- •Із спеціальності “Екологічні технології в гірничому виробництві (егт)*” текст № 1
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 2
- •Література: г.Г. Мирзаев, б.А. Иванов, в.М. Щербаков, “Экология горного производства”. Учебник для вузов. –м.: Недра, 1991.
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 3
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 4
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 5
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 6
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 7
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 8
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 9
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 10
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 11
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 12
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 13
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 14
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 15
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 16
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 17
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 18
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 19
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 20
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 21
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 22
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 23
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 24
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 25
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 26
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 27
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 28
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 29
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 30
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 31
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 32
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 33
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 34
- •Слова і словосполучення
- •Текст № 35
- •Слова і словосполучення
Слова і словосполучення
перечень мероприятий = перелiк заходiв
реверсирование = реверсирування
заслон = заслiн
воздухоохладительные устройства = повiтряноохолоджувальнi
прилади (пристрої)
струя = струмінь
Текст № 31
Поскольку современная угольная шахта является весьма сложным в техническом отношении горнодобывающим предприятием с высоким уровнем концентрации и интенсификации производства, горный инженер должен быть высокообразованным, всесторонне развитым и высокоэрудированным в вопросах горного производства специалистом, умеющим разработать проект строительства или реконструкции шахты с проведением расчетов на ЭВМ; рассчитать оптимальные параметры очистного забоя, системы разработки, вскрытия и подготовки шахтного поля; разработать мероприятия по
безопасной отработке пластов, склонных к внезапным выбросам угля и газа,
горным ударам. От знаний и организаторских способностей горного инженера во многом зависит качество и своевременное выполнение производственных заданий, эффективная разработка месторождения, рациональное использо-вание недр. В конечном итоге результаты его работы должны способствовать решению ключевой задачи экономики Украины – повышению ее эффектив-ности.
Слова і словосполучення
высокоэрудированный специалист = високоерудований спецiалiст
горный удар = гiрничий удар
ключевая задача = ключова задача
всесторонний = всебічний
горнодобывающий = гірничовидобувний
Текст № 32
Главной задачей анализа несчастных случаев является выявление причин, вызывающих травматизм, устранение которых способствовало бы его снижению, а в дальнейшем и полному устранению. Как правило, каждый несчастный случай, происходящий в производстве, явление многофакторное. Это заставляет проводить глубокий и всесторонний анализ травматизма. При изучении производственного травматизма применяют несколько методов анализа.
Статистический метод основан на изучении причин травматизма по документам, регистрирующим уже совершившиеся факты несчастных случаев и профессиональных заболеваний (акты по форме Н-1, листки нетрудоспо-собности и пр.) за определенный период времени. Этот метод позволяет получить сравнительную динамику травматизма и заболеваний по забоям, участкам и шахте в целом.
Слова і словосполучення
в дальнейшем = в подальшому
полное устранение = повне усунення (лiквiдацiя)
многофакторный = багатофакторний
травматизм = травмування
Текст № 33
В соответствии с требованием природоохранного законодательства при строительстве и эксплуатации горных предприятий должна обеспечиваться безопасность для жизни и здоровья населения, охрана атмосферного воздуха, земель, лесов, вод, животного мира и других объектов окружающей при-
родной среды. Одновременно должна обеспечиваться сохранность зданий и сооружений на поверхности, а также сохранность заповедников, памятников природы, истории и культуры.
Предприятия обязаны осуществлять систематический контроль за состоянием природной среды и за ходом и эффективностью выполнения природоохранных мероприятий, предусмотренных проектом. На предприятиях должны действовать службы, обеспечивающие инструментальный контроль и прогноз состояния природной среды в зоне вредного воздействия на окружающую среду.