССКИХ И АНГЛИЧАН

Каменев В.П., Затолокин М.Ю. СибГУТИ, Новосибирск e-mail: lopatina@sibmail.ru

Научный руководитель – Лопатина Г.Е., ст.преподаватель СибГУТИ

Наша работа посвящена изучению различий языкового сознания русских и англичан и их отношению к одинаковым словам в английском языке. Актуальность исследования заключается в том, что различие национального сознания является одной из основных причин непонимания в процессе межкультурной коммуникации. Из этого следует, что изучение и выявление общего и специфического в языковом сознании носителей разных культур имеет большое значение для оптимизации межкультурного общения.

Для достижения поставленной в работе цели решались следующие задачи:

провести анализ проблем по исследованию языкового сознания;

провести анализ проблем по межкультурному общению;

выявить общее и различное в образах языкового сознания русских и англичан;

определить и дать объяснение причинам, которые обуславливают

возникновение этих сходств и различий Данные необходимые получены с помощью статистических методов,

которые позволили выявить количество одинаковых, и соответственно, различных реакций на предоставленные слова-стимулы и определить показатель частоты встречаемости каждой реакции. Для выявления черт сходства и различия в ассоциациях у носителей русской и английской культур использовался сопоставительный метод.

Существует и практическая значимость нашей работы, так как она может найти применение в преподавании русского и английского языка, а так же в спецкурсах, посвященных исследованиям проблем языкового сознания и барьера между двумя культурами.

АКТУАЛЬНОСТЬ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ И ЕГО ВЛИЯНИЕ НА ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА

Кухаренко А.С. СибГУТИ, Новосибирск

e-mail: sasha.sun.ray@yandex.ru, alferovatatyana@yandex.ru

Научный руководитель - Алфёрова Т.А., доцент СибГУТИ

Несмотря на всё многообразие языков, именно английский является одним из самых всеобъемлющих международных языков. Есть даже такая поговорка: «Английский язык принадлежит не только Англии, но и миру». И это действительно так. Пожалуй, же почти каждый второй владеет хотя бы

295

основами английского языка. И это здорово, ведь всегда можно найти общий язык с жителями других стран. Поэтому не зря полагают, что английский имеет все предпосылки для обязательного изучения каждым человеком.

Знание английского – своего рода показатель некоторых качеств человека, например, упорство, трудолюбие, усидчивость. Многие даже думают, что англоговорящие люди на ступеньку выше остальных в социальной сфере.

Скаждым днём английский всё больше входит в нашу жизнь и всё прочнее

вней оседает. Очень многие вывески, плакаты, названия рекламных продуктов

– на английском. Многие технические инструкции – на английском. Для программистов английский – вообще незаменимый язык, ведь мир информатики «говорит» на английском.

Но не стоит думать, что английский – это сухой и чопорный язык, необходимый только для работы. К примеру, многие книголюбы наверняка ценят возможность читать произведения зарубежных авторов в оригинале. Киноманы могут спокойно смотреть иностранные фильмы без перевода. Наконец, можно найти себе друзей по всему миру, не опасаясь языкового барьера! Разве это не замечательно?

Несмотря на свой молодой возраст, я отчётливо понимаю, что в современном мире без английского - никуда. Если человек хочет от жизни много, то ему необходимо изучить английский язык. Знание языка даёт возможность переехать в другую страну, получить повышение на работе, познакомиться со многими интересными людьми. Ведь даже многие сайты в интернете – всемирной сети, которой пользуется почти весь мир – на английском.

Сегодня сложно предсказать, как именно английский язык может пригодиться в будущей жизни, но то, что он будет востребован - это точно! В настоящее время наша страна становится все более открытой для международного сотрудничества. Если мы хотим пользоваться мировым опытом, разговаривать и договариваться с людьми разных национальностей, без английского нам просто не обойтись. И чем лучше мы будем его знать, тем больше сможем узнать о других и заявить о себе.

В целом уже нельзя представить современный мир и нашу жизнь без английского языка, он прочно вошел в нее, и полностью изменил наше представление об общении в целом.

