- •Theatre Chapter 1
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •VI. Make a list of the chief events in the chapter.
- •VII. Retell the chapter. Chapters 2-3
- •I. Word combinations and word-expressions for intensive study:
- •II. Translate the passages:
- •III. Speak about:
- •IV. Comment on:
- •V. Translate the following into English:
- •VI. Make a list of the chief events in these chapters.
- •VII. Retell the chapters. Chapters 4-5
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •IX. Make a list of the chief events in these chapters. Chapters 6-7
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •VI. Translate the following into English:
- •VII. Write an essay on: "Why people fall in and out of love",
- •VIII. Give a short summary of the chapters. Chapter 8
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •III. Translate the passage describing the portrait of Dolly de Vries.
- •V. Make up 10 questions to cover the contents of the chapter.
- •VI. Translate into English:
- •Chapters 9-10
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •Chapter 11
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •II. Translate the paragraphs beginning with:
- •III. Speak on the following:
- •IV. Translate into English:
- •V. Learn the passage describing the portrait of Charles.
- •VI. Make a list of the events and the characters in the chapter.
- •VII. Retell the chapter. Chapters 12-13
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •VIII. Make a list of the chief events in these chapters. Chapter 14
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •V. Speak on the following points:
- •VII. Translate into English:
- •VIII. Retell the chapter. Chapters 15-16
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •II. Translate the passages beginning with the sentences:
- •III. Make a list of expressions with the word "heart".
- •IV. Translate into English:
- •VI. Speak on:
- •Chapters 17-18-19
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •VIII. Write an essay: ”Julia as a mother".
- •IX. Make a list of the chief events in these chapters. Chapters 20-21
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •II. Provide synonyms for "perfidy".
- •III. In chapter 20 find the details showing the change in the relations between Julia and Tom.
- •IV. Recall the situations for:
- •VII. Give the description of Avice Crichton. What did Julia think about Avice's appearances.
- •VIII. Comment on Julia's conversation with Avice Crichton.
- •IX. Translate into English:
- •Chapters 22-23
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •II. Provide synonyms for: monotonous (life).
- •IV. Answer the following questions:
- •V. Comment on:
- •VI. Translate the following.
- •VII. Make a list of the chief events in these chapters. Chapters 24-25
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •IX. Retell the chapters in detail. Chapters 26-27
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •II. Provide synonyms for "to make an effort".
- •IV. Translate into English making use of the active vocabulary:
- •V. Answer the following questions:
- •VI. Whom do the following words belong and refer to? Comment on them:
- •VIII. Make a list of the chief events in these chapters. Chapters 28-29
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •II. Translate the passages:
- •III. Paraphrase:
- •IV. Whom do the following words belong to? Comment on them.
- •V. Answer the following questions:
- •VI. Translate into English making use of the active vocabulary:
- •VIII. Act out:
Chapter 11
I. Word combinations and word expressions for intensive study:
to have a profound contempt for smth a gift of mimicry to keep in check to turn smth. to good account to laugh at smb. up one's sleeve to get smth. for nothing to make much of smb. to set a trap to change one's mind to put smb. in one's place to go out of one's way to do smth. a scarecrow of a woman as strong as a horse a child of nature a retentive memory a course of conduct to make a nuisance of oneself |
at will a twinge of agony to bring proceedings for divorce to have scruples about smth. to keep one’s eyes open to have a duty to smb. to queer one's pitch to dispose of smb. to earn a living to flush with success to do a good action to have the cheek to do smth. out of breath as poor as a church mouse to feel inclined to do smth. at one's time of life by your leave to take advantage of smth. |
Write out the sentences in which they are used.
II. Translate the paragraphs beginning with:
"Morally she had the best of both worlds..."
"Julia was somewhat nervous...".
III. Speak on the following:
Charles’ way of life and his relations with Julia.
Julia’s attitude towards aristocracy.
Julia’s attitude towards Charles.
What did the author call “a disgraceful thing”?
Julia’s feelings about her visit to Tom’s flat.
IV. Translate into English:
Она могла заплакать почти по желанию; это был один из ее актерских талантов: без звука и всхлипывания она позволила слезам катиться по щекам.
Он хотел быть самостоятельным и чтобы не зависеть от родителей, снял эту крохотную квартирку.
Рассыпая комплименты, Джулия исподтишка посмеивалась над аристократическими дамами. Ей всегда удавалось сбить с них спесь и поставить их на место, ведь в глубине души она их презирала.
Подумать только, в моем возрасте увлечься клерком, который относится ко мне, как к хористке! А ведь я была образцом супружеской верности!
Ну и наглость! Можно подумать, что я чучело какое-то, а не женщина.
Когда он понял, что его жена намеренно пыталась унизить молодую женщину, он назвал ее поведение недостойным и пригрозил ей бракоразводным процессом.
Несмотря на все его заверения в вечной любви она была начеку, и если замечала, что какая-нибудь дама вертелась вокруг него с хищными намерениями, она тут же расстраивала ее планы.
Джулия была очень довольна собой. Она совершала добрый поступок, решив выпить чаю с этим бедным, как церковная мышь, молодым человеком. Она решила, что будет играть роль «дитя природы», которая ей очень подходила.
Она обычно слегка изменяла голос, когда говорила по телефону, но в этот раз она передумала и сообщила ему своим обычным голосом, что случившееся между ними не будет иметь продолжения.
Суфлер воспользовался всеобщим замешательством и расставил своему врагу ловушку. Он без колебаний произнес какую-то глупую фразу и когда актер повторил ее, все поняли, что суфлеру теперь придется зарабатывать на жизнь каким-нибудь другим способом.