Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Паронимы.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
18.11.2019
Размер:
141.82 Кб
Скачать

Вариант 1

Понятие паронимов

Паро´нимы (греч. para´ – возле и onyma – имя) – слова, близкие (но не тождественные) по произношению, написанию, лексико-грамматической принадлежности, родству корней, имеющие тонкие смысловые различия.  Например: архаический – архаичный, длинный – длительный, болотный – болотистый и др. При широком понимании паронимии к паронимам относят вообще все сходные по звучанию слова (и однокорневые, и разнокорневые). Например: лоцман – боцман, кларнет – корнет и т.п.

Паронимы не могут заменять друг друга в одном и том же контексте (за редким исключением, см. частичные паронимы), так как это приводит к искажению смысла высказывания. Члены паронимических пар в большинстве случаев различаются лексической сочетаемостью. Например: каменная стена – каменистая почва,  поступать в университет – проступать на бумаге, писать диктант – осуждать диктат, явно предпочитать – явственно слышать, подпись на документе – роспись по дереву, желтеть от времени – желтить ткань и т.д.

Иногда паронимы могут сочетаться с одним и тем же словом, но полученные словосочетания имеют разное значение. Например: демократическое правительство (основанное на принципах демократии) – демократичное правительство (простое, относящееся к народу).

Сходство в произношении и написании паронимов часто является причиной их смешения в речи. Трудности их разграни­чения не всегда легко преодолеваются. Смешение паронимов является грубым на­рушением норм словоупотребления. Например: эффективное платье – эффектное лекарство (верно: эффектное платье – эффективное лекарство). 

Паронимический ряд

Два и более паронима образуют в языке пароними´ческий ряд (пароними´ческую паради´гму). По количеству членов паронимические ряды делятся на бинарные (например: всякий – всяческий, главный – заглавный и т.д.) и полинарные (например: единственный – единый – единичный, дипломат – дипломант – дипломник и т.д.).

В русском языке преобладают бинарные паронимические ряды.

Классификация паронимов

По структуре

 префиксальные

суффиксальные

финальные (приставочные)

Префикса´льные (приста´вочные) паро´нимы – паронимы, имеющие разные приставки. Например: вбежать – взбежать, обсудить – осудить, одеть – надеть и т.д.

Суффикса´льные паро´нимы – паронимы, имеющие разные суффиксы. Например: грозный – грозовой, белеть – белить, лирический – лиричный и т.д.

Фина´льные паро´нимы – паронимы, имеющие разные флексии (окончания, финали). Например: жар – жара, гарант - гарантия и т.д.

По значению

 полные

неполные

частичные

По´лные (абсолю´тные) паро´нимы – паронимы с ударением на одном и том же слоге, выражающие разные смысловые понятия. Например: осужде´ние – обсужде´ние, восхо´д – всхо´д и т.д.

Непо´лные паро´нимы – паронимы, в которых наблюдается неполное разделение объёма значений, что вызывает их сближение. Например:аристократи´ческий – аристократи´чный, коми´ческий – коми´чный и т.д.

Части´чные (приблизи´тельные) паро´нимы (квазипаро´нимы) – паронимы, различающиеся местом ударения, характеризующиеся общностью смысловых понятий и возможным совпадением сочетаемости. Например:водный напор – водяной напор, героический подвиг – геройский подвиг и т.д.

Функции паронимов

Основная функция паронимов – стилистическая. Умение правильно употреблять в речи паронимы помогает говорящему или пишущему более  точно выразить мысль. Например: соседний дом – соседский кот, искусный гравёр – искусственный жемчуг.

Паронимы отражают большие возможности русского языка в передаче тонких смысловых оттенков.

На широком понимании паронимии основана такая стилистическая бинарная (парная) фигура речи, как парономазия.

