- •Theatre Chapter 1
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •VI. Make a list of the chief events in the chapter.
- •VII. Retell the chapter. Chapters 2-3
- •I. Word combinations and word-expressions for intensive study:
- •II. Translate the passages:
- •III. Speak about:
- •IV. Comment on:
- •V. Translate the following into English:
- •VI. Make a list of the chief events in these chapters.
- •VII. Retell the chapters. Chapters 4-5
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •IX. Make a list of the chief events in these chapters. Chapters 6-7
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •VI. Translate the following into English:
- •VII. Write an essay on: "Why people fall in and out of love",
- •VIII. Give a short summary of the chapters. Chapter 8
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •III. Translate the passage describing the portrait of Dolly de Vries.
- •V. Make up 10 questions to cover the contents of the chapter.
- •VI. Translate into English:
- •Chapters 9-10
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •Chapter 11
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •II. Translate the paragraphs beginning with:
- •III. Speak on the following:
- •IV. Translate into English:
- •V. Learn the passage describing the portrait of Charles.
- •VI. Make a list of the events and the characters in the chapter.
- •VII. Retell the chapter. Chapters 12-13
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •VIII. Make a list of the chief events in these chapters. Chapter 14
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •V. Speak on the following points:
- •VII. Translate into English:
- •VIII. Retell the chapter. Chapters 15-16
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •II. Translate the passages beginning with the sentences:
- •III. Make a list of expressions with the word "heart".
- •IV. Translate into English:
- •VI. Speak on:
- •Chapters 17-18-19
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •VIII. Write an essay: ”Julia as a mother".
- •IX. Make a list of the chief events in these chapters. Chapters 20-21
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •II. Provide synonyms for "perfidy".
- •III. In chapter 20 find the details showing the change in the relations between Julia and Tom.
- •IV. Recall the situations for:
- •VII. Give the description of Avice Crichton. What did Julia think about Avice's appearances.
- •VIII. Comment on Julia's conversation with Avice Crichton.
- •IX. Translate into English:
- •Chapters 22-23
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •II. Provide synonyms for: monotonous (life).
- •IV. Answer the following questions:
- •V. Comment on:
- •VI. Translate the following.
- •VII. Make a list of the chief events in these chapters. Chapters 24-25
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •IX. Retell the chapters in detail. Chapters 26-27
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •II. Provide synonyms for "to make an effort".
- •IV. Translate into English making use of the active vocabulary:
- •V. Answer the following questions:
- •VI. Whom do the following words belong and refer to? Comment on them:
- •VIII. Make a list of the chief events in these chapters. Chapters 28-29
- •I. Word combinations and word expressions for intensive study:
- •II. Translate the passages:
- •III. Paraphrase:
- •IV. Whom do the following words belong to? Comment on them.
- •V. Answer the following questions:
- •VI. Translate into English making use of the active vocabulary:
- •VIII. Act out:
II. Translate the passages:
"He was an eccentric, arrogant, exuberant..." (about Jimmie Langton);
"She found his thrift rather an engaging trait ...asked the waiter for change" (about Michael).
III. Speak about:
a) Julia's career and Michael's career before they met;
b) The progress of the relations between Michael and Julia;
c) Julia's attempt to attract Michael's attention to her;
d) Julia and Michael in relation to money.
IV. Comment on:
1. "Don't be natural. The stage isn't the place for that. The stage is make -believe. But seem natural".
2. "Never pause unless you have a reason for it .. .but when you pause, pause as long as you can".
3. "Neither a borrower nor a lender be".
V. Translate the following into English:
1. Наконец-то, он понял, что роли в шекспировских пьесах ему успеха не принесут.
2. Его физические данные позволяли ему играть лишь отдельные роли.
3. У него был отличный слух.
4. Он заставлял труппу работать до изнеможения.
5. Он был так красив, что захватывало дух.
6. Он не обратил внимания на легкомысленный ответ.
7. На мгновение ее охватило желание расплакаться.
8. Он знал, что его красота была его главным достоянием, но он также осознавал, что она не вечна.
9. Человек должен быть хозяином самому себе. Только так можно добиться успеха.
