Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
польская_хрест_ч1.doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
11.11.2019
Размер:
418.82 Кб
Скачать

Народные песни

Hej, sokoły... (Ukraina)

Hej, tam gdzieś znad czarnej wody

Wsiada na koń kozak młody.

Czule żegna się z dziewczyną,

Jeszcze czulej z Ukrainą.

Ref.:

Hej, hej, hej, sokoły,

Omijajcie góry, lasy, doły

Dzwoń, dzwoń, dzwoń, dzwoneczku,

Mój stepowy skowroneczku!

Hej, hej, hej, sokoły,

Omijajcie góry, lasy, doły

Dzwoń, dzwoń, dzwoń, dzwoneczku,

Mój stepowy dzwoń, dzwoń, dzwoń!

Wiele dziewcząt jest na świecie,

Lecz najwięcej w Ukrainie,

Nam me serce pozostało

Przy kochanej mej dziewczynie.

Ref.

Hej, hej, hej, sokoły…

Żal, żal za dziewczyną,

Za zieloną Ukrainą

Żal, żal, serce płacze,

Już cię więcej nie zobaczę.

Ref.

Hej, hej, hej, sokoły…

Ona jedna tam została,

Jaskółeczka moja mała,

A ja tutaj w obcej stronie

Dniem i nocą tęsknię do niej.

Ref.

Hej, hej, hej, sokoły…

Wina, wina, wina dajcie,

A jak umrę, pochowajcie

Na zielonej Ukrainie

Przy kochanej mej dziewczynie.

Ref.

Hej, hej, hej, sokoły…

Примечания:

wsiada na koń = wsiada na konia (устар.)

mej = mojej

Płynie Wisła

Płynie Wisła, płynie

Po polskiej krainie,

Po polskiej krainie.

Zobaczyła Kraków,

Pewnie go nie minie.

Zobaczyła Kraków,

Wnet go pokochała,

Wnet go pokochała

I w dowód miłości

Wstęgą opasała.

Примечание:

go = jego

Miała baba koguta

Miała baba koguta, koguta, koguta,

Wsadziła go do buta, do buta, hej!

O mój miły kogucie, kogucie, kogucie,

Czy ci dobrze w tym bucie, w tym bucie, hej!

Miała baba indora, indora, indora,

Wsadziła go do wora, do wora, hej!

O mój miły indorze, indorze, indorze,

Czy ci dobrze w tym worze, w tym worze, hej!

Miała baba barana, barana, barana,

Wsadziła go do dzbana, do dzbana, hej!

O mój miły baranie, baranie, baranie,

Czy ci dobrze w tym dzbanie, w tym dzbanie, hej!

Szła dzieweczka

Szła dzieweczka do laseczka,

Do zielonego, do zielonego, do zielonego.

Napotkała myśliweczka

Bardzo śwarnego, bardzo swarnego, bardzo swarnego.

Gdzie jest ta ulica, gdzie jest ten dom,

Gdzie jest ta dziewczyna, co kocham ją.

Znalazłem ulicę, znalazłem dom,

Znalazłem dziewczynę, co kocham ją.

Myśliweczku, kochaneczku,

Bardzom ci rada, bardzom ci rada, bardzom ci rada,

Dałabym ci chleba z masłem,

Alem go zjadła, alem go zjadła, alem go zjadła.

Gdzie jest ta ulica, gdzie jest ten dom,

Gdzie jest ta dziewczyna, co kocham ją.

Znalazłem ulicę, znalazłem dom,

Znalazłem dziewczynę, co kocham ją.

Примечания:

dzieweczka (книжн.) = dziewczyna

swarny (диал.) – красивый, стройный

bardzom ci rada = bardzo ci jestem rada

alem go zjadła = ale go zjadłam

Czerwone jagody

Czerwone jagody

Wpadają do wody.

Powiadają ludzie,

Że nie mam urody.

Urodo, urodo, gdybym ja cię miała,

Dostałabym chłopca, jakiego bym chciała. (2 р.)

Choć urody nie mam,

O to się nie troszczę.

Innym urodziwym

Wcale nie zazdroszczę,

Bo ta urodziwa nie jest pracowita,

Czy to gospodyni, panna czy kobita. (2 р.)

Raz mi matuś rzekła:

– Сóruś moja droga,

Przecież masz majątek,

Na co ci uroda?

– Inne bez majątku,

Lecz mają urodę.

Tam się chłopcy zchodzą,

Jak w las po jagodę. (2 р.)

Bo ta urodziwa nie jest pracowita,

Czy to gospodyni, panna czy kobita. (2 р.)