Вариант 2

ПАРОНИМИЯ

Паронимия - (от греч. para - 'около, рядом, возле' и onima - 'имя') - явление частичного звукового сходства слов при частичном или (реже) полном семантическом различии (здравица - здравница, скрытый - скрытный, представился - преставился, поиск - происк)1 .  В процессе своего функционирования паронимы могут непреднамеренно смешиваться, и тогда это речевая ошибка, либо сближаться намеренно для достижения некоторого эффекта, чаще всего в художественном или публицистическом тексте. Соответственно, проблемы паронимии активно изучаются, с одной стороны, с точки зрения культуры речи и лингводидактики (в том числе для преподавания русского языка как иностранного), с другой стороны - в стилистике и лингвистической поэтике. В отечественной лингвистике всплеск интереса к паронимии произошел в 60 - 70-е годы XX в., в это время стали появляться словарные материалы, специальные исследования как теоретического, так и прикладного характера. В результате сложилось несколько трактовок термина, различающихся широтой охвата языковых явлений и осмыслением статуса паронимии. Так, Н. П. Колесников определяет паронимию как "такое явление в речи, когда два слова, в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение, ошибочно употребляются одно вместо другого"2 . Таким образом, ключевой признается речевая ошибка, что представляется необоснованным при определении языковой категории. Более корректную, но также функционально ориентированную дефиницию паронимов дает О. С. Ахманова: "Слова, которые вследствие сходства в звучании и частичного совпадения морфемного состава могут либо ошибочно, либо каламбурно использоваться в речи"3 . На собственно языковые признаки опирается О. В. Вишнякова, рассматривая только те факты языка, которые "не могут быть названы иначе, как паронимия", и предлагая "узкое" понимание паронимов: "Близкие по звучанию однокорневые слова с ударением на одном и том же слоге, относимые к одному логико-грамматическому ряду - к одной части речи, одному роду (и виду, если это глаголы и их формы) - и выражающие различные смысловые понятия"4 . Существует и другое понимание паронимии - рассматривающее ее в рамках идущего от античных риторик учения о созвучиях, звуковых повторах в речи. Так, В. П. Григорьев, занимающийся проблемами лингвистической поэтики, считает, что "паронимия основана на сближении в контексте словоформ, корневые морфемы (основы) которых - независимо от какой бы то ни было истории их возникновения - лишены в синхронии языка объективной семантической и словообразовательной общности"5 , и признает паронимами сходные в плане выражения разнокорневые слова с минимум двумя тождественными согласными (совпадение гласных не считается необходимым). Например: Шла Настень-к а по частику (О. Фокина); Пощадят ли площади меня? (Б. Пастернак); скандалы точно кандалы (А. Вознесенский); Чтоб радовала радуга всегда, / Чтоб осеняла осень мыслью зрелой" (Н. Рыленков)6 . Таким образом, В. П. Григорьев рассматривает паронимию как средство поэтического языка и использует соответствующий термин в том числе и в значении "парономазия(-сия), паронимическая аттракция". Под последними традиционно понимается стилистический стр. 75 -------------------------------------------------------------------------------- прием, при котором намеренно сближаются подобные по звучанию слова, как родственные, так и неродственные. При таком подходе паронимия выводится за рамки культурно-речевого аспекта и рассматривается как выразительное средство7 . Представленные понимания паронимов как однокорневых - разнокорневых слов совмещаются, если вводится противопоставление "словарных", "лексических" и "контекстных, поэтических" паронимов. Итак, паронимами в "широком" понимании термина признаются сходные по звучанию, но различные по значению слова, как однокорневые, так и разно-корневые или только разнокорневые. Паронимы в "узком" смысле - только лишь родственные слова (при этом понимании термина близкие по звучанию, но далекие по значению неродственные слова относят к парономазии). Лексические паронимы представляют собой не случайное явление, а закономерный результат языкового развития. Существуют разные пути появления паронимов.  