Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
немец (2).doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
27.09.2019
Размер:
346.11 Кб
Скачать

Тема 8. Обособленный причастный оборот

Запишите номера словосочетаний с Partizip I: (3 варианта)

=die beginnende Fähigkeit

die bestimmte Wirkung

das geistige Leben

die gestellte Aufgabe

der arbeitende Mensch

das entsprechende System

Отметьте правильный вариант образования Partizip I и Partizip II:

besprechen(2 ответа)

besprachen

=besprechend

bespricht

=besprochen

Отметьте правильный вариант образования Partizip I и Partizip II: lesen

=lesend

las

=gelesen

Отметьте правильный вариант образования Partizip I и Partizip II: einladen

=eingeladen

lud ein

=einladend

Укажите Partizip II от следующего глагола: planen

planend

=geplant

plant

Укажите Partizip II от следующего глагола: organisieren

organisierte

=organisiert

organisierende

Укажите Partizip II от следующего глагола: erreichen

erreichte

erreichend

=erreicht

Выберите правильный вариант перевода: die entwickelte Gesellschaft

=развитое общество

развивающееся общество

Выберите правильный вариант перевода: die sich erfüllende Verpflichtung

=выполняющееся обязательство

выполненное обязательство

Выберите правильный вариант с Partizip II: Damit wurden Ziel und Mittel

der Produktion ausgedrückt

=частью сказуемого

определением

Чем является Partizip II в данном предложении: Die hier ausgedrückten

Gedanken können in der Praxis eine breite Anwendung finden

частью сказуемого

=определением

Выберите правильный вариант:der erfüllte Plan

=выполняемый план

выполненный план

выполняющийся план

Выберите правильный вариант: das zu lösende Problem

решенная проблема

решающая проблема

=решаемая проблема

Отметьте предложения с обособленным причастным оборотом с Partizip II:

(2 варианта)

=1949 gegründet, ist BRD ein sehr entwickelter Staat der kapitalistischen Welt

Die Wichtigkeit der Rationalisierung in Betracht ziehend, machten sich die

Arbeiter ans Werk

Die angewendete Technologie in einem Werk analysierend, machten die

Studenten die Vorschläge für einen besseren Arbeitsgang

=Aus der Bank ins Institut zurückgekehrt, bearbeiteten die Studenten das

ganze gesammelte Material

Выберите правильный вариант перевода: Die Wissenschaft in der

Wirtschaft angewandt, können wir zahlreiche gesellschaftliche Prozesse exakt

beschreiben

Применяя науку в экономике, мы можем точно описать многочисленные

общественные процессы

=Применив науку в экономике, мы можем точно описать многочисленные

общественные процессы

Отметьте предложения, в которых имеется обособленный причастный

оборот с Partizip I: (2 варианта)

=Neue Perspektiven in der internationalen schöpferischen Zusammenarbeit

eröffnend, kämpfen die Wissenschaftler des Instituts für den Frieden

Das eröffnende Problem ist noch einmal zu prüfen

Die Wissenschaft in der Wirtschaft angewandt, können wir zahlreiche

gesellschaftliche Prozesse exakt beschreiben

=Im Institut arbeitend, haben die Wissenschaftler der europäischen Länder

eine Reihe hervorragender wissenschaftlicher Leistungen erzielt

Какой вариант перевода Вы выберите?: Die Intensivierung der Produktion

durchsetzend, vergrössern die indusrtiellen Länder ihr ökonomisches

Potenzial

=Осуществляя интенсификацию производства, промышленные страны

увеличивают свой экономический потенциал

Осуществив интенсификацию производства, промышленные страны

увеличивают свой экономический потенциал

Осуществляемая интенсификация увеличивает экономический потенциал