Примечания:

gdybym ja cię miała = gdy ja cię miałabym

My Cyganie

My Cyganie, co pędzimy z wiatrem,

My Cyganie znamy cały świat,

My Cyganie wszystkim gramy,

A śpiewamy sobie tak:

Ref.:

Ore, ore, szabadabada amore,

Hej, amore szabadabada,

O muriaty, o szogriaty,

Hajda trojka na mienia.

Kiedy tańczę, niebo tańczy ze mną,

Kiedy gwiżdżę, gwiżdże ze mną świat.

Zamknę oczy, liście więdną,

Kiedy milknię, milczy świat.

Ref.

Będzie prościej, będzie prościej, będzie jaśniej,

Całą radość damy wam.

Będzie prościej, będzie jaśniej,

Gdy zaśpiewa każdy z was.

Ref.

Примечания:

ore, ore, szabadabada amore и далее – звукоподр.

Obozowe tango

Obozowe tango śpiewam dla ciebie,

Wiatr je niesie, las kołysze

Do snu dziewczę me.

Śpij, moja kochana, i czekaj na mnie.

Może gdy się obóz skończy,

Znów spotkamy się.

Ref.:

I choć nas dzieli

Może tysiące wiosek i mil.

Nie zapominaj razem spędzonych chwil.

Tę leśną serenadę śpiewam dla ciebie.

Obozowe tango, które znów połączy nas.

Czy pamiętasz, miły, jak przy ognisku,

W ciemnym lesie na polanie

Poznaliśmy się.

Las nam szumiał rzewnie,

Byłeś tak blisko.

Serca nasze z żarem iskier

Połączyły się.

Ref.

Примечания:

czekaj na mnie – глагол czekać употребляется с В.п. с предлогом na

Czerwona róża, biały kwiat

Czerwona róża, biały kwiat,

Czerwona róża, biały kwiat,

Wędruj, harcerko,

Harcerko, wędruj,

Wędruj, harcerko,

Ze mną w świat.

A jakże ja mam wędrować,

A jakże ja mam wędrować?

Będą się ludzie,

Ludzie się będą,

Będą się ludzie

Dziwować.

A niech się ludzie dziwują,

A niech się ludzie dziwują,

Harcerz z harcerką,

Z harcerką harcerz,

Harcerz z hercerką

Wędrują.

Zawędrowali w ciemny las,

Zawędrowali w ciemny las,

Tutaj, harcerko,

Harcerko, tutaj,

Tutaj, harcerko,

Obóz nasz.

A kto nas tutaj obudzi,

A kto nas tutaj obudzi?

Kiedy daleko,

Daleko kiedy,

Kiedy daleko

Od ludzi?

Obudzi nas tu ptaszyna,

Obudzi nas tu ptaszyna,

Kiedy wybije,

Wybije kiedy,

Kiedy wybije godzina.

Примечание:

niech się dziwują – форма 3 л. мн.ч. повелительного наклонения

Gdybym miał gitarę

Gdybym miał gitarę,

To bym na niej grał,

Opowiedziałbym o swej milości,

Którą przeżyłem sam.

Ref.:

A wszystko te czarne oczy,

Gdybym ja je miał.

Za te czarne, cudne oczęta

Serce, duszę bym dał.

Faiki ja nie palę,

Wódki nie piję,

Tylko z żalu, z żalu wielkiego

Ledwo co żyję.

Ref.

Mówią o mnie: głupi,

Po coś ty ją brał,

Po coś to dziewczę czarne, figlarne

Mocno pokochał.

Ref.

Примечания:

gdybym miał gitarę = gdy miałbym gitarę

to bym na niej grał = to na niej grałbym

gdybym ja je miał = gdy ja je miałbym

serce, duszę bym dał = serce, duszę dałbym

Krakowianka

Jestem sobie krakowianka.

Fajduli, fajduli faj,

Mam fartuszek po kolanka,

Fajduli, fajduli faj.

Mam sukienkę jeszcze wyżej,

Fajduli, fajduli faj,

Żeby chłopcom było bliżej,

Fajduli, fajduli faj,

Kiedy idę do kościoła,

Fajduli, fajduli faj,

Wszystkich chłopców mam dokoła,

Fajduli, fajduli faj.

Na jednego mrugnę oczkiem,

Fajduli, fajduli faj,

A drugiego trącę boczkiem,

Fajduli, fajduli faj.

Z trzecim pójdę w krakowiaka,

Fajduli, fajduli faj,

A czwartemu dam buziaka,

Fajduli, fajduli faj.

Z piątym pójdę rwać jabłuszka,

Fajduli, fajduli faj,

A z tym szósztym spać do łóżka,

Fajduli, fajduli faj.

Jestem sobie krakowianka.