Некоторые паронимы возникли в результате исторического развития слов, их семантической эволюции, в частности, в результате: * дифференциации значений ранее синонимичных слов (симпатичный - симпатический, сласти - сладости), бывших вариантов одного слова (стрелок - стрелец, венок - венец);  * утраты семантической и стилистической соотносительности между русским и церковно-славянским словом (невежа - невежда, сыскать - снискать);  * изменения в корнях однокорневых древнерусских слов: клев - клюв, тень - темь, потоки - потеки.  Некоторые паронимы образовались в результате перехода притяжательных прилагательных в относительные со значением 'сделанный из чего-н.': черепаховый 'сделанный из черепахи' (черепаховый суп, гребень) - пароним черепаший 'относящийся к черепахе' (черепаший корм, панцирь); аналогично крокодиловый - крокодилий. Некоторые относительные прилагательные ограниченной сферы употребления перешли в качественные с одновременным проникновением в общеупотребительный лексический фонд: отчетливый 'хорошо различимый' (отчетливый шепот) - пароним отчетный 'относящийся к отчету' (отчетный доклад); старательный 'усердный' (старательный ученик) - пароним старательский 'относящийся к старателю' (старательский домик).  Паронимы появляются в языке в результате словообразования. Большинство паронимов образуется аффиксацией: к производящей основе прибавляются созвучные аффиксы (префиксы в- //вз-, о-//об-, о-//от-, про-//пред-, по-//про-, суффиксы -н-// -ск-, -н-// -лив-, -ичн-// -ическ-: вдохнуть - вздохнуть, осудить - обсудить, омыть - отмыть, провидеть - предвидеть, поступок - проступок, скотный - скотский, удачный - удачливый, фантастичный - фантастический). Среди других способов образования паронимов могут быть выделены: * адъективация причастия при наличии в языке однокорневого прилагательного с другим значением: командированный 'находящийся в командировке' (командированный работник) - пароним командировочный 'относящийся, принадлежащий командированному' (командировочные деньги);  * субстантивация прилагательного при наличии в языке однокорневого существительного с другим значением: рабочий (рабочий и колхозница) - пароним работник (нанять работника);  * образование производных от слов-омонимов: кулачный от кулак1 (кулачный бой) - кулацкий от кулак (кулацкий подпевала); заводской от завод1 (заводской брак) - заводной от завод2 (заводной механизм).  Среди паронимов, возникших в результате словообразования, наиболее многочисленны суффиксальные прилагательные, префиксация свойственна глаголам и глагольным формам, также достаточно широко представленным. Относительно мало паронимов-сущест- стр. 76 -------------------------------------------------------------------------------- вительных, отличающихся корневыми морфемами, и производных от них. В настоящее время продуктивным является образование прилагательных от существительных при помощи суффиксов -ическ-//-ичн- (демократический - демократичный, гипотетический - гипотетичный).  Существуют разные пути появления паронимов в языке, но для большинства из них характерно семантическое размежевание сходных в плане выражения слов. Семантическая дифференциация может осуществляться, в частности: * по признаку активности - пассивности (отречение - отрешение, оледенеть - леденить, скрытый - скрытный),  * по признаку одушевленности - неодушевленности (абонент - абонемент, фабрикант - фабрикат),  * в связи с указанием на степень признака (бородатый - бородастый, зубатый - зубастый),  * по характеру распространения или совершения действия (описка - отписка, осудить - обсудить, обогреть - огреть),  * в связи с отнесенностью к физической или метафизической сфере (обхватить - охватить, сыскать - снискать, скотный - скотский) и др. Паронимы в отличие от омонимов никогда полностью не совпадают ни в произношении, ни в написании, но зачастую соотносительны по смыслу (что обусловлено их структурной, словообразовательной соотнесенностью). Однако в отличие от вариантов слов (ноль - нуль, двуцветный - двухцветный) значения паронимов всегда различны. Паронимы иногда могут вступать в синонимические отношения (реалистический - реалистичный, патриотический - патриотичный, критический - критичный, бродяжий - бродячий). Но в отличие от синонимов для паронимов, в основном, характерно практически полное несовпадение сочетаемости. В относительно редких случаях ее совпадения не возникает позиция взаимозамены слов (как это свойственно синонимам), так как остаются релевантными семантические различия. В силу того, что паронимы семантически разноплановы, они не могут выполнять функции замещения и уточнения, свойственные синонимам. Паронимы различаются словообразовательным потенциалом. Некоторые паронимы производных не образуют (например, прилагательные с суффиксами -ическ//-ичн-), другие имеют дериваты. Несколько однокорневых пар паронимов, относящихся к разным частям речи, образуют паронимические гнезда. Независимо от количества членов гнезда в нем всегда представлены два разных семантических компонента: дипломат - дипломант, дипломатский - дипломантский; искусный - искусственный, искусно - искусственно, искусность - искусственность; злой - злостный, зло - злостно, злость - злостность.  Паронимов в русском языке достаточно много, но специальные словари паронимов стали появляться относительно недавно. Первый "Словарь паронимов русского языка" (автор Н. П. Колесников) был издан в 1971 г. в Тбилиси. В нем представлены и однокорневые, и разнокорневые подобозвучные слова - всего свыше 3000 лексических единиц. Этот словарь ориентирован прежде всего на изучающих русский язык как неродной и имеет преимущественно дидактический, справочный характер. "Словарь паронимов русского языка" О. В. Вишняковой (М., 1974), где зафиксированы только однокорневые пары слов, включает более 1000 паронимов с толкованиями и иллюстрациями, а также небольшой теоретический раздел. В "Словарь трудностей русского языка" Д. Э. Розенталя, М. А. Теленковой включено около 10 тысяч подобозвучных (как однокорневых, так и разнокорневых) слов. В 1994 г. вышел "Словарь паронимов современного русского языка" Ю. А. Бельчикова, М. С. Панюшевой, в нем описаны в культурно-речевом аспекте более 200 паронимических рядов, очень подробно сопоставляются сочетаемостные свойства паронимов, рассматриваются ошибочные словоупотребления. стр. 77 -------------------------------------------------------------------------------- Литература Бельчиков Ю. А., Панюшева М. С. Словарь паронимов современного русского языка. - М., 1994. Вишнякова О. В. Словарь паронимов русского языка. - М., 1974; Вишнякова О. В. Паронимы современного русского языка. - М., 1981. Григорьев В. П. Паронимия // Поэтика слова. - М., 1979; Григорьев В. П. Паронимия // Языковые процессы современной русской художественной литературы. Поэзия. - М., 1977. ----- 1 Термин "пароним" был предложен Аристотелем для обозначения производных слов. 2 Колесников Н. П. Словарь паронимов русского языка. - Тбилиси. 1971. 3 Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. 4 Вишнякова О. В. Паронимы современного русского языка. - М., 1981. - С. 5. 5 Григорьев В. П. Поэтика слова. - М., 1979. - С. 272. 6 Цит. по: Григорьев В. П. Поэтика слова. 7 "..." проблема паронимии намного шире культурно-речевого аспекта... Паронимы - явление более разностороннее, чем то, которое имеют в виду определения, получившие распространение в нашей литературе последних лет". (Григорьев В. П. Поэтика слова. - С. 262.)