Каждый, естественно, сам решает для себя, какой ему язык изучать и изучать ли вообще. Но, если вы хотите идти в ногу со всем миром и открывать новые возможности в самых разных направлениях, то английский язык – это то, что вам нужно, и это то, что позволит вам сделать уверенный шаг на пути к успешному будущему, в этом вы можете не сомневаться.

296

ИЗУЧЕНИЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ЧЕРЕЗ ПЕСНИ

Носов В. СибГУТИ, Новосибирск e-mail: lopatina@sibmail.ru

Научный руководитель – Лопатина Г.E., ст. преподаватель СибГУТИ

Всовременном информационном обществе очень важно уметь общаться, контактировать с другими людьми. Наверное, каждый хочет хотя бы раз побывать за границей, но сталкивается с такой проблемой как незнание языка.

Ипричем неважно какого именно языка: языка принимающей гостя страны или одного из международных, в частности английского. Язык Великобритании и Соединенных Штатов сейчас очень востребован, ведь даже при трудоустройстве в больших городах, работодатель обращает внимание на знание иностранных языков. Конечно, любой может просто сесть и заучить сухие правила, но ведь это же просто скучно, не так ли?

На мой взгляд, как человека из более или менее молодого поколения, изучать английский язык проще через песни. Практически любой может осудить мое мнение, сказав, что в песнях зачастую нарушена синтаксическая норма. Да, это так, однако, меняется время – меняется и язык. Так, во времена Шекспира в английском языке было порядка пятидесяти тысяч слов, а на сегодняшний день около 990 тысяч. Изменение языка связано не только с появлением новых слов, но и с изменением старых. Собственно к чему все это: нарушение норм языка в песнях - процесс естественный и закономерный, ведущий к развитию и обогащению этого самого языка.

Изучение языка через песни – довольно интересное и занятное дело, в процессе которого можно получать настоящее эстетическое удовольствие как от понимания смысла текста любимой композиции, так и от того, что ты теперь на этом языке можешь общаться. Самое главное здесь – это простота и доступность этого способа: у каждого человека есть такая песня на английском языке, слушая которую он наслаждается. Так же, у каждого есть выход в интернет, где легко можно найти оригинальный текст и перевод к нему. Так же можно отметить, что человеческий мозг намного проще воспринимает и запоминает текст в виде рифмовок, чем в форме «белый стих». Можно много писать об этом, но одним из самых важных критериев изучение языка через песни – это выбор песен с речитативом или достаточно быстрым текстом, для улучшения восприятия речи.

Вконце приведу небольшой случай из жизни: мой одноклассник наизусть знает текст песни Coolio – GagnstaParadise с ее полным переводом, причем выучил он все это не более чем за неделю.

297

АВТОМАТИЧЕСКОЕ РАСПОЗНАВАНИЕ МУЗЫКАЛЬНЫХ НОТ

Онищенко А.А. ТУСУР, Томск e-mail: _o_s_a_@bk.ru

Научный руководитель – Конев А.А., доцент ТУСУР

Перед многими непрофессиональными музыкантами стоит проблема перевода своего вокального и музыкального творчества в партитуры (ноты), соответствующие правилам сольфеджио (нотной грамоты). Автоматическое распознавание звучащих нот при помощи специального программного обеспечения позволило бы ускорить и повысить удобство записи партитур.

Каждой музыкальной ноте соответствует определенная частота. Фактически, соответствующая ноте частота – это частота основного тона звукового сигнала. Интересен тот факт, что это утверждение не может быть обратимо – существуют некоторые частоты, которым не соответствуют ноты. Это накладывает некоторые сложности в распознавании нот. Соотношение между музыкальными нотами и соответствующими им частотами приведено, например в [1]. Еще одной проблемой являются особенности человеческого голоса. Наш голос в отличие от инструментов выдает ноты с некоторыми погрешностями, и конечно у разных людей погрешности отличаются. Это зависит от пола, возраста и степени владения голосом. Необходимо учесть и то, что нужно отслеживать не только сами ноты, но и их длительности и длительности пауз, т.к. этому тоже соответствуют правила сольфеджио. Не малую роль играет качество обрабатываемой записи.