10. Если публика не будет видеть тебя все время, то она забудет, что ты вообще существовала.
11. Он не был, что называется, скаредным, но расточительным его тоже нельзя было назвать.
12. По сравнению с тобой мы кажемся «пресными» и неопределенными.
13. Hекоторые из этих предпринимателей купаются в деньгах, как сыр в масле.
14. Страсти накалялись. Мальчик понял, что если он не скажет заведомую ложь, у него будут большие проблемы, и он никогда не добьется успеха.
15. Режиссер перешел сразу к делу и стал уверять Джулию, что у нее задатки великой актрисы, что ей не стоит связываться с Майклом, так как ей придется самой зарабатывать деньги, играя никчемные роли в коммерческих пьесах.
VI. Make a list of the chief events in these chapters.
VII. Retell the chapters. Chapters 4-5
I. Word combinations and word expressions for intensive study:
to be worth while to take smb. along to come to smb’s rescue to be at a loose end to bring smb. down to take stock of smb. to be anxious to do smth. to make a good impression on smb. to be head over ears in love with smb. to do well in smth. to set on (doing) smth. to go down like a barrel of oysters to take a fancy to/for smb./smth. to get one's feet on the ladder to get on together like a house on fire to keep smth. to oneself to vow smb. to secrecy to jeopardize one's chances to take advantage of smb. to take smb./smth. for granted to be as vain as a peacock |
to feel at ease to be aware of smth. to work like a dog her heart sank to be taken in by smb. on the road (not) to care a damn/two straws/hoof about smb. to hold it up against smb. to pull oneself together to sink into a chair to have smth. to do with smb./smth. to do smb. an injustice to sell smb. a pup to be a flop to go into management to be (up) to the mark cliches regret bitterly casual acquaintance beneath one's dignity a flash of lightning |
Reproduce the situations in which these phrases are used.
II. Provide synonyms for "simple" (naпve) and "to be a flop".
III. Translate the passage about Michael's attitude to Julia: "He had affection and admiration for her..." until the end of the paragraph.
IV. Learn the passage describing: Colonel Gosselyn's portrait; Mrs. Gosselyn's portrait.
V. Act out: a) the scene of Michael's proposal to Julia; b) the conversation between Julia and Jimmie Langton.
VI. Recall the situations in which the following phrases are used and explain their meaning:
"It is too good to be true".
"Darling, you'll make me as vain as a peacock".
"You put that where the monkey put the nut".
VII. Compare Julia's and Michael's feelings about the American manager's proposal (in writing).
VIII. Translate into English making use of the active vocabulary.
Приближалась Пасха, и все с головой окунулись в приготовление к празднику.
Джулия нашла полковника гораздо менее настороженным, чем она предполагала.
Он напоминал лицевую сторону старой монеты, слишком долго находившейся в обращении.
Полковник начал с ней шутить, а иногда даже игриво щипал ее за ушко.
Ее сердце готово было выскочить.
Они были само счастливое ожидание.
Он охотно принял предложение провести два месяца в Нью-Йорке и затем отправиться в турне.
На мгновение Джулия потеряла власть над собой, и в ее голосе послышались слезы.
Она инстинктивно отпустила его.
Он очень красив, они будут падать к его ногам, как кегли.
Я не стану давать тебе пощечин, а отвешу удар в челюсть.
Это мужчина, который будет висеть на нашей шее! Возьми себя в руки и избавься от него, иначе ты горько пожалеешь, что имеешь к нему хоть какое-то отношение.
Не любит он меня ни капли, нисколько! Работаю, как собака, веду себя тактичнейшим образом – ничего не ценится. Все принимается как само собой разумеющееся.
Он по уши влюблен в меня, а я лишь признаю, что мы прекрасно ладим, что он всегда приходит на помощь, когда я сижу без дела, и что он может помочь мне положить начало моей карьере. А в остальном мне на него наплевать!
Ты несправедлива ко мне! Мэри лишь случайная знакомая, и я не говорил тебе о ней только потому, что не хотел подвергать риску наши отношения с тобой! Ты же знаешь, я никого еще не встречал, кто бы мог сравниться с тобой.