Материал из книги Голуб

1.6.

Паронимия и парономазия

1.6.1.

Паронимы

Однокоренные слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях (узнать - признать, одеть - надеть, подпись - роспись), называются   паронимами (из гр. para - возле, onyma - имя). Паронимы, как правило, относятся к одной и той же части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.

Некоторые авторы понимают явление паронимии расширенно, относя к паронимам любые близкие по звучанию слова, независимо от того, однокоренные они или нет , т.е. паронимами признают и такие слова, как дрель - трель, ланцет - пинцет, фарш - фарс. Большинство лингвистов считает, что паронимия охватывает лишь родственные слова, имеющие звуковое подобие . Звуковая близость их и сходство в значениях объясняются тем, что у них один и тот же морфологический корень.

Не следует относить к паронимам слова с общим историческим корнем, но в современном языке утратившие этимологические связи (клубень - клубника), а также заимствованные слова, восходящие к одному корню, но претерпевшие опрощение и деэтимологизацию (роман - романс, гимназия - гимнастика).

Можно выделить: 1) паронимы, имеющие разные приставки (опечатки - отпечатки); 2) паронимы, отличающиеся суффиксами (безответный - безответственный, существо - сущность); 3) паронимы, один из которых имеет непроизводную основу, а другой - производную с приставкой (рост - возраст), с суффиксом (тормоз - торможение), с приставкой и суффиксом (груз - нагрузка). Большинство паронимов близки по значению, но различаются тонкими смысловыми оттенками (длинный - длительный, желанный - желательный, гривастый - гривистый, жизненный - житейский, дипломатичный - дипломатический). Значительно меньше паронимов, резко отличающихся по смыслу (гнездо - гнездовье, дефектный - дефективный). Особую группу образуют паронимы, которые при большом семантическом сходстве различаются лексической сочетаемостью (постройка - строение, наследие - наследство, выполнять - исполнять). Паронимы могут отличаться стилистической окраской, сферой употребления [ср.: пошив (спец.) - шитье (межст.); работать (общеупотр.) - сработать (простореч.) и (спец.)].

1.6.2.

Отношение паронимов к омонимам, синонимам, антонимам

Изучение паронимов ставит вопрос об их отношении к омонимам, синонимам и антонимам. Еще Ш. Балли указывал на близость паронимии и омонимии, определяя паронимы как псевдоомонимы . Однако  омонимы и  паронимы только похожи друг на друга, но при омонимии наблюдается полное совпадение разных по значению слов, а при паронимии - лишь их подобие, так как они обязательно чем-нибудь отличаются в словообразовании. К тому же в основе слов-паронимов лежит корневой, этимологический признак, а в основе слов-омонимов - только случайное совпадение в написании и произношении.

Паронимы отличаются и от синонимов. При паронимии расхождение в значениях созвучных слов обычна настолько значительно, что замена одного слова другими невозможна.  Синонимы же, хотя и могут отличаться оттенками в значениях, предоставляя автору право широкого выбора наиболее подходящего по смыслу слова, обычно допускают взаимозаменяемость. В то же время известны случаи перехода паронимов в синонимы. Так, сравнительно недавно слова смириться имело значение «стать смирным, покорным, смиренным» и употребление его в значении «примириться» считалось недопустимым. Однако в разговорной речи этот глагол все чаще обозначал «привыкнув, примириться с чем-либо» (смириться с бедностью, смириться с недостатками). Теперь в словарях русского языка это значение указывается как основное. Таким образом, бывшие паронимы, в результате их смешения в речи, могут со временем становиться синонимами. Однако взаимозаменяемость прежних паронимов допустима лишь тогда, когда развившееся у них новое значение закрепляется в словарях.

Смысловое различие паронимов обычно не простирается до антонимии, но некоторые  паронимы могут противопоставляться в контексте [«Служение, а не служба» (заголовок статьи)].

1.6.3.

Парономазия

Явление   парономазии (из гр. para - возле, onomazo - называю) заключается в звуковом подобии слов, имеющих разные морфологические корни (ср.: нары - нарты, лоцман - боцман, кларнет - корнет, инъекция - инфекция). Как и при паронимии, лексические пары при парономазии принадлежат к одной части речи, выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции. У таких слов могут быть одинаковые приставки, суффиксы, окончания, но корни у них всегда разные. Кроме случайного фонетического сходства, слова в подобных лексических парах нечего общего не имеют, их предметно-смысловая отнесенность совершенно различна.