Рынок программного обеспечения предлагающего пользователю функции распознавания частоты основного тона и/или нот достаточно обширен, но не всегда программы соответствуют заявленному качеству или вовсе не справляются с поставленными задачами. Из множества программ были выбраны: PRAAT [2], разработанная в Университете Амстердама, SR-0, разработанная на кафедре КИБЭВС ТУСУР [3] и Melodine [4], разработанная в Мюнхене. При этом первые две программы ориентированы на распознавание частоты основного тона, а третья – на распознавание нот. Программа SR-0 основана на модели слухового системы человека, поэтому обладает высокой точностью определения частоты основного тона [5].

Для тестирования качества распознавания нот были выбраны несколько типов музыкальных композиций:

тестирование коротких звуков (стаккато);

тестирование звуков находящихся на минимальном интервале;

тестирование звуков находящихся в среднем интервале;

тестирование звуков с произношением слов;

тестирование мелодии с произношением слов.

298

Произношение слов в мелодии тоже накладывает некоторые проблемы. Согласные звуки создают лишние побочные частоты мешающие отслеживанию частоты основного тона.

В соответствии с выбранными типами музыкальных композиций исследовались 9 записей с разными вариациями воспроизведения:

Локация: малая октава. Диапазон: до – си. 12 нот. Интервал: полутон. Длительность: 2 ноты в секунду.

Локация: первая октава. Диапазон: до – си. 12 нот. Интервал: полутон. Длительность: 1 нота в секунду

Локация: малая октава. Ноты: до, ми, соль, до, соль, ми, до. Длительность: 2 ноты в секунду.

Локация: первая октава. Ноты: до, ми, соль, до, соль, ми, до. Длительность: 1 нота в секунду

Локация: малая октава. Ноты: до, ми, соль, до, соль, ми, до. Стаккато.

Локация: первая октава. Ноты: до, ми, соль, до, соль, ми, до. Стаккато.

Локация: малая октава. Ноты: до, ми, соль, до, соль, ми, до. Длительность: 2 ноты в секунду. С произношением названий нот.

Локация: первая октава. Ноты: до, ми, соль, до, соль, ми, до. Длительность: 2 ноты в секунду. С произношением названий нот.

Мелодия со словами.

Каждая аудиозапись записана женским голосом и имеет следующие параметры:

расширение – wav;

частота дискретизации – 12 кГц;

разрядность – 16 бит;

канал – моно.

Вкачестве примера приведена динамика изменения частоты основного тона для записи №3, полученная программами Praat (рисунок, а) и SR-0 (рисунок, б). Запись №3 включает 7 нот. На рисунках указаны эталонные частоты каждой ноты. Последовательность нот (малая октава): до, ми, соль, до (1-я октава), соль, ми, до. В результате программа Praat из 7 нот определила лишь 3, программа SR-0 – все. В таблице приведены суммарные результаты по всем записям.

Исследование показало, что лучший результат достигнут с использованием программы SR-0. Таким образом, на основе модели слуховой системы человека возможно создание эффективной системы автоматического распознавания музыкальных нот.

Литература:

1.Октавная система [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/, свободный (дата обращения: 15.02.2014).

2.Praat: doing phonetics by computer [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.fon.hum.uva.nl/praat/, свободный (дата обращения: 15.02.2014).

299

3.Черных Д. В., Конев А. А., Мещеряков Р. В. Элементы программного комплекса для оценки биометрических параметров в защищённых системах // Электронные средства и системы управления: Материалы докладов Международной научно-практической конференции – Томск: В-Спектр, 2011. – 188-190.

4.Celemony. What is Melodyne? [Электронный ресурс] – Режим доступа: http://www.celemony.com/en/melodyne/what-is-melodyne, свободный (дата обращения: 15.02.2014).

а)

б)

Рисунок 1 – Динамика изменения частоты основного тона, полученная программой Praat и SR-0

Таблица – Результаты тестирования

№ записи

Всего нот для

Praat

SR-0

Melodine

 

определения

 

 

 

запись №1

13

6

13

10

запись №2

13

13

8

13

запись №3

7

3

7

0

запись №4

7

6

6

7

запись №5

7

1

6

0

запись №6

7

7

6

0

запись №7

7

6

7

6

запись №8

7

6

6

6

запись №9

13

10

11

9

Итог

81

58

70

51

Итог %

100

71

86

62

300