Fajduli, fajduli faj,

Mam fartuszek, nie mam wianka,

Fajduli, fajduli faj.

Примечания:

fajduli, fajduli faj звукоподр.

wyżej, bliżej сравнительная степень наречия

dać buziaka – поцеловать

Polskie kwiaty

Śpiewa Ci obcy wiatr,

Zachwyca wielki świat, a serce tęskni.

Bo gdzieś daleko stąd,

Został rodzinny dom, tam jest najpiękniej.

Tam właśnie teraz rozkwitły kwiaty:

Stokrotki, fiołki, kaczeńce i maki.

Pod polskim niebem w szczerem polu wyrosły

Ojczyste kwiaty,

W ich zapacu, urodzie jest Polska.

Żeby tak jeszcze raz

Ujrzeć ojczysty las, pola i łąki.

I do matczynych rąk przynieść z zielonych łąk

Rozkwitłe pąki.

Bo najpiękniejsze są polskie kwiaty:

Stokrotki, fiołki, kaczeńce i maki.

Pod polskim niebem w szczerym polu wyrosły

Ojczyste kwiaty,

W ich zapacu, urodzie jest Polska.

Śpiewa Ci obcy wiatr,

Tułaczy los się gna, hen gdzieś po świecie.

Zabierz ze sobą w świat,

Zabierz z rodzinnych stron mały bukiecik.

Weź z tą piosenką bukiecik kwiatów:

Stokrotek, fiołków, kaczeńców i maków.

Pod polskim niebem w szczerem polu wyrosły

Ojczyste kwiaty,

W ich zapacu, urodzie jest Polska.

Примечания:

najpiękniej – сравнительная степень наречия

najpiękniejsze – сравнительная степень прилагательного

Kolędy

Колядки

Wśród nocnej ciszy

Wśród nocnej ciszy głos się rozchodzi:

Wstańie, pasterze, Bóg się wam rodzi.

Czym prędzej się wybierajcie,

Do Betlejem pospieszajcie

Przywitać Pana.

Poszli, znaleźli Dzieciątko w żłobie

Z wszystkimi znaki, danymi sobie.

Jako Bogu cześć Mu dali,

A witając zawołali

Z wielkiej radości:

Ach witaj, Zbawco, z dawna żądany,

Tyle Tysięcy lat wyglądany.

Na Ciebie króle, prorocy

Czekali, a Tyś tej nocy

Nam się objawił.

I my czekamy na Ciebie Pana,

A skoro przyjdziesz na głos kapłana,

Padnijmy na twarz przed Tobą,

Wierząc, żeś jest pod osłoną

Chleba I wina.

Примечания:

prędzej – сравнительная степень наречия

witając – деепричастие

Bóg się rodzi

Bóg się rodzi, moc truchleje,

Pan niebiosów obnażony!

Ogień krzepnie, blask ciemneje,

Ma granice Nieskończony.

Wzgardzony, okryty chwałą,

Śmiertelny, Król nad wiekami!

Ref.:

A słowo Ciałem się stało

I mieszkało miedzy nami.

Cóż masz Niebo nad ziemiami?

Bóg porzuł szczęście swoje.

Wszedł między lud ukochany,

Dzieląc z nim trudy i znoje.

Nie mało cierpiał, nie mało,

Żeśmy byli winni sami.

Ref.

W nędznej szopie urodzony,

Żłób Mu za kolebkę dano;

Cóż jest, czym był otoczony?

Bydło, pasterze i siano.

Ubodzy, was to spotkało

Witać Go przed bogaczami.

Ref.

Potem i król widziani

Csną się między prostotą

Niosąc dary Panu w dani:

Mirrę, kadzidło i złoto.

Bóstwo to razem zmieszało

Z wieśniaczymi ofiarami.

Ref.

Примечания:

żeśmy byli winni = że byliśmy winni

niosąc деепричастие

Biała ziemia

Biała ziemia, prosi Ciebie, Jezu,

Abyś ludziom serca dzieci dał.

Biała ziemia, prosi Cię, Maleńki,

Abyś sercem świata został sam.

Ref.:

Maleńki, kochany, najmniejszy,

Z Betlejem, z ołtarzy, z opłatka.

Maleńki, a przecież największy,

Odwieczny, najbardziej współczesny.

Rozśniesz myśli wszystkich ludzi, Panie.

I krzystałów lodu daj nam blask.

Zabierz nasze słabe ludzkie serca,

A nam Swoje Boskie serce daj.

Ref.

Примечания:

Jezu – звательная форма от Jezus ‘Иисус’

najmniejszy, największy – превосходная степень прил.

Piosenki dla dzieci