Парономазия в отличие от паронимии не носит характера закономерного и регулярного явления. И хотя в языке есть немало сходных в фонетическом отношении слов, сопоставление их как лексических пар является результатом индивидуального восприятия: один увидит парономазию в паре тираж - типаж, другой - в тираж - мираж, третий - в тираж - витраж. Однако паронимия и парономазия близки с точки зрения употребления в речи сходных по звучанию слов.

1.6.4.

Стилистические функции паронимов и сходных по звучанию разнокоренных слов

Паронимы, а отчасти и не родственные, но сходные по звучанию слова выполняют в речи стилистические функции.

Перед каждым автором может возникнуть проблема выбора одного из паронимов. Если синонимический отбор лексических средств неизменно сопутствует словесному творчеству, то проблема выбора одного из паронимов возникает лишь в тех случаях, когда в речь включаются паронимические слова.

Умелое употребление паронимов помогает писателю правильно и точно выразить мысль, именно паронимы раскрывают большие возможности русского языка в передаче тонких смысловых оттенков. Вот, например, как А.С. Пушкин вводил паронимы в речь царя в драме «Борис Годунов»: - Я думал свой народ в довольствии, во славе успокоить, щедротами любовь его снискать; - Я злато рассыпал им, я им сыскал работы, - они ж меня, беснуясь, проклинали (снискать - заслужить, приобрести что-либо, сыскать - найти). В подобных случаях следует говорить о скрытомиспользовании паронимов, так как читатель видит в тексте лишь одно из подобных слов, выбору которого могла предшествовать работа автора с паронимами, сопоставление их, анализ их смысловых оттенков. Читая окончательный, отредактированный текст, мы можем только догадываться о большом труде писателя, у которого паронимические слова могли вызвать сомнения, колебания.

В художественной речи обычно наблюдается правильное, весьма искусное использование паронимов. Например, у Пушкина можно найти много примеров, иллюстрирующих нормативное употребление «больных» слов, которые до сих пор смешиваются в просторечии: Надев широкий боливар, Онегин едет на бульвар; Лазурный, пышный сарафан одел Людмилы стройный стан. Однако возможно и сознательное отклонение писателя от нормы, если он хочет показать речевые ошибки своих героев. Так, Г. Николаева отразила характерное для просторечия  смешение паронимов в реплике одного их персонажей: В доме колхозника быстрый, по-городскому одетый человек посмотрел на ее удостоверение и сказал миловидной девушке: «Надя, проводите командировочную». В авторской же речи на следующей странице мы находим правильное словоупотребление:командированные курсанты обеспечиваются общежитием («Жатва»). Таким образом, в основе скрытого использования паронимов в художественной речи могут лежать различные эстетические принципы их отбора, продиктованные стилистической установкой автора.

Иной характер носит открытое использование паронимов, когда писатель ставит их рядом, показывая их смысловые отличия при кажущемся подобии. В этом случае паронимы выполняют различные стилистические функции, выступая как средство усиления действенности речи.

Столкновение паронимов используется для выделения соответствующих понятий, например: Молодые Тургеневы олицетворяют собой честь ичестность (М. Мар.).

Сочетание паронимов в таких случаях создает тавтологический и звуковой повтор, что способствует их усилению, например: Нет, умереть. Никогда не родиться бы лучше, Чем этот жалобный, жалостный, каторжный вой / О чернобровых красавцах. - Ох, и поют же Нынче солдатки! О господи боже ты мой! (Цв.) такой же стилистический эффект порождает сочетание неродственных сходнозвучных слов, близких в семантическом отношении: Очищали, причащали, покорив и покарав, Тех, что стены защищали, В те же стены вмуровав (Ф. Искандер. Завоеватель).

