Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лекция 2-3. Сущность речевого воздействия.doc
Скачиваний:
22
Добавлен:
26.11.2019
Размер:
109.57 Кб
Скачать

3.3. Устройство языкового знака. Семиотические предпосылки речевого воздействия.

Значения и смыслы в языке называются планом содержания, или семантикой, а изучающий их раздел языкознания – семасиологией

Вопрос о значении требует определения основного понятия – знака. Под знаком в современной науке понимают материальный, т.е. чувственно воспринимаемый объект (явление, действие, процесс), который выступает заместителем другого объекта. Звонок телефона, флаг над зданием, билет на поезд, сигнальные огни – все это знаки, которые несут информацию о других объектах (идеях). Иногда знак определяют как «любой материальный носитель социальной информации».

Отделить знак от «незнака» можно, опираясь на его назначение. Основная функция знака – передавать информацию при помощи «заместителя» в соответствии с коммуникативными задачами. Общепринятая модель коммуникативного акта обязательно включает отправителя и получателя информации, без этого коммуникация не существует (можно говорить и с самим собой – все равно коммуникантов двое!). Там, где нет намерения, цели общения, нет и знаковой деятельности. Ср. случайное чихание и чихание как сигнал чего-либо.

Можно ли общаться, не используя знаки? Почему необходимы эти заместители? Общение – это обмен информацией (в широком смысле, т.е. включая и эмоции). Можно ли обмениваться мыслями непосредственно? Экстрасенсы и телепаты считают, что можно. Но пока наше общество не состоит поголовно из экстрасенсов, приходится использовать материальные знаки, поскольку они воспринимаемы органами чувств.

Язык, будучи основным средством общения, по необходимости должен иметь знаковый характер. В этом он схож с другими системами коммуникации. Однако существуют значительные отличия языка от других знаковых систем. Это связано со спецификой языкового знака. В чем она заключается?

Сущность языкового знака легче всего показать на примере слова. Известная схема – т.н. семантический треугольник – показывает, что предмет (денотат), отражаясь в нашем сознании, формирует образ предмета, представление о нем. На основе существенных признаков сходных предметов формируется сигнификат (смысл), который мы соотносим с неким фонетическим комплексом. Фонетическое слово (по «общественному договору», конвенции) обозначает данный смысл и называет определенный предмет действительности.

Рисунок 1. Семантический треугольник

Так, фонетическое слово [ватр'ушка] называет известный предмет (при этом начинка роли не играет, и это – результат абстрагирующей деятельности нашего сознания, в результате которой качество начинки стало несущественным признаком) и указывает на тип предметов («ватрушки можно делать с творогом, повидлом, картошкой»).

Таким образом, знаковые отношения в слове многоступенчаты: фонетическое слово выступает заместителем смысла (сигнификата), а вместе с сигнификатом выступает заместителем предмета (денотата). При этом следует учитывать, что один предмет в разных языках может породить не всегда тождественные понятия (ср. рус. свекровь и теща соответствуют одному английскому слову - mother in law - «мать по закону»).

Точно так же, как в разных культурах, один предмет (ситуация, действие) может быть обозначен по-разному и разными людьми – в зависимости от их точки зрения, стереотипов, идеологической позиции.

Газеты пишут об «антитеррористической операции в Чечне», а в голове у населения «война в Чечне» (слабый PR!). Ср. употребление в прессе лексических единиц, относящихся к одним и тем же реалиям в Чеченской республике: «бандформирования, сепаратисты» vs. «федеральные войска», «территориальная целостность» vs. «оккупация» и т.д. Но целостность государства – это понятие историческое. Прибалты тоже спорят о том, что было в их истории, называя времена советской власти в своих республиках оккупацией или присоединением.

Семиотические предпосылки речевого воздействия связаны с асимметрией языковых знаков. Она выражается в том, что за одной языковой формой может скрываться два и более смысла, и, с другой стороны, одно содержание (смысл) может выражаться несколькими языковыми формами.

Рисунок 2. Асимметрия языкового знака

Например, одна и та же фраза может интерпретироваться по-разному. Так, высказывание «Она симпатичная толстушка» может восприниматься и как комплимент, и как оскорбление. Истина в данном случае не верифицируема.

На эту же тему можно вспомнить известную историческую шутку о Людовике XIV, который, будучи на охоте, спросил егеря:

- Я убил зайца?

Нет, Ваше Высочество, вы изволили его помиловать! – ответил егерь.

Итак, речевое воздействие базируется на использовании знаков, не тождественных в плане содержания.

И на примерах из повседневной коммуникации (подчиненные опоздывают/ начальники задерживаются) видно, что говорящий модифицирует, структурирует модель мира партнера по коммуникации. И далеко не всегда можно соотнести смысл высказывания с объективной реальностью, утверждая, истина это или ложь. В юридической практике хорошо известно, какие трудности представляет опрос свидетелей.