Употребление паронимов может быть средством уточнения мысли: Все те же ль вы, другие ль девы, Сменив, не заменили Вас? (П.) Иногда автору достаточно обратить внимание на различную лексическую сочетаемость паронимов, чтобы уточнить их значение: Знающий язык своего народа писатель не спутает пустошь и пустырь: пустошь распахивают, а пустыри застраивают (А. Югов. Думы о русском слове. М., 1975. С.27).

Возможно сопоставление паронимов, если автор хочет показать тонкие смысловые различия между ними: Я не люблю пластику кистей у танцовщиц. Она манерна… в ней больше красивости, чем красоты (Стан.). Сопоставляются не только паронимы, а и не родственные, но сходные в звучании слова: Запел и запил от любви к науке (Выс.); Перестройка грозит перерасти в перестрелку; одни воюют, другие - воруют (из газ). Она вся в белом, белом, белом, а я - в былом (из песни). Чем неожиданнее сопоставление, тем ярче звуковая окраска слова, придающая высказыванию особую экспрессию. Например: Не надо делить Европу на НАТО и НЕ-НАТО! (из газ.)

Поэты любят сближать самые «неподходящие» слова, удивляя нас своей фантазией: Бедный мастер! Закинь карандаш, отползи поскорее к затону, отрасти себе жабры и хвост, ибо путь от Платона к планктону и от Фидия к мидии - прост (Матв.).

Яркий стилистический эффект рождает противопоставление паронимов: Меня тревожит встреч напрасность, что и ни сердцу, ни уму, и та непраздничность, а праздность, в моем гостящая дому (Евт.). Обычно в этом случае паронимы соединены противительным союзом союзам и одно из созвучных слов дается с отрицанием: Я жить хотел быстрее всех. Я жаждал дел, а не деяний. Но где он, подлинный успех, а не преуспеянье?!(Евт.)

Противопоставляются и неродственные созвучные слова: Не фирма, а форма; Теперь он увлекся не спортом, а спиртом («ЛГ»). Кажущаяся нелогичность сближения похожих слов придает особую действенность высказыванию.

Паронимы и еще чаще созвучные неродственные слова используются в  каламбурах: Памятник первоопечатнику (И. и П.); Розыск сбежавшего жениха не обвенчался успехом («ЛГ»); К столу скликает «Вдова Клико» (Ок.). При этом одному из созвучных слов часто присваивается необычное значение на основе ложной этимологизации. Одно из обыгрываемых слов может в тексте отсутствовать, но мы его обязательно вспоминаем под влиянием звуковых ассоциаций: содрание сочинений, притворные актеры, червь самомнения, освежеватель старинных романсов, тела давно минувших дней (Св.), идиозная фигура, деревенская поза, известный дублицист, кропал без вести, в перекосном смысле, талантовы муки, пленэное заседание, водная лекция.

В поэтической речи  парономазия питает  звукопись. Употребление созвучных слов создает яркую перекличку звуков, делая слова более «выпуклыми», значительными: Пощадят ли площади меня? (Паст.); Белою магией магния (Шефн.) Мастерство поэтов сказывается не в игре созвучия, а в смысловом сближении разнокоренных слов на основе их образного переосмысления . Ср., у В. Хлебникова: Темной славы головня, не пустой и не постылый, но усталый и остылый, я сижу. Согрей меня; у А. Вознесенского: Ахматова была моделью Модильяни .

В прозе также парономазия иногда выступает ярким стилистическим средством выделения важных в контексте слов: Нарастающее настоящее(Лим.); Вещие вещи (Крив.); Гармония гормонов (В. Леви); Потоки патоки (М. Борисова). К парономазии обращаются публицисты, используя созвучные слова для заголовков газетных статей: «Грани гранита», «Нелады с наладкой». Паронимия и парономазия выполняют роль звукового курсива, выделяя созвучные слова, которые автор придает особое значение: Служить бы рад, - Прислуживаться тошно (Гр.); «Дуэль и дуэт», «И быт и бытие», «Долг и должность» и т.д.

1.6.5.